Bischoff, 1916: die Auferweckung der Toten (rabbinisch: th’chîjjáth ha-mêthîm).
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
t’chias ha-missim
Bischoff, 1916: die Auferweckung der Toten (rabbinisch: th’chîjjáth ha-mêthîm).
t’chille (die)
Bischoff, 1916: der Anfang (hebräisch: th’chillâh).
t’chilles-gänger
Bischoff, 1916: Abenddieb (Gaunersprache; der jüdische Tag fängt abends an).
t’chinne (die)
Bischoff, 1916: das Flehen (rabbinisch: th’chinnâh).
t’fille (die)
Bischoff, 1916: Gebet, Gebetbuch (hebräisch: th’phillâh, Gebet); t’fille oise sein (hebräisch: ’ôsèh, tuend): beten.
t’fillin
Bischoff, 1916: die „Gebetsriemen“, Phylakterien (rabbinisch: th’phillîn).
t’fisse (die)
Bischoff, 1916: der Arrest (Gaunersprache; rabbinisch: th’phîßâh, Gefängnis).
t’füss
Bischoff, 1916: gefangen (hebräisch: thâphûß).
t’hille lêh
Bischoff, 1916: Gott sei Dank! (rabbinisch: th’hillâh lêh: Dank Ihm!).
t’hoire
Bischoff, 1916: Reinigung (der Leichen; hebräisch: t’hôrâh).
t’kîas kaff
Bischoff, 1916: der Handschlag (rabbinisch: th’ki’áth kâph).
t’kône
Bischoff, 1916: die Anordnung (rabbinisch: th’kânâh).
t’nach (der)
Bischoff, 1916: Bibel Alten Testaments (Anfangsbuchstaben der Wörter: thôrâh = 5 Bücher Moses, nebî’îm = Propheten, kethûbîm = die übrigen Schriften).
t’rêfe, treîfe
Bischoff, 1916: „Zerrissenes“, rituell Unreines, zum Essen nicht Erlaubtes (hebräisch, rabbinisch: t’rêphâh).
T’schi
Konstanzer, 1791 / v. Train, 1833 / Anton, 1859: ja.
T’schilles
v. Train, 1833: m. Abend.
Anton, 1859: Abend.
T’schillesgänger
Pfister, 1812: Abenddiebe.
v. Train, 1833: m. Abenbdieb.
Anton, 1859: Abenddieb.
T’schoklamaium
Konstanzer, 1791: der Caffee.
T’schor
Konstanzer, 1791: der Dieb.
v. Train, 1833: m. Dieb, Räuber.
Anton, 1859: Dieb, Räuber; tschornen, stehlen.
T’schor-Bais
Konstanzer, 1791: ein Diebswirthshauß.
T’schor-Gaya
Konstanzer, 1791: eine Frau die dergleichen (gestohlne) Waare kauft.
T’schor-Kaffer
Konstanzer, 1791: ein Mann der gestohlne Sachen kauft.
T’schorin
v. Train, 1833: f. Diebin.
T’schorkeyle
v. Train, 1833: n. n. Diebspfeife.
Anton, 1859: Diebspfeife.
T’schorkraler
v. Train, 1833: m. Anführer, Chef (bei einem Einbruch, bei einem Streifzuge), Rädelsführer, Räuberhauptmann.
Anton, 1859: Anführer, Chef, Räuberhauptmann.
T’schornen
v. Train, 1833: stehlen.
T’schorr-Kitt
Konstanzer, 1791: eine Diebsheerberge.
T’schucklethut
Pfister, 1812: Sauermilch.
T’schukel
Pfister, 1812: Hund.
Pfister, 1812 / v. Train, 1833: sauer.
v. Train, 1833: m. Hund.
Anton, 1859: Hund.
T’schukelchoch
v. Train, 1833: n. Sauerkraut.
T’schukelthut
v. Train, 1833: m. Sauermilch.
T’schukle
v. Train, 1833: sauer.
T’schukleschoch
Pfister, 1812: Sauerkraut.
T’schuklich
v. Train, 1833: säuerlich.
