Pfister, 1812: Kappe, Mütze. Schickse-Obeke, Weiberhaube. Kaffer-Obeke, Mannsmütze.
v. Train, 1833: f. Haube, Kappe, Mütze.
Anton, 1859: Haube, Kappe, Mütze.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Obeke
Pfister, 1812: Kappe, Mütze. Schickse-Obeke, Weiberhaube. Kaffer-Obeke, Mannsmütze.
v. Train, 1833: f. Haube, Kappe, Mütze.
Anton, 1859: Haube, Kappe, Mütze.
Ober-Mann
Hempeln, 1687 / Strelitzer Glossar, 1747: ein Huth.
Ober-Mohn
Bischoff, 1916: „Ober“ im Kartenspiel (Gaunersprache; Mohn = Mann).
Oberflügel
v. Train, 1833: m. Arm (der).
Anton, 1859: Arm.
Obergriffling
v. Train, 1833: m. Daumen.
Anton, 1859: Daumen.
Oberhänger
Zimmermann, 1847: m., der Mantel des Mannes oder der Frau.
Oberkinge
v. Train, 1833: f. Haube, Kappe, Mütze.
Anton, 1859: Haube, Mütze; auch Obermann.
Oberkönge, Oberkönig
v. Train, 1833 / Anton, 1859: hier oben, oben.
Oberkopf
Hermann, 1818: Mütze der Frauen.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Frauenzimmermütze.
v. Train, 1833: m. Haube, Kappe, Mütze.
Oberkünftig
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Oberstube.
v. Train, 1833: m. Hausboden, Speicher.
Anton, 1859: Hausboden, Speicher.
Öbermalbesch
v. Train, 1833: n. Überrock.
Obermalmsch
v. Train, 1833: m. Überrock.
Obermann
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Hut, eine Weiber-Haube, oder der Boden in einem Hauß.
Hermann, 1818: Hut.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Hut.
v. Train, 1833: m. Haube, Hausboden, Hut, Kappe, Mütze, Speicher.
Zimmermann, 1847: m., der Hut.
Bischoff, 1916: Hut (Kundensprache, Gaunersprache), s. o. Hartmann.
Obermannschenegler
v. Train, 1833: m. Hutmacher.
Obermanschenegler
Anton, 1859: Hutmacher.
Oberschenkel
v. Train, 1833: m. Baron, gebietender Herr, Richter.
Anton, 1859: Baron, Richter.
Oberschenklerei
v. Train, 1833: f. Gericht.
Anton, 1859: Gericht.
Oberschiankel
v. Train, 1833: m. Befehlshaber, Hauptmann.
Anton, 1859: Befehlshaber, Hauptmann.
Obersmann
v. Train, 1833: m. Rahm.
Oberzinker
v. Train, 1833: m. Offizier.
Anton, 1859: Offizier.
Och
Pfister, 1812: Ach!
v. Train, 1833: m. Bruder.
Anton, 1859: Bruder.
ôch
Bischoff, 1916: Bruder (hebräisch: âch); Mz.: ôchem (hebräisch: âchîm).
Ochel
v. Train, 1833: n. Getraid.
Anton, 1859: Getreide.
ôcher
Bischoff, 1916: der Hintere, das Gesäß (hebräisch: âchêr); ôcher-règel, Hinterfuß (hebräisch: âchêr, hinter, und règel, Fuß).
ôches
Bischoff, 1916: Schwester (hebräisch: âchôth).
Ochschratz
v. Train, 1833: m. Bruderskind.
Anton, 1859: Bruderskind.
Od
v. Train, 1833 / Anton, 1859: noch, wieder.
Odblechen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: wiederzahlen.
Oderkünftig
Fröhlich, 1851: adv. nach oben zu.
Odermassinger, Oberschauter
Fröhlich, 1851: m. der Oberaufseher, namentlich der Gefängnisse.
Odom
v. Train, 1833: m. Mensch.
Anton, 1859: Mensch.
ôdom
Bischoff, 1916: Mensch (hebräisch: âdâm).
