Bischoff, 1916: Erlaubniss (rabbinisch: r’schûth).
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
r’schüss
Bischoff, 1916: Erlaubniss (rabbinisch: r’schûth).
r’üss (die)
Bischoff, 1916: Wille (rabbinisch: r’ûth).
ra’
Bischoff, 1916: schlecht, böse (hebräisch).
Raasch
v. Train, 1833: m. Gewitter.
Anton, 1859: Gewitter.
rabbênu
Bischoff, 1916: unser Lehrer (hebräisch, rabbinisch; auch: rebbeinü).
rabbi, rebbe
Bischoff, 1916: Lehrer, Rabbi, Gelehrter (hebräisch, rabbinisch: rabbî); Mz.: rabbônim, rebbônem (hebräisch: rabbânîm).
Rabe
Bischoff, 1916: Anfänger im Gaunertum (Gaunersprache; vgl.böhm.: rob, Knabe, robenec, junger Arbeiter, rab, Knecht).
Rachaim
Pfister, 1812: Mühle.
Rachaimer
Konstanzer, 1791: der Müller.
Rachajim
v. Train, 1833: f. Mühle.
Anton, 1859: Mühle.
Rachajimer
v. Train, 1833: m. Müller.
Anton, 1859: Müller.
racheimer
Bischoff, 1916: Müller (Gaunersprache; von rabbinisch: rêchajim, Mühle).
Racheln
Pfister, 1812 / v. Train, 1833: reiten.
Anton, 1859: reiten; Rachler, Reiter.
Rachelsusem
v. Train, 1833: n. Reitpferd.
Anton, 1859: Reitpferd.
Rachler
Pfister, 1812: Reiter.
v. Train, 1833: m. Reiter.
Rachmones
Pfister, 1812: Jubel.
v. Train, 1833: n. Jubel.
Anton, 1859: Jubel; rachmonesen, jubeln.
rachmônes (die)
Bischoff, 1916: Barmherzigkeit, Erbarmen; (auch:) Gegenstand des Mitleids (rabbinisch: rachmânûth).
Rachmonesen
v. Train, 1833: jauchzen, jubeln.
Rad
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Thaler.
Zimmermann, 1847: n., ein Thaler. Schnei Rat, zwei Thaler.
Radbais
Fröhlich, 1851: n. das Arbeitshaus.
Raden
Pfister, 1812: Feld.
v. Train, 1833: m. Feld.
Anton, 1859: Feld.
Radeschmire
v. Train, 1833: f. Chaise, Kutsche.
Anton, 1859: Kutsche; auch Rädle.
Radeschwire
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Gutsche.
Rädle
v. Train, 1833: n. Chaise, Kutsche, Wagen.
Rädlemantel
v. Train, 1833: m. Chaisendach.
Radler
Bischoff, 1916: Fuhrmann (Gaunersprache).
Rädling maloche
Konstanzer, 1791: Landgutschen, Güterwägen plündern.
Radling, Radlmahr
Fröhlich, 1851: m. der Wagen.
Rädlingmalochner
v. Train, 1833: m. Wagner.
Rädlingsmalochner
Anton, 1859: Wagner.
Rädlingtrappert
v. Train, 1833: n. Zugpferd.
Rafchpern
v. Train, 1833: sägen.
Ragsen
Pfister, 1812: ein Zorniger.
v. Train, 1833: zornig.
v. Train, 1833: m. Zorniger.
Anton, 1859: zornig, ein Zorniger.
Bischoff, 1916: jähzornig (rabbinisch: ragsân); ragsônes: Zornmut (rabbinisch: ragsânûth).
Ragsente
v. Train, 1833: f. Zornige.
Rah
v. Train, 1833 / Anton, 1859: bös.
raje, raie
Bischoff, 1916: Beweis (rabbinisch: ra’ajâh).
rak
Bischoff, 1916: nur, aber (hebräisch).
Rakle
Pfister, 1812: Frau.
v. Train, 1833: f. Ehefrau, Frau, Weib.
Anton, 1859: Frau, Weib.
Rallert
Pfister, 1812: Wagen.
v. Train, 1833: m. Wagen.
Anton, 1859: Wagen.
Ralloch
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Kälte.
v. Train, 1833: f. Kälte.
