StartseiteA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S ß T U V W X Y ZLinks

Kontakt

ein Zufallswort

Dictionnaire d’argot classique
Rothwelſch
die Pille

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

N

na’al

Bischoff, 1916: 1. Schuh (hebräisch); 2. Schloß, Türschloß (rabbinisch).

na’ar

Bischoff, 1916: jung, Jüngling (hebräisch).

nabbeln

Bischoff, 1916: nicht-rituell, rituell falsch schlachten (hebräisch: nibbêl, falsch machen, menâbbel, falsch machend).

Nabels

v. Train, 1833: edel.

v. Train, 1833: m. Edelmann.

Anton, 1859: edel; Edelmann.

Nabelsgoje

v. Train, 1833: f. Edelfrau.

Anton, 1859: Edelfrau.

Nabelsscheegs

Anton, 1859: Edelknabe.

Nabelsscheegs, Nabelsschefez

v. Train, 1833: m. Edelknabe.

Nabelsschikse

v. Train, 1833: f. Fräulein.

Anton, 1859: Fräulein.

nachas, naches

Bischoff, 1916: Gemächlichkeit, Ruhe, Erquickung, (hebräisch: nachath); b’naches: in aller Gemütlichkeit; naches ruch (rüoch): Erholung (der Geistes; hebräisch: nachath rûach).

nachasch (der)

Bischoff, 1916: 1. Schlange (hebräisch); 2. Geldrolle (Gaunersprache). — nachasch ha-kadmoine: „die alte Schlange“, der Satan (rabbinisch: n. ha-kadmônî).

Nachasruach

Pfister, 1812: großes Vergnügen.

Naches

Zimmermann, 1847: m., Freude. Ich hab Naches an ihm! d. h. ich habe eine Freude an ihn, weil er nicht einräumt u. s. w. u. s. w.

Nachesch

v. Train, 1833: f. Schlange.

Nachjagd

Fröhlich, 1851: f. die Verfolgung.

nachme

Bischoff, 1916: 1. Trost (von hebräisch: nach(a)mû, „tröstet“, Jesaja 40, 1); 2. Name des Sabbaths nach dem 9. Ab.

Nachtippeln

Fröhlich, 1851: v. verfolgen, nacheilen.

Näck

Zimmermann, 1847: die einzelne Nummer der Criminalgefängnisse, z. B. in welchem Näck scheffnet er? in welcher Nummer sitzt er?

Nadler

Bischoff, 1916: Schneider (Kundensprache).

Nafke

Pfister, 1812: Hure.

v. Train, 1833: f. Beischläferin, Hure, Zuhälterin.

Bischoff, 1916: Hure, Straßendirne (aramäisch: naphkâ); nafkes: Hurerei (rabbinisch: naphkûth); nafk’ner: Hurer (jüdisch-deutsch).

Nafkênen

v. Train, 1833: huren, Unzucht treiben.

Nafkêner

v. Train, 1833: m. Hurer.

Nafkengoje

v. Train, 1833: f. Kebsweib.

Nafkenon

Pfister, 1812: huren, Hurerei treiben.

Nafkenschlepper

v. Train, 1833: m. Freund des weiblichen Geschlechts.

Nafkerei

v. Train, 1833: f. Hurerei.

Nafkine

Pfister, 1812: Hure.

v. Train, 1833: f. Beischläferin, Hure, Zuhälterin.

Naggech

v. Train, 1833: m. Stoß.

Anton, 1859: Stoß.

Naggechen

v. Train, 1833: stoßen.

Nahrung thun

v. Train, 1833: Speise suchen.

naier (der)

Bischoff, 1916: das Papier, Schreibpapier (rabbinisch: najjâr).

Najum

Pfister, 1812 / v. Train, 1833 / Anton, 1859: Augen.

Nakler

v. Train, 1833: m. Schnabel.

Anton, 1859: Schnabel.

Nampen

v. Train, 1833: nehmen.

Naphiche

v. Train, 1833: f. Blähung.

Naphicho

Pfister, 1812: Blähung, Wind.

nappach

Bischoff, 1916: Schmied (Gaunersprache, rabbinisch; nappâch).

Narung

Liber Vagatorum, 1510: tun spyß suchen.

Narvoten

v. Train, 1833: anbinden, binden.

Anton, 1859: anbinden.

Naschen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: gehen, schreiten.

Nase

v. Train, 1833: f. Ziegel.

Anton, 1859: Ziegel.

Nasel

v. Train, 1833: n. Nasen, f. Zwölfer.

Nasenbuchte

v. Train, 1833: f. Ziegelhütte.