T’schuri
Pfister, 1812: Messer.
v. Train, 1833: m. Messer.
T’schuve
v. Train, 1833: f. Antwort, Busse.
t’schüwe
Bischoff, 1916: 1. Antwort; 2. Buße (hebräisch: th’schûbâh).
t’wîle
Bischoff, 1916: Taufe (rabbinisch: t’bîlâh).
t’wüe (die)
Bischoff, 1916: das Getreide (hebräisch: th’bûâh).
tabbach
Bischoff, 1916: Schlächter (hebräisch: tabbêach).
tachas
Bischoff, 1916: unter, hinter (hebräisch: tháchath).
tachrîchem
Bischoff, 1916: Sterbekleider (hebräisch: thachrîchîm).
taf’sen
Bischoff, 1916: fassen, packen, festnehmen (hebräisch: thâpháß).
Täg’ essen
Bischoff, 1916: täglichen (wechselnden) Freitisch haben (jüdisch-deutsch).
taine
Bischoff, 1916: Erwiderung, Einwand (rabbinisch: tha’anâh).
taines (der)
Bischoff, 1916: Fasttag, Fasten (hebräisch: tha’anîth).
takif
Bischoff, 1916: angesehener Mann, Vermittler bei den Behörden (rabbinisch: thâkîph).
Takifen
v. Train, 1833: m. Beamte.
Takifer
Anton, 1859: Beamter.
Takof
v. Train, 1833: wohlgelitten.
Talfken
Anton, 1859: betteln.
Talften
Krünitz’ Encyclopädie, 1820 / v. Train, 1833: betteln.
taljen
Bischoff, 1916: hängen, henken (von hebräisch: thâlâh, hängen, henken); daher: taljer: Henker.
talle, talje (die)
Bischoff, 1916: der Galgen (von hebräisch: thâlâh, hängen, henken).
tallis
Bischoff, 1916: der Gebetmantel (rabbinisch: thallîth).
talmid
Bischoff, 1916: Schüler; talmid chachômem: „Gelehrtenschüler“, Gelehrter (rabbinisch: thalmî chachâmîm).
tam ponem
Bischoff, 1916: schön von Gesicht, schönes Äußere (rabbinisch: thâm pânim).
tam wo-reioch
Bischoff, 1916: Geschmack und Geruch (rabbinisch: tá’am wâ-rêach).
tam(m)
Bischoff, 1916: 1. Grund, Ursache, Geschmack, Anmut (hebräisch, rabbinisch: tá’am); 2. ein Einfältiger (hebräisch: thâm, einfach).
Tammer
Hempeln, 1687: ein Scharfrichter.
tanner
Bischoff, 1916: Ofen (rabbinisch: thannûr).
Tantel
Zimmermann, 1847: m., der Nachschlüssel; daher Tantelmacher, m., der Schlosser, s. v. a. Barselmelochner.
Fröhlich, 1851: m. der Nachschlüssel, Dietrich.
Bischoff, 1916: Nachschlüssel (vgl. franz.: tenter, sondieren).
Tapemischl
Fröhlich, 1851: n. eine leichtfertige Dirne.
Tappen
Bischoff, 1916: (auf falschen T. gehen): ein falsches Gewerbe angeben (Kundensprache; Tappe = Fuß, Schuh).
tarch’nen
Bischoff, 1916: belästigen, stören (aramäisch: tarchân, lästig).
târiz (der)
Bischoff, 1916: Antwort auf eine (rituelle) Frage, Auflösung eines Problems (rabbinisch: thârîz).
Tarschenen
Anton, 1859: predigen.
Tarschnen
v. Train, 1833: predigen.
Tartêmen
v. Train, 1833: taumeln.
Taschenkrebs
Zimmermann, 1847: Taschendieb.
Fröhlich, 1851: m. Taschendieb.
Bischoff, 1916: Taschendieb (Gaunersprache).
taschlome
Bischoff, 1916: Bezahlung (rabbinisch: thasch’lâmâh).
tate
Bischoff, 1916: Vater (böhm.: tata).