Anton, 1859: Kälte.
rammes
Bischoff, 1916: Betrug (rabbinisch: rammâ’ûth).
Ramschen
Zimmermann, 1847: s. v. a. beramschen, betrügen.
Rande
v. Train, 1833: f. Sack, Schubsack. Tasche.
Anton, 1859: Sack, Tasche.
Randeschure
v. Train, 1833: m. Taschenmesser.
Anton, 1859: Taschenmesser.
Rändloch
Bischoff, 1916: Dukaten (Gaunersprache; „Rändloch“ ist jüdisch-deutsch = „Rändchen“ und der D. so genannt wegen seiner zum Abschneiden geeigneten Ränder).
Rangert
v. Train, 1833: f. Wiese.
Rangsen
v. Train, 1833: verrammeln. Z. B. „Wir hätten s’ Chaymebayes uhser ausg’fegt, wär lau d’ Chozerwinde so tuft g’rangst g’wesen.“ — „Wir hätten das Judenhaus gewiß ausgeplündert, wäre die Hofthüre nicht so fest verrammelt gewesen.“
Anton, 1859: verrammeln.
Rankel
v. Train, 1833: m. Kegel.
Anton, 1859: Kegel; rankeln, kegeln.
Rankeln
v. Train, 1833: kegeln.
Rankert
Pfister, 1812: Esel.
Rantz
Liber Vagatorum, 1510: sack.
Rantzen
Scherffer, 1652: Brodsakk.
Raschert
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Pflug.
v. Train, 1833: m. Pflug.
Anton, 1859: Pflug.
Raschper
v. Train, 1833: f. Säge.
Anton, 1859: Säge; raschpern, sägen.
rat
Bischoff, 1916: Taler (hebräische Abkürzung von Reichs-Taler durch Verwendung der 2 Anfangsbuchstaben mit dem Hilfsvokal a); neuerlings auch = Mark (Kundensprache, Gaunersprache).
rat-Geher
Bischoff, 1916: Dieb, Gelddieb (Gaunersprache; der nach „rat“ geht).
Rathsruthscher
v. Train, 1833: m. Bürgermeister.
Anton, 1859: Bürgermeister.
Rathsrutscher
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Bürgermeister.
Ratiginger
Konstanzer, 1791: Nachtdiebe.
Ratschen
v. Train, 1833: spielen mit Karten ober Würfeln.
Anton, 1859: spielen mit Karten oder mit Würfeln; Ratscher, Spieler.
Ratscher
v. Train, 1833: m. Kartenspieler, Spieler.
Ratt
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Thaler.
Konstanzer, 1791: die Thaler.
v. Train, 1833: m. Thaler.
Anton, 1859: Thaler.
Ratte
v. Train, 1833: f. Nacht.
Anton, 1859: Nacht.
Ratteachile
v. Train, 1833: f. Nachtessen.
Rattegänger
v. Train, 1833: m. Nachtdieb.
Anton, 1859: Nachtdieb.
Räuchling
Bischoff, 1916: Zigarre (Kundensprache).
Rauert
Pfister, 1812: Katze.
v. Train, 1833: m. Katze.
Anton, 1859: Katze.
Rauling
Liber Vagatorum, 1510: gantz iung kindt.
v. Train, 1833: m. Kind.
Anton, 1859: Kind.
Raupe
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: ein Sack.
v. Train, 1833: f. Bündel, Büschel, Gepäck.
Anton, 1859: Bündel, Gepäck; raupen, packen.
Raupen
v. Train, 1833: pack.
Raupfinchen
v. Train, 1833: n. Schachtel.
Rauphe
v. Train, 1833: m. Arzt, Doctor.
Anton, 1859: Arzt, Doctor.
Rauschart
Liber Vagatorum, 1510: strosack.
Rauscher
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Schießkugel.
v. Train, 1833: f. Bleikugel.
Anton, 1859: Bleikugel, Stroh, Strohsack.
Rauscher (ein)
Bischoff, 1916: Schlafen auf Stroh (Kundensprache).
Rauscher, Rauschert
v. Train, 1833: m., n. Stroh, Strohsack.
Rauschert
Scherffer, 1652: Strosakk.
Hempeln, 1687: Stroh.
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Geströh.
Rauschertmantel
Pfister, 1812: Strohdach.
