StartseiteA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S ß T U V W X Y ZLinks

Kontakt

ein Zufallswort

Dictionnaire d’argot classique
Rothwelſch
die Pille

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

R

r’schüss

Bischoff, 1916: Erlaubniss (rabbinisch: r’schûth).

r’üss (die)

Bischoff, 1916: Wille (rabbinisch: r’ûth).

ra’

Bischoff, 1916: schlecht, böse (hebräisch).

Raasch

v. Train, 1833: m. Gewitter.

Anton, 1859: Gewitter.

râb

Bischoff, 1916: Rabbi, s. d.

rabbênu

Bischoff, 1916: unser Lehrer (hebräisch, rabbinisch; auch: rebbeinü).

rabbi, rebbe

Bischoff, 1916: Lehrer, Rabbi, Gelehrter (hebräisch, rabbinisch: rabbî); Mz.: rabbônim, rebbônem (hebräisch: rabbânîm).

Rabe

Bischoff, 1916: Anfänger im Gaunertum (Gaunersprache; vgl.böhm.: rob, Knabe, robenec, junger Arbeiter, rab, Knecht).

Rachaim

Pfister, 1812: Mühle.

Rachaimer

Konstanzer, 1791: der Müller.

Rachajim

v. Train, 1833: f. Mühle.

Anton, 1859: Mühle.

Rachajimer

v. Train, 1833: m. Müller.

Anton, 1859: Müller.

racheimer

Bischoff, 1916: Müller (Gaunersprache; von rabbinisch: rêchajim, Mühle).

Racheln

Pfister, 1812 / v. Train, 1833: reiten.

Anton, 1859: reiten; Rachler, Reiter.

Rachelsusem

v. Train, 1833: n. Reitpferd.

Anton, 1859: Reitpferd.

Rachler

Pfister, 1812: Reiter.

v. Train, 1833: m. Reiter.

Rachmones

Pfister, 1812: Jubel.

v. Train, 1833: n. Jubel.

Anton, 1859: Jubel; rachmonesen, jubeln.

rachmônes (die)

Bischoff, 1916: Barmherzigkeit, Erbarmen; (auch:) Gegenstand des Mitleids (rabbinisch: rachmânûth).

Rachmonesen

v. Train, 1833: jauchzen, jubeln.

Rad

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Thaler.

Zimmermann, 1847: n., ein Thaler. Schnei Rat, zwei Thaler.

Radbais

Fröhlich, 1851: n. das Arbeitshaus.

Raden

Pfister, 1812: Feld.

v. Train, 1833: m. Feld.

Anton, 1859: Feld.

Radeschmire

v. Train, 1833: f. Chaise, Kutsche.

Anton, 1859: Kutsche; auch Rädle.

Radeschwire

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Gutsche.

Rädle

v. Train, 1833: n. Chaise, Kutsche, Wagen.

Rädlemantel

v. Train, 1833: m. Chaisendach.

Radler

Bischoff, 1916: Fuhrmann (Gaunersprache).

Rädling

v. Train, 1833: m. s. Rädle.

Rädling maloche

Konstanzer, 1791: Landgutschen, Güterwägen plündern.

Radling, Radlmahr

Fröhlich, 1851: m. der Wagen.

Rädlingmalochner

v. Train, 1833: m. Wagner.

Rädlingsmalochner

Anton, 1859: Wagner.

Rädlingtrappert

v. Train, 1833: n. Zugpferd.

Rafchpern

v. Train, 1833: sägen.

Ragsen

Pfister, 1812: ein Zorniger.

v. Train, 1833: zornig.

v. Train, 1833: m. Zorniger.

Anton, 1859: zornig, ein Zorniger.

Bischoff, 1916: jähzornig (rabbinisch: ragsân); ragsônes: Zornmut (rabbinisch: ragsânûth).

Ragsente

v. Train, 1833: f. Zornige.

Rah

v. Train, 1833 / Anton, 1859: bös.

raje, raie

Bischoff, 1916: Beweis (rabbinisch: ra’ajâh).

rak

Bischoff, 1916: nur, aber (hebräisch).

Rakle

Pfister, 1812: Frau.

v. Train, 1833: f. Ehefrau, Frau, Weib.

Anton, 1859: Frau, Weib.

Rallert

Pfister, 1812: Wagen.

v. Train, 1833: m. Wagen.

Anton, 1859: Wagen.

Ralloch

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Kälte.

v. Train, 1833: f. Kälte.