Odon
v. Train, 1833: m. gebietender Herr.
Anton, 1859: gebietender Herr.
ôdon
Bischoff, 1916: Herr (hebräisch: âdôn); Mz.: adoinem (hebräisch: adônîm).
Odpaam, Obpum
v. Train, 1833: abermals, noch einmal.
Odpaam, Odpum
Anton, 1859: abernmals, noch einmal.
Offene
Pfister, 1812: Uhr.
v. Train, 1833: f. Uhr.
Offeneschinaler
v. Train, 1833: m. Uhrmacher.
Offeren
Duisburger Vocabular, 1724: Fleisch.
Ofor
v. Train, 1833: m. Staub.
Anton, 1859: Staub.
Oger
Pfister, 1812: Bruder.
v. Train, 1833: m. Bruder.
Anton, 1859: Bruder.
Ogergoje
v. Train, 1833: f. Brudersfrau.
Ogerkoden
v. Train, 1833: m. Bruderskind.
Anton, 1859: Bruderskind.
Ogerschikse
v. Train, 1833: f. Bruberstochter.
Öh!
v. Train, 1833 / Anton, 1859: Ach! Ei!
Ohef
Pfister, 1812: Freund.
v. Train, 1833: m. Freund (ein guter.)
Anton, 1859: Freund.
Ohef Isroel
Pfister, 1812: Judenfreund.
Ohef Jehude, Ohef Jisroel
v. Train, 1833: m. Judenfreund.
Ohelt
v. Train, 1833: n. Zelt.
Anton, 1859: Zelt.
Ohlem
v. Train, 1833: m. Menge, Welt.
Anton, 1859: Menge, Welt.
Ohlemvuet
v. Train, 1833: ewig.
Ohlen
Pfister, 1812: die Welt.
Öhlhauz
Pfister, 1812: Schüz.
Ohr
v. Train, 1833: f. Balg, Fell, Haut.
v. Train, 1833: n. Leder.
Anton, 1859: Balg, Fell, Haut, Leder.
Ohrel
v. Train, 1833: m. Christ.
Anton, 1859: Christ.
Ohren
v. Train, 1833: m. Bahre, Sarg.
v. Train, 1833: fluchen, schelten.
Anton, 1859: Bahre, Sarg.
Ohrer
v. Train, 1833: m. Fluch.
Anton, 1859: Fluch; ohren, fluchen, schelten.
Ohres
v. Train, 1833: Häute, Leder.
Ohres-Malochner
Pfister, 1812: Gerber.
Ohresmalochner
v. Train, 1833: m. Gerber, Lederer.
Anton, 1859: Gerber, Lederer.
Ohressaucher
v. Train, 1833: m. Lederhändler.
Anton, 1859: Lederhändler.
Ohrhansel
v. Train, 1833: m. Hafen, Kochtopf, Napf, Tiegel, Topf.
Ohrhanßel
Pfister, 1812: Tiegel, Hafen.
Ohron
v. Train, 1833: m. Bahre, Sarg.
Anton, 1859: Bahre, Sarg.
ôhüff
Bischoff, 1916: Geliebter (hebräisch: âhûb).
oi
Bischoff, 1916: s. auch oben unter „au“.
Oi Oi!
Pfister, 1812: Ey Ey!
Oi schmay Jisroel!
v. Train, 1833: O weh Jude!
Oi schmayes!
v. Train, 1833 / Anton, 1859: O weh!
Oi weh!
Pfister, 1812: Ach weh!