Tauben haben
Zimmermann, 1847: i. e. Glück haben. Wenn nehmlich über die nachdem Masematten gehenden Diebe eine Taube zufällig wegfliegt, glauben sie gewöhnlich, daß ihr Plan gelingt.
Fröhlich, 1851: Glück haben.
Taubert
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: das Mehl.
v. Train, 1833: m. Mehl.
Taul
Hempeln, 1687: ein Pfennig.
Tauschef
v. Train, 1833: n. Inländer.
Anton, 1859: Inländer.
Tchil
v. Train, 1833: f. Reife.
Tchilles
Pfister, 1812: Abend.
Tchilleshalchener
v. Train, 1833: m. Abenddieb.
Anton, 1859: Abenddieb. Tchilles handeln, zur Abendzeit stehlen.
Tchilleshandeln
v. Train, 1833: zur Abendzeit stehlen.
Teben
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Laden.
Teefe
v. Train, 1833: f. Bahre, Sarg, Tisch-Schublade.
Anton, 1859: Bahre, Sarg.
Teet
Duisburger Vocabular, 1724: das Haupt.
Teewinde
Bischoff, 1916: Krankenhaus (Kundensprache, Gaunersprache; Anstalt, wo es Tee gibt), s. Winde.
Tehre
Anton, 1859: Koffer, Kasten; auch Teife, der Kasten.
Tehve
v. Train, 1833: f. Coffer, Kasten, Kiste.
Teibe
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein einfacher Schranck.
Teichgräber
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Ente.
Bischoff, 1916: Ente (Gaunersprache, Kundensprache).
Teichgräbert
v. Train, 1833: m. Ente.
Teigaffe
Bischoff, 1916: Bäcker (Kundensprache).
Teiß
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Milch.
v. Train, 1833: f. Milch.
Teive
v. Train, 1833: f. Kiste, Kasten.
Teiwe
Pfister, 1812: Kiste.
Teken
v. Train, 1833: geben.
Telermachen
Anton, 1859: enthaupten, köpfen.
Teller
Hempeln, 1687: das Rath. [Rad.]
Tellermachen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: köpffen.
v. Train, 1833: enthaupten, köpfen.
Tennehezzer
v. Train, 1833: m. Backofen.
Tephilo
Pfister, 1812: Gebet.
Têphilo
v. Train, 1833: f. Gebet.
Terich
Liber Vagatorum, 1510 / Scherffer, 1652: Land.
Terich, Terra
v. Train, 1833: f. Erde.
Anton, 1859: die Erde.
Terminzelfreier (malochner)
Anton, 1859: Töpfer; Terminzen, Hafen, Topf.
Terminzer
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Topf.
Terminzer, Terrminzel
v. Train, 1833: m. Hafen, Kochtopf, Napf, Topf.
Terra
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Erde.
Terrminzelfreier, Terrminzelmalochner
v. Train, 1833: m. Töpfer.
Tessen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: schöpfen.
Teste
v. Train, 1833: f. Bürste.
Anton, 1859: Bürste; Testenmalochner, Bürstenmacher.
Testen
Fröhlich, 1851: v. Unterschleifgeben, heimlich expediren.
Testenmalochner
v. Train, 1833: m. Bürstenbinder.
Testig
v. Train, 1833 / Anton, 1859: fleißig.
Teufeln
v. Train, 1833 / Anton, 1859: hauen, peitschen, schlagen.
têwe (die)
Bischoff, 1916: Schachtel, Kiste (hebräisch: thêbâh).
têwen
Bischoff, 1916: Stroh (hebräisch: thèben).
Thaar
v. Train, 1833: n. Scheermesser.
Thalmann
Hempeln, 1687: ein Galgen.
Thephilo
Anton, 1859: Gebet.
Thofe
Hempeln, 1687: eine Geld-Büchse.
Thole
v. Train, 1833: f. Hängschloß.
Tholmann
v. Train, 1833: m. Galgen, Gericht.
Anton, 1859: der Galgen, Gericht.
Thom
v. Train, 1833: m. Abgrund.
Anton, 1859: Abgrund; thor, sauber.
Thor
v. Train, 1833: sauber.
Thorine
v. Train, 1833: f. Gurt, Leibbinde.