Anton, 1859: Kälte.

ram

Bischoff, 1916: (Reichs-)Mark, s. rat.

rammes

Bischoff, 1916: Betrug (rabbinisch: rammâ’ûth).

Ramschen

Zimmermann, 1847: s. v. a. beramschen, betrügen.

Rande

v. Train, 1833: f. Sack, Schubsack. Tasche.

Anton, 1859: Sack, Tasche.

Randeschure

v. Train, 1833: m. Taschenmesser.

Anton, 1859: Taschenmesser.

Rändloch

Bischoff, 1916: Dukaten (Gaunersprache; „Rändloch“ ist jüdisch-deutsch = „Rändchen“ und der D. so genannt wegen seiner zum Abschneiden geeigneten Ränder).

Rangert

v. Train, 1833: f. Wiese.

Rangsen

v. Train, 1833: verrammeln. Z. B. „Wir hätten s’ Chaymebayes uhser ausg’fegt, wär lau d’ Chozerwinde so tuft g’rangst g’wesen.“ — „Wir hätten das Judenhaus gewiß ausgeplündert, wäre die Hofthüre nicht so fest verrammelt gewesen.“

Anton, 1859: verrammeln.

Rankel

v. Train, 1833: m. Kegel.

Anton, 1859: Kegel; rankeln, kegeln.

Rankeln

v. Train, 1833: kegeln.

Rankert

Pfister, 1812: Esel.

Rantz

Liber Vagatorum, 1510: sack.

Rantzen

Scherffer, 1652: Brodsakk.

Raschert

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Pflug.

v. Train, 1833: m. Pflug.

Anton, 1859: Pflug.

Raschper

v. Train, 1833: f. Säge.

Anton, 1859: Säge; raschpern, sägen.

rat

Bischoff, 1916: Taler (hebräische Abkürzung von Reichs-Taler durch Verwendung der 2 Anfangsbuchstaben mit dem Hilfsvokal a); neuerlings auch = Mark (Kundensprache, Gaunersprache).

rat-Geher

Bischoff, 1916: Dieb, Gelddieb (Gaunersprache; der nach „rat“ geht).

Rathsruthscher

v. Train, 1833: m. Bürgermeister.

Anton, 1859: Bürgermeister.

Rathsrutscher

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Bürgermeister.

Ratiginger

Konstanzer, 1791: Nachtdiebe.

Ratschen

v. Train, 1833: spielen mit Karten ober Würfeln.

Anton, 1859: spielen mit Karten oder mit Würfeln; Ratscher, Spieler.

Ratscher

v. Train, 1833: m. Kartenspieler, Spieler.

Ratt

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Thaler.

Konstanzer, 1791: die Thaler.

v. Train, 1833: m. Thaler.

Anton, 1859: Thaler.

Ratte

v. Train, 1833: f. Nacht.

Anton, 1859: Nacht.

Ratteachile

v. Train, 1833: f. Nachtessen.

Rattegänger

v. Train, 1833: m. Nachtdieb.

Anton, 1859: Nachtdieb.

rau-

Bischoff, 1916: s. roi- (raue: s. roië; raufe: s. roife).

Räuchling

Bischoff, 1916: Zigarre (Kundensprache).

Rauert

Pfister, 1812: Katze.

v. Train, 1833: m. Katze.

Anton, 1859: Katze.

Rauling

Liber Vagatorum, 1510: gantz iung kindt.

v. Train, 1833: m. Kind.

Anton, 1859: Kind.

Raupe

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: ein Sack.

v. Train, 1833: f. Bündel, Büschel, Gepäck.

Anton, 1859: Bündel, Gepäck; raupen, packen.

Raupen

v. Train, 1833: pack.

Raupfinchen

v. Train, 1833: n. Schachtel.

Rauphe

v. Train, 1833: m. Arzt, Doctor.

Anton, 1859: Arzt, Doctor.

Rauschart

Liber Vagatorum, 1510: strosack.

Rauscher

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Schießkugel.

v. Train, 1833: f. Bleikugel.

Anton, 1859: Bleikugel, Stroh, Strohsack.

Rauscher (ein)

Bischoff, 1916: Schlafen auf Stroh (Kundensprache).

Rauscher, Rauschert

v. Train, 1833: m., n. Stroh, Strohsack.

Rauschert

Scherffer, 1652: Strosakk.

Hempeln, 1687: Stroh.

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Geströh.