Rauschertskandig
v. Train, 1833: n. Scheune, Stadel.
Rauschertsmantel
v. Train, 1833: m. Strohdach.
Rauschet
Fröhlich, 1851: n. das Papier.
Ravine
v. Train, 1833: f. Leiter.
Anton, 1859: Leiter.
Rawine
Konstanzer, 1791: die Leiter.
rêach, reiach, rîche
Bischoff, 1916: Geruch (hebräisch: rêach).
reb, rebbe, rebbônem
Rebach
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Student.
v. Train, 1833: m. Student.
Anton, 1859: Student.
rebb(e)zin
Bischoff, 1916: Rabbinersfrau.
rebbach
Bischoff, 1916: Gewinn, Nutzen (rabbinisch: r’ba’, ein Viertel, 25%).
Rebbe
v. Train, 1833: m. Rabbiner.
Rebbemoosche
Pfister, 1812: Synonym mit Chlamones.
v. Train, 1833: m. Brecheisen, Instrument zum Aus- und Einbrechen.
Rebbemosche
Anton, 1859: Brecheisen.
rebbes
Bischoff, 1916: Zins, Gewinn (rabbinisch: ribbîth).
Rechev
v. Train, 1833: m. Cavalerie, Reiterei.
Anton, 1859: Reiterei.
rechîle, rechîles
Bischoff, 1916: Verleumdung (rabbinisch: rechîlâh).
reck
Bischoff, 1916: Gendarm, Schutzmann, Soldat (hebräisch: rêk, Hohlkopf); Mz.: reckes.
Reel
Liber Vagatorum, 1510: schwer siechtag.
rèfes
Bischoff, 1916: Stall (hebräisch: rèpheth).
refüe
Bischoff, 1916: Heilung, Arzenei (hebräisch: rephûâh). — r’füss: Gesundheit.
règa
Bischoff, 1916: Augenblick (hebräisch).
Rege
v. Train, 1833: f. Augenblick.
Anton, 1859: Augenblick.
Regedieß
Scherffer, 1652: der stekken mit der Härnen schlinge, damit man die Hünner fängt.
Regel
Pfister, 1812: Fuß.
v. Train, 1833: m. Fuß.
Anton, 1859: Fuß.
règel
Bischoff, 1916: Fuß, (auch:) Huf (hebräisch); Mz.: raglajim (hebräisch).
Regelen
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Sammet.
v. Train, 1833: m. Sammt.
Regelhergener
v. Train, 1833: m. Infanterist.
Regelhergner
Anton, 1859: Infanterist.
Regenwurm
Liber Vagatorum, 1510 / Scherffer, 1652: Wurst.
v. Train, 1833: m. Wurst.
Anton, 1859: Wurst.
Reger
Liber Vagatorum, 1510: würffel.
v. Train, 1833: m. Würfel.
Anton, 1859: der Würfel.
Regieren
v. Train, 1833 / Anton, 1859: peitschen.
Regierung
v. Train, 1833: f. Karbatsche, Leine, Peitsche, Ruthe, Strick, womit die angefallenen Leute oder das geraubte Vieh von den Dieben gebunden werden.
Fröhlich, 1851: f. der Strick zum Binden der Hausbewohner beim nächtlichen Einbruch. Die kleine Regierung, heißt im Innern der Stadt eine Branntweinschenke, weil dort die Winkelschreiber sich einfinden.
Anton, 1859: Karbatsche, Ruthe, Strick.
Bischoff, 1916: Strick (Gaunersprache).
regîles
Bischoff, 1916: Gang, Gewohnheit (rabbinisch: regîlûth). Daher: in regîles hob’n: die Gewohnheit haben, gewohnt sein, pflegen; in regîles kommen: in Gang kommen (jüsisch-deutsch).
Reginen
v. Train, 1833: binden, auch verbinden (eine Wunde).
Anton, 1859: binden.
Regirung
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: der Strick, womit die Diebe die Leute zu binden, auch den Schweinen beym Stehlen den Hals zuzuziehen pflegen, daß sie nicht schreyen.
Reglajim
v. Train, 1833: Füße.
Rehrweh
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Ackerbauer.
v. Train, 1833: m. Bauer.
Anton, 1859: Bauer.