Thruffe
v. Train, 1833: f. Betrug, List.
Anton, 1859: Betrug, List.
thüren
Hempeln, 1687: stehen.
Thürling
Hempeln, 1687: ein Auge.
thürmen
Hempeln, 1687: schlaffen.
Thut
Pfister, 1812: Milch.
v. Train, 1833: m. Milch.
Thutfluthchen
v. Train, 1833: n. Melkfaß.
Thutgoje
v. Train, 1833: f. Milchweib.
Thutklumwik
v. Train, 1833: m. Kuheiter.
Thutlehm
v. Train, 1833: m. Milchbrod.
Thutlen
v. Train, 1833: melken.
Ticke
Hermann, 1818: eine Uhr.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Uhr.
Tiefchen
v. Train, 1833: n. Schatulle.
Anton, 1859: Schatulle; Tiefo, Koffer, Kasten, Kiste.
Tiefe
v. Train, 1833: f. Coffer, Kasten, Kiste.
Tiefling
v. Train, 1833: m. Graben.
Tiefthal
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Keller.
v. Train, 1833: n. Keller.
Anton, 1859: Keller.
Tiffel
Hempeln, 1687: eine Kirche.
Tiffelschrencker
Hempeln, 1687: ein Kirchen-Dieb.
tiffle
Bischoff, 1916: christliche Kirche (rabbinisch: tiphlâ, Unreines).
tigern
Bischoff, 1916: wandern (Kundensprache; rabbinisch: th’gar, auf Handel ziehen).
Tik
Pfister, 1812: Uhr.
v. Train, 1833: f. Uhr.
Anton, 1859: Uhr, Tikschenegler, Uhrmacher.
Tik zopfen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: Uhren stehlen.
Tik-Dallme
Pfister, 1812: Uhrschlüssel.
Tik-Mallochner
Pfister, 1812: Uhrmacher.
Tik-Schlängchen
Pfister, 1812: Uhrkette.
Tikdallme
v. Train, 1833: n. Uhrschlüssel.
Tikschenegler
v. Train, 1833: m. Uhrmacher.
Tikschlängchen
v. Train, 1833: m. Uhrkette.
tikwe
Bischoff, 1916: Erwartung, Hoffnung (rabbinisch: thikwèh).
Tillgen
Hempeln, 1687: ein Mägdgen.
Tinees
Zimmermann, 1847: m., der Schmutz, Unrath.
Tinef
v. Train, 1833: m. Unrath, Unflat.
Tinefkehle
v. Train, 1833: n. Tabakpfeife.
Tinefkiß
v. Train, 1833: m. Tabacksbeutel, Tabacksblase.
Tinefsemme
v. Train, 1833: f. Tabaksbüchse.
tinnef
Bischoff, 1916: Schund, Dreck (rabbinisch: tinnûph, Dreck).
Tiphle
v. Train, 1833: f. Bethaus, Gotteshaus, Kirche.
Anton, 1859: Kirche, — beganfen, berauben.
Tiphle beganfen
v. Train, 1833: Kirche berauben.
Tiphlemalmsch
v. Train, 1833: m. Meßgewand.
Tiphleschor
v. Train, 1833: m. Kirchendieb.
Anton, 1859: Kirchendieb.
Tiphlo
Pfister, 1812: Bethaus, Kirche.
tipp’sch
Bischoff, 1916: einfältig, blöde (rabbinisch: tippêsch).
Tippeln
Pfister, 1812: schleichen.
Hermann, 1818 / Krünitz’ Encyclopädie, 1820: gehen.
v. Train, 1833: fallen, stürzen.
Zimmermann, 1847: Kein Wort wird öfter und in mehreren Zusammensetzungen gebraucht. Der Schien, der Palmen tippelt, der Schließer, die Schildwache wird unruhig oder kommt heran, oder geht fort. Tippeln heißt überhaupt gehen, kommen, sich bewegen, aber auch auf etwas eingehen, sich zu einer Sache verleiten lassen. Daher die verständlichen Compositionen: ein-, aus-, ab-, vor-, nachtippeln u. s. w.