Rauschertmantel

Pfister, 1812: Strohdach.

Rauschertskandig

v. Train, 1833: n. Scheune, Stadel.

Rauschertsmantel

v. Train, 1833: m. Strohdach.

Rauschet

Fröhlich, 1851: n. das Papier.

Ravine

v. Train, 1833: f. Leiter.

Anton, 1859: Leiter.

râw, rôw

Bischoff, 1916: rabbi, s. d.

Rawine

Konstanzer, 1791: die Leiter.

rêach, reiach, rîche

Bischoff, 1916: Geruch (hebräisch: rêach).

reb, rebbe, rebbônem

Bischoff, 1916: s. o. râb, rabbi. — „reb“ ist auch = Herr, als Titel eines gelehrten und geachteten Hausvater usw.; daher kann gesagt werden: rebbe reb usw.

Rebach

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Student.

v. Train, 1833: m. Student.

Anton, 1859: Student.

rebb(e)zin

Bischoff, 1916: Rabbinersfrau.

rebbach

Bischoff, 1916: Gewinn, Nutzen (rabbinisch: r’ba’, ein Viertel, 25%).

Rebbe

v. Train, 1833: m. Rabbiner.

Rebbemoosche

Pfister, 1812: Synonym mit Chlamones.

v. Train, 1833: m. Brecheisen, Instrument zum Aus- und Einbrechen.

Rebbemosche

Anton, 1859: Brecheisen.

rebbes

Bischoff, 1916: Zins, Gewinn (rabbinisch: ribbîth).

Rechev

v. Train, 1833: m. Cavalerie, Reiterei.

Anton, 1859: Reiterei.

rechîle, rechîles

Bischoff, 1916: Verleumdung (rabbinisch: rechîlâh).

reck

Bischoff, 1916: Gendarm, Schutzmann, Soldat (hebräisch: rêk, Hohlkopf); Mz.: reckes.

Redlíng

v. Train, 1833: m. s. Rädling.

Reel

Liber Vagatorum, 1510: schwer siechtag.

rèfes

Bischoff, 1916: Stall (hebräisch: rèpheth).

refüe

Bischoff, 1916: Heilung, Arzenei (hebräisch: rephûâh). — r’füss: Gesundheit.

règa

Bischoff, 1916: Augenblick (hebräisch).

Rege

v. Train, 1833: f. Augenblick.

Anton, 1859: Augenblick.

Regedieß

Scherffer, 1652: der stekken mit der Härnen schlinge, damit man die Hünner fängt.

Regel

Pfister, 1812: Fuß.

v. Train, 1833: m. Fuß.

Anton, 1859: Fuß.

règel

Bischoff, 1916: Fuß, (auch:) Huf (hebräisch); Mz.: raglajim (hebräisch).

Regelen

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Sammet.

v. Train, 1833: m. Sammt.

Regelhergener

v. Train, 1833: m. Infanterist.

Regelhergner

Anton, 1859: Infanterist.

Regenwurm

Liber Vagatorum, 1510 / Scherffer, 1652: Wurst.

v. Train, 1833: m. Wurst.

Anton, 1859: Wurst.

Reger

Liber Vagatorum, 1510: würffel.

v. Train, 1833: m. Würfel.

Anton, 1859: der Würfel.

Regieren

v. Train, 1833 / Anton, 1859: peitschen.

Regierung

v. Train, 1833: f. Karbatsche, Leine, Peitsche, Ruthe, Strick, womit die angefallenen Leute oder das geraubte Vieh von den Dieben gebunden werden.

Fröhlich, 1851: f. der Strick zum Binden der Hausbewohner beim nächtlichen Einbruch. Die kleine Regierung, heißt im Innern der Stadt eine Branntweinschenke, weil dort die Winkelschreiber sich einfinden.

Anton, 1859: Karbatsche, Ruthe, Strick.

Bischoff, 1916: Strick (Gaunersprache).

regîles

Bischoff, 1916: Gang, Gewohnheit (rabbinisch: regîlûth). Daher: in regîles hob’n: die Gewohnheit haben, gewohnt sein, pflegen; in regîles kommen: in Gang kommen (jüsisch-deutsch).

Reginen

v. Train, 1833: binden, auch verbinden (eine Wunde).

Anton, 1859: binden.

Regirung

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: der Strick, womit die Diebe die Leute zu binden, auch den Schweinen beym Stehlen den Hals zuzuziehen pflegen, daß sie nicht schreyen.