Reiben
v. Train, 1833: gehen, kommen, reisen, wandern; z. B. „Unser Balboberer scheft, als Gräbertschenegler verkluftet, nach Memm g’rieben.“ – „Unser Kundschafter ist, als Korbmacher verkleidet, nach München gereist.“ — „Hajom reibt der Bonherr in d’Benne.“ – „Heute kommt der Anführer in die Herberge.“
Anton, 1859: gehen, kommen, reisen, wandern.
Reibertfetzer
v. Train, 1833: m. Beutelschneider.
Anton, 1859: Beutelschneider.
Reichskäfer
Bischoff, 1916: (deutsche oder russische): Läuse (Kundensprache, Gaunersprache).
Reichweger
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Pachter.
v. Train, 1833: m. Pächter.
Anton, 1859: Pachter.
Reichwetfetzer
Anton, 1859: Schwindler, Beutelschneider.
Reiling
v. Train, 1833: m. Sau, Schwein.
Anton, 1859: Sau, Schwein.
Reipert
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Sack.
v. Train, 1833: m. Sack.
Anton, 1859: Sack.
Reiserich
v. Train, 1833: m. Besen.
Anton, 1859: Besen.
Reiserichfreier
v. Train, 1833: m. Besenbinder.
Anton, 1859: Besenbinder.
Reiten, einen Ritt machen
Zimmermann, 1847: ist das Manövre der weiblichen Ladendiebinnen (Schottenfellerinnen), wenn sie, dem Kaufmann unvermerkt, hinter seinem Rücken, ein Stück Zeug u. s. w. auf die Erde fallen lassen, und wenn er dessen Verschwinden noch nicht gewahrt, bei seinem abermaligen Umwenden, um neue Zeuge herabzulangen, unter die Röcke zwischen die Beine verbergen und damit den Laden verlassen. Auf den Ritt gehen, auf derartige Diebstähle ausgehen.
Fröhlich, 1851: v. unter die Röcke zwischen die Beine gestohlenes Zeug verbergen, dass Manöver der Ladendiebinnen (Schottenfellerinnen).
Rekuf
v. Train, 1833: m. Kriegsmann, Soldat.
Anton, 1859: Kriegsmann, Soldat.
Religion
Bischoff, 1916: Gewerbe, Beruf (Kundensprache).
Rellerchen
Pfister, 1812: Erbsen.
Rellerchen, Rellinge
v. Train, 1833: m. Erbsen.
Remen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: stehen.
Remes
v. Train, 1833: n. Gewürm.
remîje, r’müss (die)
Bischoff, 1916: Betrug (hebräisch: remîjjâh, râmûth).
Rendeschwubbger
v. Train, 1833: m. Taschenspieler.
Anton, 1859: Taschenspieler.
Rengert
Pfister, 1812: Wiese.
v. Train, 1833: m. Wiese.
Rephue, Rephuo
v. Train, 1833: f. Arznei, Heilmittel.
Anton, 1859: Arnei, Heilmittel.
Rephuo
Pfister, 1812: Heilmittel, Arznei.
rêschiss, reischiss (die)
Bischoff, 1916: Anfang (hebräisch: rêschîth).
reschôe
Bischoff, 1916: böses Weib (hebräisch: reschâ’âh).
Reschuß
Anton, 1859: Urlaub.
Rêschuß
v. Train, 1833: m. Urlaub.
rêüss
Bischoff, 1916: Sehrkraft, Gesicht (rabbinisch: rê’ûth).
Revech, Rewich
v. Train, 1833: m. Gewinn.
Revisrohr
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: Ober-Inspector über die Gefangenen.
v. Train, 1833: m. Oberinspektor der Gefangenen.
Anton, 1859: Oberinspector der Gefangenen.
Revochim
v. Train, 1833: Interessen, Zinsen.
Rewich
Pfister, 1812: Gewinn.
Rewwe
v. Train, 1833: m. Rabbiner.
Rewwig
v. Train, 1833: m. Gewinn.
Anton, 1859: Gewinn.
Rey
Pfister, 1812: Verwalter.
Rey, Reyo
v. Train, 1833: m. Verwalter.
Anton, 1859: Verwalter.
Reyo
Pfister, 1812: Verwalter.
Reysgolle
v. Train, 1833: f. Verwalterin.