Fröhlich, 1851: v. gehen, kommen.
Bischoff, 1916: 1. laufen; 2. sich fortmachen, daher (in „abtipppeln“) auch = fallen.
Tipper
v. Train, 1833: m. falscher Wechsler.
Tippling
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Fußtritt.
v. Train, 1833: m. Fußtritt.
Anton, 1859: Fußtritt.
Tireling
v. Train, 1833: n. Aug.
Anton, 1859: Auge.
tische b’ôw
Bischoff, 1916: 1. der 9. Ab, Trauertag um die Einnahme und Zerstörung Jerusalems (hebräisch: tisch’âh b-âb); 2. Unglückstag überhaupt (jüdisch-deutsch).
Titschert
v. Train, 1833: m. Teich.
Tneisen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: kennen.
Toches
Pfister, 1812: der Hindere.
v. Train, 1833: m. Hintere.
Zimmermann, 1847: m., der Hintere.
Fröhlich, 1851: m. der Hintere.
Anton, 1859: der Hintere.
tôches
Bischoff, 1916: der Hintere, After (rabbinisch: thâchâth, thach’thîth).
Todir
v. Train, 1833 / Anton, 1859: immer, jederzeit.
Todtmacher
Zimmermann, 1847: m., das Beil, die Axt.
Fröhlich, 1851: m. die Axt, das Beil.
Tof
v. Train, 1833: gut, nützlich.
Fröhlich, 1851: a. gut; tof schefftem, sicher sein.
Tofachile
v. Train, 1833: n. Gelag, Schmauß.
Anton, 1859: Gelag, Schmaus.
Tofbachkatz
v. Train, 1833: f. Diamant, Edelstein, Juwel.
Anton, 1859: Diamant, Edelstein, Juwel.
Tofe
v. Train, 1833: f. Gefälligkeit.
Anton, 1859: Gefälligkeit.
tôfel
Bischoff, 1916: alt (rabbinisch: thâphêl, altersschwach).
tôfes
Bischoff, 1916: Arrest, Gefängnis (Gaunersprache; rabbinisch: thâphêß).
tôfes keibe
Bischoff, 1916: Frau eines gefangenen Gauners, die mit einem anderen lebt und umherzieht (Gaunersprache; von hebräisch: thâphûß, gefangen, und keibe, s. d.).
Toffsitzen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: sicher sitzen.
Tofleffig
Pfister, 1812: gutherzig.
v. Train, 1833: gefällig, gutherzig.
Tofsteinhäufel
v. Train, 1833: m. Stadt.
Tohle
Pfister, 1812: Hängschloß.
v. Train, 1833: m. der Gekreuzigte, Heiland, Jesus Christus.
Tohledorne
Anton, 1859: der Mönch.
Tohledover
v. Train, 1833: m. Mönch.
Tohlekalle
v. Train, 1833: f. Nonne.
Anton, 1859: Nonne.
toier (der)
Bischoff, 1916: Aussehen, Gestalt (hebräisch: thô’ar).
toire
Bischoff, 1916: die Thorah, Lehre, Gelehrsamkeit, Gesetz, Bibel (A. T.), das religiöse Recht (hebräisch: thôrâh); toires ha-medîne: bürgerliches Recht (thôráth ha-medînâh, Gesetz des Landes). — toire scchmûsen: von (religiös) gelehrten Dingen reden (jüdisch-deutsch). — toirez’n: gelehrt, spitzfindig reden (jüdisch-deutsch).
toiw, toff
Bischoff, 1916: gut (hebräisch: tôb).
toiweln
Bischoff, 1916: taufen (von hebräisch: tôbêl, untertauchend); sich toiweln: sich taufen lassen (jüdisch-deutsch); toiwel: der Täufer (jüdisch-deutsch).
Tolkels
Pfister, 1812: Diebsschlüssel.
Tolkels, Tolkes
v. Train, 1833: m. Diebsschlüssel, Dietrich.
Anton, 1859: Diebesschlüssel, Dietrich.
Tolle
v. Train, 1833: f. Quaste.
tôme
Bischoff, 1916: unrein (hebräisch: tâmèh).