Reglajim

v. Train, 1833: Füße.

Rehrweh

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Ackerbauer.

v. Train, 1833: m. Bauer.

Anton, 1859: Bauer.

Reiben

v. Train, 1833: gehen, kommen, reisen, wandern; z. B. „Unser Balboberer scheft, als Gräbertschenegler verkluftet, nach Memm g’rieben.“ – „Unser Kundschafter ist, als Korbmacher verkleidet, nach München gereist.“ — „Hajom reibt der Bonherr in d’Benne.“ – „Heute kommt der Anführer in die Herberge.“

Anton, 1859: gehen, kommen, reisen, wandern.

Reibertfetzer

v. Train, 1833: m. Beutelschneider.

Anton, 1859: Beutelschneider.

Reichskäfer

Bischoff, 1916: (deutsche oder russische): Läuse (Kundensprache, Gaunersprache).

Reichweger

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Pachter.

v. Train, 1833: m. Pächter.

Anton, 1859: Pachter.

Reichwetfetzer

Anton, 1859: Schwindler, Beutelschneider.

Reiling

v. Train, 1833: m. Sau, Schwein.

Anton, 1859: Sau, Schwein.

Reipert

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Sack.

v. Train, 1833: m. Sack.

Anton, 1859: Sack.

Reiserich

v. Train, 1833: m. Besen.

Anton, 1859: Besen.

Reiserichfreier

v. Train, 1833: m. Besenbinder.

Anton, 1859: Besenbinder.

Reiten, einen Ritt machen

Zimmermann, 1847: ist das Manövre der weiblichen Ladendiebinnen (Schottenfellerinnen), wenn sie, dem Kaufmann unvermerkt, hinter seinem Rücken, ein Stück Zeug u. s. w. auf die Erde fallen lassen, und wenn er dessen Verschwinden noch nicht gewahrt, bei seinem abermaligen Umwenden, um neue Zeuge herabzulangen, unter die Röcke zwischen die Beine verbergen und damit den Laden verlassen. Auf den Ritt gehen, auf derartige Diebstähle ausgehen.

Fröhlich, 1851: v. unter die Röcke zwischen die Beine gestohlenes Zeug verbergen, dass Manöver der Ladendiebinnen (Schottenfellerinnen).

Rekuf

v. Train, 1833: m. Kriegsmann, Soldat.

Anton, 1859: Kriegsmann, Soldat.

Religion

Bischoff, 1916: Gewerbe, Beruf (Kundensprache).

Rellerchen

Pfister, 1812: Erbsen.

Rellerchen, Rellinge

v. Train, 1833: m. Erbsen.

Remen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: stehen.

Remes

v. Train, 1833: n. Gewürm.

remîje, r’müss (die)

Bischoff, 1916: Betrug (hebräisch: remîjjâh, râmûth).

Rende

v. Train, 1833: f. s. Rande.

Rendeschwubbger

v. Train, 1833: m. Taschenspieler.

Anton, 1859: Taschenspieler.

Rengert

Pfister, 1812: Wiese.

v. Train, 1833: m. Wiese.

Rephue, Rephuo

v. Train, 1833: f. Arznei, Heilmittel.

Anton, 1859: Arnei, Heilmittel.

Rephuo

Pfister, 1812: Heilmittel, Arznei.

rêschiss, reischiss (die)

Bischoff, 1916: Anfang (hebräisch: rêschîth).

reschôe

Bischoff, 1916: böses Weib (hebräisch: reschâ’âh).

Reschuß

Anton, 1859: Urlaub.

Rêschuß

v. Train, 1833: m. Urlaub.

rêüss

Bischoff, 1916: Sehrkraft, Gesicht (rabbinisch: rê’ûth).

Revech, Rewich

v. Train, 1833: m. Gewinn.

Revisrohr

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: Ober-Inspector über die Gefangenen.

v. Train, 1833: m. Oberinspektor der Gefangenen.

Anton, 1859: Oberinspector der Gefangenen.

Revochim

v. Train, 1833: Interessen, Zinsen.

Rewich

Pfister, 1812: Gewinn.

reww(e)zin

Bischoff, 1916: s. o. rebb(e)zin.

Rewwe

v. Train, 1833: m. Rabbiner.

Rewwemoosche

v. Train, 1833: m. s. Rebbemoosche.

Rewwig

v. Train, 1833: m. Gewinn.

Anton, 1859: Gewinn.

Rey

Pfister, 1812: Verwalter.