Reziege
v. Train, 1833: m. Diebstahl, der mittels eines Mordes ausgeführt wird.
Anton, 1859: Diebstahl, der mittelst Mordes ausgeführt wird.
ribbeinu schel oilom
Bischoff, 1916: Herr der Welt! (rabbinisch: rabbênû schel ’ôlâm; ein Schmerzensschrei).
Ribling
Liber Vagatorum, 1510: würffel.
v. Train, 1833: m. Würfel.
Richter
v. Train, 1833: m. Graf.
Anton, 1859: Graf.
Richtig
Liber Vagatorum, 1510: gerecht.
Riechert
v. Train, 1833: m. Blume, Nase.
Riechertgrünling
v. Train, 1833: m. Blumengarten.
Rieger
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Nase.
v. Train, 1833: m. Nase.
Anton, 1859: Nase.
Rieling
Liber Vagatorum, 1510: saw. [Sau]
Scherffer, 1652: Schwein.
Rifino
v. Train, 1833: m. Wurm.
rik
Bischoff, 1916: Leeres, Eitles, Nichtiges (hebräisch, rabbinisch: rîk).
Rikenerf
v. Train, 1833: f. Wache.
Rikenerfen
v. Train, 1833: wachen.
Rikenerfer
v. Train, 1833: m. Nachtwächter, Wächter.
Anton, 1859: Nachtwächter, Wächter.
Rikernef
Anton, 1859: Wache; Rikenerfen, wachen.
Rill
Pfister, 1812: Rad.
v. Train, 1833: n. Rad.
Anton, 1859: Rad.
Rillcher
Pfister, 1812: Erbsen.
Rillergen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Erbsen.
Ringel
v. Train, 1833: m. Tanz.
Fröhlich, 1851: m. der Tanz.
Anton, 1859: Tanz; ringeln, tanzen.
Ringeling
Pfister, 1812: Garten.
v. Train, 1833: m. Garten.
Ringelingsfreier
v. Train, 1833: m. Gärtner.
Ringeln
v. Train, 1833: tanzen.
Fröhlich, 1851: v. tanzen.
ringeln, Ringler
Bischoff, 1916: tanzen, Tänzer (Gaunersprache; vgl. Ringelreihen = Rundtanz).
Ringet
Pfister, 1812: Wiese.
v. Train, 1833: f. Wiese.
Ringler
v. Train, 1833: m. Tänzer.
Rinne
Fröhlich, 1851: f. der Gesang.
Rinnen
Fröhlich, 1851: v. singen.
Rippart
Liber Vagatorum, 1510: seckel.
Scherffer, 1652: Sekkel.
v. Train, 1833: m. Sack.
Anton, 1859: Sack.
Risch
Bischoff, 1916: Bär (Gaunersprache; vgl. böhm.: režný, grob, roh).
rîsch’n
Bischoff, 1916: der erste (hebräisch: rî’schôn); b’rîsch’n: zuerst.
rische jissrôël
Bischoff, 1916: gottlose Juden (hebräisch: risch’ê jisrâêl).
Risches
v. Train, 1833: n. Bosheit.
rischüss
Bischoff, 1916: Bosheit, Frevel (rabbinisch: risch’ûth).
Rispe
v. Train, 1833: f. Kirchweihfest.
Ritider
v. Train, 1833: m. Erbsen.
Ritscher
Pfister, 1812: Stuhl.
v. Train, 1833: m. Stuhl.
Anton, 1859: Stuhl.
Ritschering
Pfister, 1812: Pfanne.
v. Train, 1833: m. Pfanne.
rîw, (die) m’rîwe
Bischoff, 1916: Zank, Streit (hebräisch: rîb, m’rîbâh).
Rober
v. Train, 1833: m. Bettler.
Anton, 1859: Bettler.
Robistschen
Krünitz’ Encyclopädie, 1820 / v. Train, 1833: arbeiten.
Roboria
v. Train, 1833: m. gewaltsamer Handel.
Anton, 1859: gewaltsamer Handel.
Rochler
v. Train, 1833: m. Gurgel.
Anton, 1859: Gurgel.
Rochok
v. Train, 1833: entfernt, fern.
Rodeln
v. Train, 1833: führen, holen, verstecken, wegbringen.