Topper
Hempeln, 1687: eine Ale oder Pfriem.
Toresfreier
Anton, 1859: Kerkermeister.
torf (der)
Bischoff, 1916: Geld, Geldtasche, Diebesgut (Gaunersprache; hebräisch: târêph, Beute).
Torfdrucken
Anton, 1859: Diebstahl aus Körben oder Taschen, welche getragen werden.
Torfdrucker
Fröhlich, 1851: m. (besser als Dorfdrucker); Torfzieher, der Taschendieb.
Toschef
v. Train, 1833: m. Inländer.
Anton, 1859: Inländer.
Tote
Anton, 1859: Vorhängeschloß.
Tovesfreier
v. Train, 1833: m. Kerkermeister.
Tphille
v. Train, 1833: f. Gebetbuch.
Anton, 1859: Gebetbuch.
Trabbe
v. Train, 1833: f. Erde.
Trabbrundlich
v. Train, 1833: n. Erdbeere.
Trädler
v. Train, 1833: m. Schuhmacher.
Anton, 1859: Schuhmacher.
Traksche
v. Train, 1833: gräßlich, scheußlich.
Trallarum
v. Train, 1833: m. Schiebkaren.
Trapine
v. Train, 1833 / Anton, 1859: Leiter, Treppe.
Trappelman
Duisburger Vocabular, 1724: ein Pferdt.
Trappert
Hempeln, 1687 / Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Pferd.
Pfister, 1812: Pferd.
v. Train, 1833: n. Gaul, Kutschenpferd, Pferd.
Anton, 1859: Gaul, Pferd.
Bischoff, 1916: Pferd (Gaunersprache; von: traben).
Trappert folgen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: gehen.
Trappertbarsel
v. Train, 1833: n. Hufeisen.
Trapperthändler
v. Train, 1833: m. Pferdedieb.
Anton, 1859: Pferdedieb.
Trappertschniffer
Hempeln, 1687: ein Pferde-Dieb.
Trappertschurich
v. Train, 1833: m. Pferdgeschirr.
Trappertsträuber
v. Train, 1833: m. Pferdehaar.
Trararum
v. Train, 1833: n. Briefpost, Post.
Anton, 1859: Briefpost, Post.
Trararumgänger
Pfister, 1812: Postdiebe.
v. Train, 1833: m. Postdieb.
Anton, 1859: Postdieb.
Trararumsuschen
v. Train, 1833: n. Postpferd.
Treefe
Pfister, 1812: unrein, verdächtig.
Zimmermann, 1847: der Gegensatz von gedinne, von koscher, bedeutet Alles, was unrein, unredlich, unlauter ist; daher treefe fallen, treefe kaule oder verschütt gehen, im Besitz gestohlener oder sonst unehrlich erworbener Sachen oder von Diebesinstrumenten verhaftet werden, treefe stehen, in einer üblen Stellung, der Polizei oder Criminaljustiz gegenüber, sich befinden, überführt sein u. s. w., treefe Sore, gestohlene Sachen.
Treefe, treife
Fröhlich, 1851: 1) unrein, verboten, 2) gestohlen, verdächtig; treefe sein, oder stehen, in der Untersuchung durch Beweis überführt sein; treefe verschütt gehen, verhaftet werden im Besitze gestohlener Sachen oder Diebsinstrumente.
Trèhfe
v. Train, 1833: unrein, unsicher; z. B. „d’Strähle ins Mokem scheft trèhfe für uns wegen Schinteßern.“ — „Der Weg in die Stadt ist für uns unsicher wegen den Gendarmen.“
Anton, 1859: unrein, unsicher; auch Treife.
Treife
Pfister, 1812: unrein, verdächtig.
v. Train, 1833: unrein, unsicher, verdächtig.
Trephèaskênen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: hausiren.
Treppeln
v. Train, 1833 / Anton, 1859: tanzen.
Treppenschleicher
v. Train, 1833: m. Dieb‚ welcher zum Schein mit Kleinigkeiten handelt, z. B. Nähnadeln, Seifenkugeln und bei dieser Gelegenheit auszukundschaften und zu stehlen sucht.