Rey, Reyo

v. Train, 1833: m. Verwalter.

Anton, 1859: Verwalter.

Reyo

Pfister, 1812: Verwalter.

Reysgolle

v. Train, 1833: f. Verwalterin.

rezîche ßarf’ner

Bischoff, 1916: Mordbrenner (rabbinisch: rezîchâh, Mord; ßarfen: brennen, s. d.)

Reziege

v. Train, 1833: m. Diebstahl, der mittels eines Mordes ausgeführt wird.

Anton, 1859: Diebstahl, der mittelst Mordes ausgeführt wird.

ribbeinu schel oilom

Bischoff, 1916: Herr der Welt! (rabbinisch: rabbênû schel ’ôlâm; ein Schmerzensschrei).

Ribling

Liber Vagatorum, 1510: würffel.

v. Train, 1833: m. Würfel.

Richter

v. Train, 1833: m. Graf.

Anton, 1859: Graf.

Richtig

Liber Vagatorum, 1510: gerecht.

Riechert

v. Train, 1833: m. Blume, Nase.

Riechertgrünling

v. Train, 1833: m. Blumengarten.

Rieger

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Nase.

v. Train, 1833: m. Nase.

Anton, 1859: Nase.

Rieling

Liber Vagatorum, 1510: saw. [Sau]

Scherffer, 1652: Schwein.

Rifino

v. Train, 1833: m. Wurm.

rik

Bischoff, 1916: Leeres, Eitles, Nichtiges (hebräisch, rabbinisch: rîk).

Rikenerf

v. Train, 1833: f. Wache.

Rikenerfen

v. Train, 1833: wachen.

Rikenerfer

v. Train, 1833: m. Nachtwächter, Wächter.

Anton, 1859: Nachtwächter, Wächter.

Rikernef

Anton, 1859: Wache; Rikenerfen, wachen.

Rill

Pfister, 1812: Rad.

v. Train, 1833: n. Rad.

Anton, 1859: Rad.

Rillcher

Pfister, 1812: Erbsen.

Rillergen

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Erbsen.

Ringel

v. Train, 1833: m. Tanz.

Fröhlich, 1851: m. der Tanz.

Anton, 1859: Tanz; ringeln, tanzen.

Ringeling

Pfister, 1812: Garten.

v. Train, 1833: m. Garten.

Ringelingsfreier

v. Train, 1833: m. Gärtner.

Ringeln

v. Train, 1833: tanzen.

Fröhlich, 1851: v. tanzen.

ringeln, Ringler

Bischoff, 1916: tanzen, Tänzer (Gaunersprache; vgl. Ringelreihen = Rundtanz).

Ringet

Pfister, 1812: Wiese.

v. Train, 1833: f. Wiese.

Ringler

v. Train, 1833: m. Tänzer.

Ringling

Pfister, 1812: Wurst. besaamtte Ringling, vergiftete Wurst.

v. Train, 1833: f. s. Längling.

Rinne

Fröhlich, 1851: f. der Gesang.

Rinnen

Fröhlich, 1851: v. singen.

Rippart

Liber Vagatorum, 1510: seckel.

Scherffer, 1652: Sekkel.

v. Train, 1833: m. Sack.

Anton, 1859: Sack.

Risch

Bischoff, 1916: Bär (Gaunersprache; vgl. böhm.: režný, grob, roh).

rîsch’n

Bischoff, 1916: der erste (hebräisch: rî’schôn); b’rîsch’n: zuerst.

rische jissrôël

Bischoff, 1916: gottlose Juden (hebräisch: risch’ê jisrâêl).

Risches

v. Train, 1833: n. Bosheit.

rischüss

Bischoff, 1916: Bosheit, Frevel (rabbinisch: risch’ûth).

Rispe

v. Train, 1833: f. Kirchweihfest.

Ritider

v. Train, 1833: m. Erbsen.

Ritscher

Pfister, 1812: Stuhl.

v. Train, 1833: m. Stuhl.

Anton, 1859: Stuhl.

Ritschering

Pfister, 1812: Pfanne.

v. Train, 1833: m. Pfanne.

rîw, (die) m’rîwe

Bischoff, 1916: Zank, Streit (hebräisch: rîb, m’rîbâh).

Rober

v. Train, 1833: m. Bettler.

Anton, 1859: Bettler.

Robistschen

Krünitz’ Encyclopädie, 1820 / v. Train, 1833: arbeiten.