Anton, 1859: führen, holen; Rodler, Führer.
Rodler
v. Train, 1833: m. Führer.
rôë
Bischoff, 1916: (der, die) Böse (hebräisch: râ’âh); rôës: Böses (hebräisch: râ’ôth, böse Dinge).
Roethling
v. Train, 1833: n. Blut, Geblüt, Röthe.
Roethlingzapfer
v. Train, 1833: m. Blutigel.
rôfe
Bischoff, 1916: gesund (hebräisch: râphèh); roife: Arzt (hebräisch: rôphèh).
Roges
v. Train, 1833: m. Zorn.
Anton, 1859: Zorn.
Rohl
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Bazen.
v. Train, 1833: m. Batzen (Münze).
Anton, 1859: Batzen, Münze; auch Roll.
Rohre
Pfister, 1812: Herr.
v. Train, 1833: m. gebietender Herr.
roi’nen, rô’nen
Bischoff, 1916: sehen (hebräisch: râ’âh).
roichel
Bischoff, 1916: Krämer (hebräisch: rôchêl).
roie
Bischoff, 1916: Hirt (hebräisch: rô’êh).
roiges
Bischoff, 1916: Unwille, Zorn (hebräisch: rôges).
roikêach, rokeiach
Bischoff, 1916: Apotheker (hebräisch, rabbinisch: rôkêach).
roiw, row, rauw (der)
Bischoff, 1916: Menge, Haufe (hebräisch: rôb).
roizach, roizoch
Bischoff, 1916: Mörder (hebräisch: rôzêach).
Rojen
Zimmermann, 1847: sagen, auf einen rojen, aus Jemanden einräumen.
Rojênen, Roi’nen
v. Train, 1833: sehen.
Roll
Liber Vagatorum, 1510: mül. [Mühle]
Pfister, 1812: Mühle.
v. Train, 1833: m. Batzen (Münze).
v. Train, 1833: f. Mühle.
Anton, 1859: Mühle; auch Rolle und Rollespieß.
Rollbachkatz
v. Train, 1833: m. Mühlstein.
Rollcher
v. Train, 1833: m. Karrn.
Rolle
Hempeln, 1687: ein Wagen, oder Calesche.
Hermann, 1818: Mühle.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Mühle.
Rolle, Rollespeiß
v. Train, 1833: f. Mühle.
Rollen
Hempeln, 1687: Geld aus der Ficke [Tasche] ziehen.
Roller
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Müller.
Pfister, 1812: Karrn.
v. Train, 1833: m. Donner, Karrn.
Fröhlich, 1851: m. der Karren, besonders Schiebkarren.
Anton, 1859: Donner, Karren; rollern, fahren.
Bischoff, 1916: Müller, Windmüller (Kundensprache).
Roller oder Roller-Mosche
Hempeln, 1687: einer der Geld aus der Ficke [Tasche] ziehet.
Rollern
v. Train, 1833: fahren.
Fröhlich, 1851: v. karren.
Rollert
v. Train, 1833: m. Erbsen, Wagen.
Rollespeiß
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Mühle.
Rolling
v. Train, 1833: m. Batzen (Münze).
Rollo
Hermann, 1818: Müller.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: ein Müller n. Spr. (alte Sprache Rollfetzer).
Rollo, Rollschütz
v. Train, 1833: m. Müller.
Anton, 1859: Müller.
Rollvetzer
Liber Vagatorum, 1510: müller.
rom (der)
Bischoff, 1916: die Stimme (hebräisch: ráam, laute Stimme).
Rophä
Pfister, 1812: Arzt.
Rophe
v. Train, 1833: m. Arzt, Doctor.
Rosch
v. Train, 1833: m. Haupt, Kopf.
Fröhlich, 1851: m. der Kopf, das Haupt, Oberste, der Gipfel, der Anfang.
Anton, 1859: Haupt, Kopf.
rosch (der)
Bischoff, 1916: Kopf, Haupt, (auch:) Anfang (hebräisch: rôsch). — rosch choidesch: Monatsanfang (hebräisch: rôsch chôdesch); rosch ha-kôhl, roschekóhl: Gemeindevorsteher (rabbinisch: rôsch ha-kâhâl); rosch ha-schône: (jüdisches) Neujahr (rabbinisch: rôsch ha-schânâh).
rosch-goi
Bischoff, 1916: junger Polizeibeamter, Anfänger im Polizeidienst (Gaunersprache; von hebräisch: rôsch, Anfang, und rabbinisch: gôj, Nichtjude).