Anton, 1859: Dieb, welcher zum Schein mit Kleinigkeiten handelt.
Tresor
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Kleiderschranck.
Treßer oder Treßor
Anton, 1859: Pult, Schrank.
Treßer, Treßor
v. Train, 1833: m. Pult, Schrank, Schreibtisch.
Tressor
Pfister, 1812: Schrank, Pult.
Treu
Duisburger Vocabular, 1724: eine Buchße.
Trewange
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Strohhut.
v. Train, 1833: m. Strohhut.
Treyers
Duisburger Vocabular, 1724: Schuh.
Trieferl
v. Train, 1833: n. Kreuzer.
Anton, 1859: Kreuzer.
Trietlinge
Scherffer, 1652: Stiefeln.
Trillen
Pfister, 1812 / v. Train, 1833: spinnen.
Triller-Kantig
Pfister, 1812: Spinnhaus.
Triller-Makel
Pfister, 1812: Diebstahl verübt zur Zeit, wo die Leute in den Spinnstuben sind.
Trillerhitz
v. Train, 1833: f. Spinnstube.
Trillerkandig
v. Train, 1833: n. Spinnhaus.
Trillermakel
v. Train, 1833: m. Diebstahl, während die Leute beim Spinnen zusammen sind.
Anton, 1859: Diebstahl, während die Leute beim Spinnen zusammen sind.
Trillermakeln
v. Train, 1833: stehlen, während die Leute beim Spinnen zusammen sind.
Trimageln
Anton, 1859: heulen, weinen.
Trinägeln
Pfister, 1812: weinen.
Trinnägeln
v. Train, 1833: heulen, weinen.
Trippert
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Treppe.
v. Train, 1833: f. Treppe.
Anton, 1859: Treppe.
Tripse
Pfister, 1812: monatliche Reinigung, Kirmse.
v. Train, 1833: f. monatliche Reinigung.
v. Train, 1833: f. Kirchenweihe, Kirchweihfest, Kirmse.
Anton, 1859: Kirmse, Kirchweihfest.
Tripser
v. Train, 1833: m. Dreier (Münze).
Anton, 1859: Dreier.
Tritschenpflanzer
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Schuster.
v. Train, 1833: m. Schuhmacher.
Tritt
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Fuß.
Trittchen, Trittlinge
Bischoff, 1916: Schuhe (Gaunersprache, Kundensprache; von: treten).
Trittermakler
v. Train, 1833: m. Dieb, welcher in Häusern stiehlt, während die Leute beim Spinnen zusammen sind.
Trittlen
v. Train, 1833: treten.
Trittling
Strelitzer Glossar, 1747: Schuh.
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Schuhe.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: das Schuhwerk.
v. Train, 1833: m. Fuß, Schuh.
Fröhlich, 1851: m. der Fuß, der Schuh.
Anton, 1859: Fuß; tritteln, treten.
Trittlinge
Hempeln, 1687: ein Paar Schue.
Zimmermann, 1847: m. plur., die Fußbekleidung.
Trittlingmalochner
Hermann, 1818: Schuhmacher.
Trittlings-Freyer
Strelitzer Glossar, 1747: ein Schuster.
Trittlings-Pflanzer
Hempeln, 1687: ein Schuster.
Trittlingsmalocher
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Schuhmacher.
Trittlingsmalucher oder -melochner
Zimmermann, 1847: der Schuhmacher.
Trittlingspflanzer
Fröhlich, 1851: m. der Schuster.
Trittlingsschenegler
v. Train, 1833: m. Schuhmacher.
Tromm
v. Train, 1833: m. preußischer Thaler.
Anton, 1859: preußischer Thaler.
Tromne
Pfister, 1812: Thaler. baro Tromne, großer Thaler.
Trutsch
Bischoff, 1916: (albernes und böses) Frauenzimmer (Gaunersprache; von: Trude, Trute = Hexe).
Tschabitte
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Ziege, ein Bock.
v. Train, 1833: m. Bock, Ziege.
Tschury
Anton, 1859: Messer.
Tschuwe
Pfister, 1812: Antwort, Buße.