Roboria

v. Train, 1833: m. gewaltsamer Handel.

Anton, 1859: gewaltsamer Handel.

Rochler

v. Train, 1833: m. Gurgel.

Anton, 1859: Gurgel.

Rochok

v. Train, 1833: entfernt, fern.

Rodeln

v. Train, 1833: führen, holen, verstecken, wegbringen.

Anton, 1859: führen, holen; Rodler, Führer.

Rodler

v. Train, 1833: m. Führer.

rôë

Bischoff, 1916: (der, die) Böse (hebräisch: râ’âh); rôës: Böses (hebräisch: râ’ôth, böse Dinge).

Roethling

v. Train, 1833: n. Blut, Geblüt, Röthe.

Roethlingzapfer

v. Train, 1833: m. Blutigel.

rôfe

Bischoff, 1916: gesund (hebräisch: râphèh); roife: Arzt (hebräisch: rôphèh).

Roges

v. Train, 1833: m. Zorn.

Anton, 1859: Zorn.

Rohl

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Bazen.

v. Train, 1833: m. Batzen (Münze).

Anton, 1859: Batzen, Münze; auch Roll.

Rohre

Pfister, 1812: Herr.

v. Train, 1833: m. gebietender Herr.

roi’nen, rô’nen

Bischoff, 1916: sehen (hebräisch: râ’âh).

roichel

Bischoff, 1916: Krämer (hebräisch: rôchêl).

roie

Bischoff, 1916: Hirt (hebräisch: rô’êh).

roiges

Bischoff, 1916: Unwille, Zorn (hebräisch: rôges).

roikêach, rokeiach

Bischoff, 1916: Apotheker (hebräisch, rabbinisch: rôkêach).

roiw, row, rauw (der)

Bischoff, 1916: Menge, Haufe (hebräisch: rôb).

roizach, roizoch

Bischoff, 1916: Mörder (hebräisch: rôzêach).

Rojen

Zimmermann, 1847: sagen, auf einen rojen, aus Jemanden einräumen.

Rojênen, Roi’nen

v. Train, 1833: sehen.

Roll

Liber Vagatorum, 1510: mül. [Mühle]

Pfister, 1812: Mühle.

v. Train, 1833: m. Batzen (Münze).

v. Train, 1833: f. Mühle.

Anton, 1859: Mühle; auch Rolle und Rollespieß.

Rollbachkatz

v. Train, 1833: m. Mühlstein.

Rollcher

v. Train, 1833: m. Karrn.

Rolle

Hempeln, 1687: ein Wagen, oder Calesche.

Hermann, 1818: Mühle.

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Mühle.

Rolle, Rollespeiß

v. Train, 1833: f. Mühle.

Rollen

Hempeln, 1687: Geld aus der Ficke [Tasche] ziehen.

Roller

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Müller.

Pfister, 1812: Karrn.

v. Train, 1833: m. Donner, Karrn.

Fröhlich, 1851: m. der Karren, besonders Schiebkarren.

Anton, 1859: Donner, Karren; rollern, fahren.

Bischoff, 1916: Müller, Windmüller (Kundensprache).

Roller oder Roller-Mosche

Hempeln, 1687: einer der Geld aus der Ficke [Tasche] ziehet.

Rollern

v. Train, 1833: fahren.

Fröhlich, 1851: v. karren.

Rollert

v. Train, 1833: m. Erbsen, Wagen.

Rollespeiß

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Mühle.

Rolling

v. Train, 1833: m. Batzen (Münze).

Rollo

Hermann, 1818: Müller.

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: ein Müller n. Spr. (alte Sprache Rollfetzer).

Rollo, Rollschütz

v. Train, 1833: m. Müller.

Anton, 1859: Müller.

Rollvetzer

Liber Vagatorum, 1510: müller.

rom (der)

Bischoff, 1916: die Stimme (hebräisch: ráam, laute Stimme).

Rophä

Pfister, 1812: Arzt.

Rophe

v. Train, 1833: m. Arzt, Doctor.

Rosch

v. Train, 1833: m. Haupt, Kopf.

Fröhlich, 1851: m. der Kopf, das Haupt, Oberste, der Gipfel, der Anfang.