Rosche
v. Train, 1833: m. Bösewicht, Schlingel, Schuft, Schurke.
Anton, 1859: Bösewicht, Schurke.
rôsche
Bischoff, 1916: Bösewicht (hebräisch: râschâ’).
Roschert
v. Train, 1833: f. Spitze.
Roschfevèrer
Anton, 1859: Barbier.
Roschfevêrer
v. Train, 1833: m. Barbierer.
Roschfewwerer
Pfister, 1812: Barbierer.
Roschmassumen, Roschmeches
v. Train, 1833: n., m. Kopfsteuer.
Rosenkranz
Hermann, 1818: Fußkette.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Springer.
v. Train, 1833: m. Fußkette, Springer.
Fröhlich, 1851: m. s. Beten.
Anton, 1859: Fußkette, Springer.
Bischoff, 1916: Fesselkette, Schließkette, Handschellen (Gaunersprache, Kundensprache).
Rost
Konstanzer, 1791: das Eisen.
v. Train, 1833: m. Eisen.
Anton, 1859: Eisen.
Rotbos
v. Train, 1833: f. Bettelherberge.
Dieses Wort wird jetzt kaum mehr gehört.
Anton, 1859: Bettelherberge.
Rotboß
Liber Vagatorum, 1510: betlerherberg.
roth Flocken
Hempeln, 1687: roth Tuch.
Rothhosen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Kirschen.
v. Train, 1833: f. Kirschen.
Anton, 1859: Kirschen.
Röthling
Anton, 1859: Blut, Röthe.
Rothwasch
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Mayerhof.
v. Train, 1833: m. Meierhof.
Rotten
v. Train, 1833 / Anton, 1859: sammeln.
Rotwelsch
Bischoff, 1916: Gaunersprache (Gaunersprache; angeblich von altd.: rot, Bettler, und welsch, fremde Sprache).
Rotzen
Fröhlich, 1851: v. laufen. Wir willen rotzen, deß mer be baisse kummen, wir wollen laufen, daß wir nach Hause kommen.
Rowitsch
Zimmermann, 1847: m., die Arbeit.
Roys
Duisburger Vocabular, 1724: Bier.
Rozeach
Anton, 1859: der Raubmörder.
rôzen
Bischoff, 1916: laufen (Gaunersprache; hebräisch: râz, laufend).
Rozon
v. Train, 1833: m. Wille.
Anton, 1859: Wille.
Ruach
v. Train, 1833: m. Wind.
Anton, 1859: Wind.
rûach, rüoch, rüche (die)
Bischoff, 1916: Geist (hebräisch: rûach, aramäisch: rûchâ); Mz.: rüches (hebräisch: rûchôth). — ch, wie stets, hart zu sprechen!
Ruachbingel
v. Train, 1833: m. Taglöhner.
Anton, 1859: Taglöhner.
Ruachen
v. Train, 1833: herumirren, schwärmen (liederlich, unstät seyn), unterm Preis verkaufen. – „Der Hamhorez hat sein Kailich von unserer maßlichen Chaßne beim oschern Klemser verruacht.“ — „Der Dummkopf hat seinen Anteil von unserm glücklichen Einbruch beim reichen Schultheiß unterm Preis verkauft.“
Anton, 1859: herumirren, schwärmen, vagabondiren.
Ruacher
v. Train, 1833: m. Schwärmer (liederlicher, unstäter Mensch.)
Ruachrolle
v. Train, 1833: f. Windmühle.
Ruachstiege
v. Train, 1833: f. Windstille.
Rubolt
Liber Vagatorum, 1510: freiheit.
v. Train, 1833: f. Freiheit.
Anton, 1859: Freiheit.
Rübolt
Scherffer, 1652: Freyheit.
Ruch
v. Train, 1833: m. Bauer.
Anton, 1859: Bauer; auch Ruech.
Bischoff, 1916: Bauer (Gaunersprache; von böhm.: rouh, Pferch? — oder von böhm.: hroch, Nilpferd?).
Ruchek
v. Train, 1833: entfernt, fern.