Oi!
v. Train, 1833 / Anton, 1859: Ach! O!
oichel sein
Bischoff, 1916: essen (hebräisch: ôchêl, essend); oichel etz, Krippenbeißer (von hebräisch: ôchêl, und hebräisch: ’êz, Holz).
oif
Bischoff, 1916: Vogel, Geflügel (hebräisch: ’ôph); Mz.: oifes (hebräisch: ’ôphôth); oiflach, êflach: Vögelchen, Kinderchen (jüdisch-deutsch).
oiheff
Bischoff, 1916: Freund, Liebhaber (hebräisch: ôhêb); oihew sein: lieben (jüdisch-deutsch).
oijeff
Bischoff, 1916: Feind (hebräisch: ôjêb); oijeff sein: feindlich sein (jüdisch-deutsch).
oilom (der)
Bischoff, 1916: 1. die Welt (hebräisch: ’ôlâm); oilom ha-sèh: diese Welt, das Diesseits; oilom ha-bô: die künftige Welt, das Jenseits (hebräisch: bâ, kommend). — 2.die Öffentlichkeit, die Leute, die menschliche Gesellschaft, das Publikum (jüdisch-deutsch); koll-oilom: „alle Welt“, jedermann (hebräisch: kol-’ôlâm). — [ôlam bedeutet wie jâmîm (s. jämmchen) an sich einen längeren Zeitraum, daher auch: Jahr, s. aul.]
oimed
Bischoff, 1916: beständig (hebräisch: ’ômêd); oimed sein: bleiben (jüdisch-deutsch).
oiroch
Bischoff, 1916: 1. der Wanderer, der Gast (hebräisch: ôrêach); Mz.: orchim, orchem (hebräisch: ôrchîm); 2. der wandernde jüdische Almosenbettler (jüdisch-deutsch).
oise sein, oißen
Bischoff, 1916: tun (hebräisch: ’ôsèh, tuend).
oisen (der)
Bischoff, 1916: das Ohr (hebräisch: ôsen), Mz.: osnajim.
oiss
Bischoff, 1916: der Buchstabe (hebräisch: ôth); oiss-boiss: Buchstabe für Buchstabe, ganz genau (hebräisch: ôth b’ôth), auch = Kopie, genaue Abschrift (jüdisch-deutsch, Gaunersprache).
oisse
Bischoff, 1916: jener (rabbinisch: ôthô); oisse ha-isch: „jener Mann“, d. h. Jesus Christus (rabbinisch: ôthô ha-îsch); oisse ha-môkem: „jener Ort“, d. h. der Schamteil (rabbinisch: ôthô ha-mâkôm).
oissjes
Bischoff, 1916: die Buchstaben (rabbinisch: ôthiôth).
oiwer
Bischoff, 1916: übertreten (hebräisch: ’ôbêr, überschreitend).
oizer
Bischoff, 1916: der Schatz (hebräisch: ôzâr).
Olf
Pfister, 1812: Eins.
Ölhauz
v. Train, 1833: m. Feldschütze, Flurschütze, Schütze.
Anton, 1859: Feldschütze, Flurschütze.
ollif-bess
Bischoff, 1916: Alphabeth (hebräisch: âleph bêth).
olmisch
Bischoff, 1916: alt (Gaunersprache; von hebräisch: ’ôlâm, [Welt-]Alter).
Oltrisch
v. Train, 1833: alt.
v. Train, 1833: n. Alter (das).
Anton, 1859: alt, das Alter.
Oltrische
v. Train, 1833 / Anton, 1859: Ältern.
Oltrischkaffer
v. Train, 1833: m. Hausvater, Vater.
Anton, 1859: Hausvater.
Oltrischmuß
v. Train, 1833: f. Hausmutter, Mutter.
Anton, 1859: Hausmutter, Mutter.
ômen
Bischoff, 1916: Amen; ja (hebräisch: âmên); ômen ßelo: Amen, so ist’s; wahrhaftig (hebräisch: âmên ßèlâh).
Omet
Anton, 1859: halt.
Omet!
v. Train, 1833: Halt!
Omêten
v. Train, 1833 / Anton, 1859: stehen, warten.
onni, onne
Bischoff, 1916: arm, demütig (hebräisch: ’ônî).
Onusch
v. Train, 1833: m. Sünde.
Anton, 1859: Sünde.
Opekuh
Pfister, 1812: Kappe.
v. Train, 1833: f. Haube; Kappe, Mütze.
Anton, 1859: Haube, Mütze.