Anton, 1859: Haupt, Kopf.

rosch (der)

Bischoff, 1916: Kopf, Haupt, (auch:) Anfang (hebräisch: rôsch). — rosch choidesch: Monatsanfang (hebräisch: rôsch chôdesch); rosch ha-kôhl, roschekóhl: Gemeindevorsteher (rabbinisch: rôsch ha-kâhâl); rosch ha-schône: (jüdisches) Neujahr (rabbinisch: rôsch ha-schânâh).

rosch-goi

Bischoff, 1916: junger Polizeibeamter, Anfänger im Polizeidienst (Gaunersprache; von hebräisch: rôsch, Anfang, und rabbinisch: gôj, Nichtjude).

Rosche

v. Train, 1833: m. Bösewicht, Schlingel, Schuft, Schurke.

Anton, 1859: Bösewicht, Schurke.

rôsche

Bischoff, 1916: Bösewicht (hebräisch: râschâ’).

Roscher

v. Train, 1833: m. s. Rosch.

Roschert

v. Train, 1833: f. Spitze.

Roschfevèrer

Anton, 1859: Barbier.

Roschfevêrer

v. Train, 1833: m. Barbierer.

Roschfewwerer

Pfister, 1812: Barbierer.

Roschmassumen, Roschmeches

v. Train, 1833: n., m. Kopfsteuer.

Rosenkranz

Hermann, 1818: Fußkette.

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Springer.

v. Train, 1833: m. Fußkette, Springer.

Fröhlich, 1851: m. s. Beten.

Anton, 1859: Fußkette, Springer.

Bischoff, 1916: Fesselkette, Schließkette, Handschellen (Gaunersprache, Kundensprache).

Rost

Konstanzer, 1791: das Eisen.

v. Train, 1833: m. Eisen.

Anton, 1859: Eisen.

Rotbos

v. Train, 1833: f. Bettelherberge.
Dieses Wort wird jetzt kaum mehr gehört.

Anton, 1859: Bettelherberge.

Rotboß

Liber Vagatorum, 1510: betlerherberg.

roth Flocken

Hempeln, 1687: roth Tuch.

Rothhosen

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Kirschen.

v. Train, 1833: f. Kirschen.

Anton, 1859: Kirschen.

Röthling

Anton, 1859: Blut, Röthe.

Rothwasch

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Mayerhof.

v. Train, 1833: m. Meierhof.

Rotten

v. Train, 1833 / Anton, 1859: sammeln.

Rotwelsch

Bischoff, 1916: Gaunersprache (Gaunersprache; angeblich von altd.: rot, Bettler, und welsch, fremde Sprache).

Rotzen

Fröhlich, 1851: v. laufen. Wir willen rotzen, deß mer be baisse kummen, wir wollen laufen, daß wir nach Hause kommen.

rôw

Bischoff, 1916: s. râw.

Rowitsch

Zimmermann, 1847: m., die Arbeit.

Roys

Duisburger Vocabular, 1724: Bier.

Rozeach

Anton, 1859: der Raubmörder.

rôzen

Bischoff, 1916: laufen (Gaunersprache; hebräisch: râz, laufend).

Rozon

v. Train, 1833: m. Wille.

Anton, 1859: Wille.

Ruach

v. Train, 1833: m. Wind.

Anton, 1859: Wind.

rûach, rüoch, rüche (die)

Bischoff, 1916: Geist (hebräisch: rûach, aramäisch: rûchâ); Mz.: rüches (hebräisch: rûchôth). — ch, wie stets, hart zu sprechen!

Ruachbingel

v. Train, 1833: m. Taglöhner.

Anton, 1859: Taglöhner.

Ruachen

v. Train, 1833: herumirren, schwärmen (liederlich, unstät seyn), unterm Preis verkaufen. – „Der Hamhorez hat sein Kailich von unserer maßlichen Chaßne beim oschern Klemser verruacht.“ — „Der Dummkopf hat seinen Anteil von unserm glücklichen Einbruch beim reichen Schultheiß unterm Preis verkauft.“

Anton, 1859: herumirren, schwärmen, vagabondiren.

Ruacher

v. Train, 1833: m. Schwärmer (liederlicher, unstäter Mensch.)

Ruachrolle

v. Train, 1833: f. Windmühle.

Ruachstiege

v. Train, 1833: f. Windstille.

Rubolt

Liber Vagatorum, 1510: freiheit.

v. Train, 1833: f. Freiheit.

Anton, 1859: Freiheit.

Rübolt

Scherffer, 1652: Freyheit.

Ruch

v. Train, 1833: m. Bauer.

Anton, 1859: Bauer; auch Ruech.