Tuches
v. Train, 1833: m. Hintere.
Tufft
v. Train, 1833: f. Mauer.
Anton, 1859: Mauer; Tufftfreier, Maurer.
Tufftfreier
v. Train, 1833: m. Mauerer.
Tuft
v. Train, 1833: n. Glück.
v. Train, 1833: ächt, derb, edel, ehrbar, ehrlich, einig, fest, flink, folgsam, gelehrt, geschickt, gesund, gewissenhaft, glatt, klug, gut, nett, nützlich, offenherzig, prächtig, sanft, treu, wachsam, zart.
Anton, 1859: Glück; tuftig, glücklich.
Tuftbingel
v. Train, 1833: Camerad, Diebsgesellschafter.
Tuftchayes
v. Train, 1833: n. Wohlleben.
Tufte
v. Train, 1833: f. Ehre.
Anton, 1859: ächt, derb, edel, gelehrt, geschickt.
Anton, 1859: Ehre.
Tuftechif
v. Train, 1833: f. Gruft.
Tufteinhäufler
Anton, 1859: Bürger, Städter.
Tufter
v. Train, 1833: m. Anführer, Chef (bei einem Einbruche,) Führer (bei einem Streifzuge), Rädelsführer, Räuberhauptmann.
Anton, 1859: Anführer, Chef, Räuberhauptmann.
Tufterdowerich
v. Train, 1833: m. Knaster.
Tufterflossert
v. Train, 1833: m. Brunnen.
Tuftetang
v. Train, 1833: sehr naß.
Tuftflader
v. Train, 1833: m. Tresse.
Tuftfladermalmsch
v. Train, 1833: m. Tressenkleid.
Tuftgesichert
v. Train, 1833: gar, (völlig ausgesotten, ausgebraten) z. B. „Holscht zum kippen; s’ Egelbossert jet tuftgesichert.“ – „Gehet zum Essen; das Kalbfleisch ist völlig ausgebraten.“
Tuftig
v. Train, 1833: glücklich.
Tuftkies
v. Train, 1833: m. Diamant, Edelstein, Juwel.
Anton, 1859: Diamant, Edelstein, Juwel.
Tuftlefig
v. Train, 1833: gefällig, gutherzig.
Tuftling
v. Train, 1833: m. Blasebalg.
Tuftmäro
v. Train, 1833: n. Weißbrod.
Tuftrida
v. Train, 1833: f. Blaserohr.
Tuftschall
v. Train, 1833: m. Jubel.
Anton, 1859: Jubel; tuftschallen, jubeln.
Tuftschallen
v. Train, 1833: jauchzen, jubeln.
Tuftschnukel
v. Train, 1833: m. Komödiant, Schauspieler.
Anton, 1859: Komödiant, Schauspieler.
Tuftschnukelte
v. Train, 1833: f. Komödiantin, Schauspielerin.
Tuftsteinhäufel
v. Train, 1833: n. Stadt.
Tuftsteinhäufler
v. Train, 1833: m. Bürger, Städter.
Tukle
v. Train, 1833: sauer.
Tukleklayes
v. Train, 1833: f. Sauermilch.
Tukleschoch
v. Train, 1833: n. Sauerkraut.
Tuklethut
v. Train, 1833: m. Sauermilch.
Tuklich
v. Train, 1833: säuerlich.
Tukte
Pfister, 1812: sauer.
Tukteschoch
Pfister, 1812: Sauerkraut.
Tuktethut
Pfister, 1812: Sauermilch.
Tulm
Pfister, 1812: Galgen.
v. Train, 1833: m. Galgen, Rabenstein.
Anton, 1859: Galgen, Rabenstein.
Tupfer
v. Train, 1833: m. Gabel.
Anton, 1859: Gabel.
türmen
Bischoff, 1916: 1. Mißverständnis für: dormen, s. d.; 2. (los-)türmen = (weiter) wandern; von rabbinisch: thârám, entfernen (Kundensprache).
Tyroler
Zimmermann, 1847: m., der große Stuhl, an welchem die weiblichen Gefangenen in der Stadtvoigtei ärztlich untersucht werden.