Orchim
v. Train, 1833 / Anton, 1859: Gäste.
Orech
v. Train, 1833: m. Fremder, Gast.
Anton, 1859: Fremder, Gast.
Oren
Pfister, 1812 / v. Train, 1833 / Anton, 1859: beten.
Bischoff, 1916: beten (von lat.: orare).
ôren (der)
Bischoff, 1916: die Lade, der Sarg, (auch:) der Schrein in der Synagoge, der die Thora-Rollen enthält (hebräisch: ârôn); ôren ha-briss: die Bundeslade (hebräisch: ârôn ha-b’rîth).
Oreph
Pfister, 1812: der Bürge.
v. Train, 1833: m. Bürge.
Anton, 1859: Bürge.
Oreph sein
Pfister, 1812: verbürgen, gutsprechen.
Orêphen, Oreph seyn
v. Train, 1833: bürgen, haften, auch gut sprechen für Jemand.
Ores
Konstanzer, 1791: das Leder.
Orev
v. Train, 1833: m. Hinterhalt.
Anton, 1859: Hinterhalt.
orl
Bischoff, 1916: 1. unbeschnitten, Nichtjude, Christ (hebräisch: ’ârêl); 2. Widersacher (Gaunersprache). — orle: 1. die Vorhaut (hebräisch: ’orlâh); 2. eine unreine, unerlaubte Baumfrucht (rabbinisch).
Orts-Maaß
Hempeln, 1687: ein Orts-Thaler.
Orur
v. Train, 1833: m. Verbannter.
Anton, 1859: Verbannter.
Oscher
v. Train, 1833 / Anton, 1859: reich.
ôscher
Bischoff, 1916: (ein) Reicher (hebräisch: ’âschîr).
Oschermachen (sich)
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: sich gut kleiden.
oschpîß, oschpîß’r
Bischoff, 1916: Wirt (v. lat.: hospes); oschpîß-baiss: Wirtshaus (Gaunersprache; s. o. baiss); oschpißte: Wirtin, Gastwirtin (rabbinisch: oschpîßthâ).
Oschuf
v. Train, 1833 / Anton, 1859: finster.
Oschuff
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: finster.
osnik
Bischoff, 1916: Uhr, Taschenuhr (Gaunersprache); von jüdisch-deutsch: oss (oiss, hebräisch: ôth), Merkzeichen, Zeitangabe, mit slawischer Endung -nik.
Osser
Fröhlich, 1851: adv. verboten; es is osser, es ist verboten.
Ossnick
Zimmermann, 1847: m., die Uhr. Er hat einen Ossnick gedrückt mit Gebemmel, d. h. er hat Jemandem die Uhr mit der Kette aus der Tasche gestohlen.
Ötlin
Scherffer, 1652: Feind.
v. Train, 1833: m. Feind.
Anton, 1859: Feind.
Ottchen
Pfister, 1812: Honig, Bienenstock.
v. Train, 1833: m. Bienenstock, Honig.
Anton, 1859: Bienenstock, Honig.
Ottchengehechelte
v. Train, 1833: m. Lebkuchen.
Ottfaß
v. Train, 1833: n. Bienenkorb.
Anton, 1859: Bienenkorb.
ôw
Bischoff, 1916: 1. der Vater (hebräisch: âb); Mz.: ôwes, die Väter, die Vorfahren (hebräisch: âbôth); 2. der Ab, d. h. der 5. Monat des jüdischen Jahres (hebräisch: âb). — ôw wô-êm: Vater und Mutter, Eltern (hebräisch: âb wâ-êm). — ôw sôkn: der Großvater (rabbinisch: âb sâkên).
ôwel
Bischoff, 1916: trauernd, Leidtragender (hebräisch: âbêl).
Ozemir
Pfister, 1812: Muzen, Kamisol.
v. Train, 1833: n. Kamisol.
Anton, 1859: Kamisol.
ozl, ôz’l
Bischoff, 1916: faul (hebräisch: ’âzêl); oz’ln: faulenzen jüdisch-deutsch).