Bischoff, 1916: Bauer (Gaunersprache; von böhm.: rouh, Pferch? — oder von böhm.: hroch, Nilpferd?).

Ruchek

v. Train, 1833: entfernt, fern.

Anton, 1859: entfernt.

Ruchkitt

v. Train, 1833: n. Bauernhaus.

Anton, 1859: Bauernhaus.

Rücken

Zimmermann, 1847: der gewöhnliche Ausdruck für sich entfernen, weggehen, fortlaufen, s. tippeln.

Ruddern

Fröhlich, 1851: v. bestehlen, betrügen, Jemanden sein Geld abnehmen. Wenn namentlich der Schottenfeller einen Kaufmann, oder der Chilfer einen Wechsler tüchtig bestohlen hat, oder wenn endlich Jemanden beim Spiele sein Geld abgenommen ist, so sagen die Gauner: den hab’n wir tof geruddert.

Fröhlich, 1851: v. scharf inquiriren; selbst die kleinsten Verdachtsumstände gegen den verhafteten Gauner aufsuchen, rein ruddern, durch scharf und geschickte inquisition den Angeschuldigten überführen.

Ruech

v. Train, 1833: m. Bauer.

Ruechgoje

v. Train, 1833: f. Bäuerin, Bauernweib.

Ruechkandig oder Ruechkobel

Anton, 1859: Bauerngut, Bauernhof.

Ruechkandig, Ruechkobel

v. Train, 1833: n., m. Bauerngut, Bauernhaus, Bauernhof.

Ruhling

Bischoff, 1916: Gans (Gaunersprache; von böhm.: rolák, Ackervogel).

Rühring

Anton, 1859: der Würfel.

Rukuf

v. Train, 1833: m. Kriegsmann, Soldat.

Anton, 1859: Soldat.

Rukuflehm

v. Train, 1833: n. Commisbrod.

Rullengehen

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Fuhrmanns-Karren bestehlen.

Rumine

Anton, 1859: Ehefrau, Weib.

Rumine, Ruminie

v. Train, 1833: f. Ehefrau, Frau, Weib.

Rumpel

v. Train, 1833: m. Schub.

Anton, 1859: der Schub.

Rumpeln

v. Train, 1833 / Anton, 1859: fahren, schuben.

Rumpfen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: quetschen.

Rumpfling

v. Train, 1833: m. Senf.

Rümpfling

Liber Vagatorum, 1510 / Scherffer, 1652: Senff.

Rumtreiber

Bischoff, 1916: Böttcher (Kundensprache; weil dieser beim Antreiben der Faßreifen rings ums Faß geht).

Rundhaube

v. Train, 1833: f. Deere.

Rundling

Bischoff, 1916: Kartoffel (Kundensprache; wegen der runden Knollen).

Runkel

v. Train, 1833: m. Achsel, Schulter.

Anton, 1859: Achsel, Schulter.

Runtzen

Liber Vagatorum, 1510: vermischen oder bescheißen.

Runzen

v. Train, 1833: betrügen, hintergehen.

Anton, 1859: betrügen, hinterhergehen.

Ruoch

Konstanzer, 1791: der Bauer.

v. Train, 1833: m. Bauer.

Anton, 1859: Bauer; Ruochkusch, Bauernhaus.

Ruoche-Kitt

Konstanzer, 1791: ein Bauernhauß. Der Sore scheft in ’rer Ruoche-Kitt, die Waare ist in einem Bauern-Hauß.

Ruochkusch

v. Train, 1833: n. Bauernhaus.

Rupfen

v. Train, 1833: schachern.

Zimmermann, 1847: einen Gimpel, einem Dummen sein Geld abnehmen.

Anton, 1859: schachern.

Ruppendreschen

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Linsen.

v. Train, 1833: f. Linsen.

Ruren

Liber Vagatorum, 1510: spilen. [spielen]

Rüren

v. Train, 1833: spielen.

Rusch

v. Train, 1833: m. Befehlshaber, Commandant.

Anton, 1859: Befehlshaber, Commandant.

Ruseling

v. Train, 1833: m. Kessel.

Anton, 1859: Kessel.

Ruselingschenegler

v. Train, 1833: m. Kesselflicker.

Anton, 1859: Kesselflicker.

Rutsch

Bischoff, 1916: Eisenbahn (Kundensprache; wegen der schnellen Bewegung).

Ruzen

v. Train, 1833: m. Wille.

Anton, 1859: der Wille.


Rothwelſch, die Pille