Anton, 1859: entfernt.
Ruchkitt
v. Train, 1833: n. Bauernhaus.
Anton, 1859: Bauernhaus.
Rücken
Zimmermann, 1847: der gewöhnliche Ausdruck für sich entfernen, weggehen, fortlaufen, s. tippeln.
Ruddern
Fröhlich, 1851: v. bestehlen, betrügen, Jemanden sein Geld abnehmen. Wenn namentlich der Schottenfeller einen Kaufmann, oder der Chilfer einen Wechsler tüchtig bestohlen hat, oder wenn endlich Jemanden beim Spiele sein Geld abgenommen ist, so sagen die Gauner: den hab’n wir tof geruddert.
Fröhlich, 1851: v. scharf inquiriren; selbst die kleinsten Verdachtsumstände gegen den verhafteten Gauner aufsuchen, rein ruddern, durch scharf und geschickte inquisition den Angeschuldigten überführen.
Ruech
v. Train, 1833: m. Bauer.
Ruechgoje
v. Train, 1833: f. Bäuerin, Bauernweib.
Ruechkandig oder Ruechkobel
Anton, 1859: Bauerngut, Bauernhof.
Ruechkandig, Ruechkobel
v. Train, 1833: n., m. Bauerngut, Bauernhaus, Bauernhof.
Ruhling
Bischoff, 1916: Gans (Gaunersprache; von böhm.: rolák, Ackervogel).
Rühring
Anton, 1859: der Würfel.
Rukuf
v. Train, 1833: m. Kriegsmann, Soldat.
Anton, 1859: Soldat.
Rukuflehm
v. Train, 1833: n. Commisbrod.
Rullengehen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Fuhrmanns-Karren bestehlen.
Rumine
Anton, 1859: Ehefrau, Weib.
Rumine, Ruminie
v. Train, 1833: f. Ehefrau, Frau, Weib.
Rumpel
v. Train, 1833: m. Schub.
Anton, 1859: der Schub.
Rumpeln
v. Train, 1833 / Anton, 1859: fahren, schuben.
Rumpfen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: quetschen.
Rumpfling
v. Train, 1833: m. Senf.
Rümpfling
Liber Vagatorum, 1510 / Scherffer, 1652: Senff.
Rumtreiber
Bischoff, 1916: Böttcher (Kundensprache; weil dieser beim Antreiben der Faßreifen rings ums Faß geht).
Rundhaube
v. Train, 1833: f. Deere.
Rundling
Bischoff, 1916: Kartoffel (Kundensprache; wegen der runden Knollen).
Runkel
v. Train, 1833: m. Achsel, Schulter.
Anton, 1859: Achsel, Schulter.
Runtzen
Liber Vagatorum, 1510: vermischen oder bescheißen.
Runzen
v. Train, 1833: betrügen, hintergehen.
Anton, 1859: betrügen, hinterhergehen.
Ruoch
Konstanzer, 1791: der Bauer.
v. Train, 1833: m. Bauer.
Anton, 1859: Bauer; Ruochkusch, Bauernhaus.
Ruoche-Kitt
Konstanzer, 1791: ein Bauernhauß. Der Sore scheft in ’rer Ruoche-Kitt, die Waare ist in einem Bauern-Hauß.
Ruochkusch
v. Train, 1833: n. Bauernhaus.
Rupfen
v. Train, 1833: schachern.
Zimmermann, 1847: einen Gimpel, einem Dummen sein Geld abnehmen.
Anton, 1859: schachern.
Ruppendreschen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Linsen.
v. Train, 1833: f. Linsen.
Ruren
Liber Vagatorum, 1510: spilen. [spielen]
Rüren
v. Train, 1833: spielen.
Rusch
v. Train, 1833: m. Befehlshaber, Commandant.
Anton, 1859: Befehlshaber, Commandant.
Ruseling
v. Train, 1833: m. Kessel.
Anton, 1859: Kessel.
Ruselingschenegler
v. Train, 1833: m. Kesselflicker.
Anton, 1859: Kesselflicker.
Rutsch
Bischoff, 1916: Eisenbahn (Kundensprache; wegen der schnellen Bewegung).
Ruzen
v. Train, 1833: m. Wille.
Anton, 1859: der Wille.