Anton, 1859: Ziegelhütte.

Nasenmacher

v. Train, 1833: m. Ziegler.

Anton, 1859: Ziegler.

Nasenmacherei

v. Train, 1833: f. Ziegelbrennerhütte.

Nasenmalochnerei

v. Train, 1833: f. Ziegelbrennerei.

Anton, 1859: Ziegelbrennerei.

Nasenpflanzer

v. Train, 1833: m. Ziegelbrenner.

Naske

Anton, 1859: Hure, Zuhäterin; naskenen, huren.

Naskerei

Anton, 1859: Hurerei; Naskine, Hure.

Naß

Zimmermann, 1847: ohne Geld. Daher Nassauer, nasser Kober, ein Liebhaber, der nicht zahlt.

Näß

Pfister, 1812: 90.

Naß oder schwarz

Fröhlich, 1851: ohne Geld.

Nassnen (nassenen)

Fröhlich, 1851: v. geben.

Naufen

v. Train, 1833: geben.

Nausen

Anton, 1859: geben.

Nayem

Pfister, 1812: Augen.

nebbich, nebboch

Bischoff, 1916: leider, schade, bedauernswert (jüdisch-deutsch; angeblich von slawisch: ne bohu, nicht bei [mit] Gott; wohl eher von böhm.: nebohý).

nèbel, nèwel

Bischoff, 1916: Narr, Tor (hebräisch: nâbâl, Narr; rabbinisch: nèbel, Fallobst).

Nebencheder

v. Train, 1833: n. Nebenkammer, Nebenstube, Nebenzimmer.

Anton, 1859: Nebenkammer, Nebenstube.

Nebenstrahle

Anton, 1859: Nebenweg.

Nebensträhle

v. Train, 1833: f. Nebenweg.

Neck

Anton, 1859: Kramme.

Necoff

Strelitzer Glossar, 1747: ein Loch, worin gestohlne Sachen vergraben werden.

Nedsch

Fröhlich, 1851: m. der Kreuzer.

Neek

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Kramme. ans Neek geklischt, an die Kramme geschlossen.

v. Train, 1833: f. Kramme.

Neempel [Plempel]

Strelitzer Glossar, 1747: Bier.

Neeschaf (was)?

Pfister, 1812: wem liegt daran.

Nefeele

Pfister, 1812: Schelm.

Nefehre

v. Train, 1833: f. Sünde.

Nefehre!

v. Train, 1833: Schade!

Nefèle

v. Train, 1833: f. Aas, Luder.

v. Train, 1833: m. Schelm.

Nefêle

Anton, 1859: Aas, Luder; Schelm.

Nefèlegemuff

v. Train, 1833: m. Aasgeruch.

nèfesch

Bischoff, 1916: Seele (hebräisch); Mz.: nefôsches (hebräisch: nephaschôth).

Neffke, auch Neppe

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Hure n. Spr. (nach der alten Glied).

Nehlimar

Pfister, 1812: Schuhmacher.

Nehlimer, Nehlmar

v. Train, 1833: m. Schuhflicker.

Anton, 1859: Schuhflicker.

Nehr, Nehres

v. Train, 1833: n. Licht.

Anton, 1859: Licht.

Nehraus

v. Train, 1833: Lichter.

Nehrigen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: umbringen.

neiert

Bischoff, 1916: aber, nur (mhd.: niur, niwar, newaere).

Nejr

Pfister, 1812: Licht.

nèkef (das)

Bischoff, 1916: Loch (aramäisch, rabbinisch: nèkeb); daher: 1. Gefängnis (Gaunersprache); 2. Einbruchsstelle (Gaunersprache); 3. Weib, Weibsbild (wie hebräisch: nekêbâh); s. o. keibe.

nekêwe (die)

Bischoff, 1916: Weib, Weibsbild (hebräisch: nekêbâh).

nekôme (die)

Bischoff, 1916: Rache (hebräisch: nekâmâh).

Nekuf

Pfister, 1812: Loch.

v. Train, 1833: m. Loch.

Anton, 1859: Loch.

Nelle

v. Train, 1833: n. Galgen, Gerüst, Rabenstein.

Anton, 1859: Galgen, Gerüst, Rabenstein.

Nelof

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: Nase.

v. Train, 1833: f. Nase.

Anton, 1859: Nase.

Nelum

v. Train, 1833: m. Schuhe.

Anton, 1859: Schuhe.

Nemones

v. Train, 1833: n. Vertrauen, Zutrauen.

Nemonêsen

v. Train, 1833: trauen (zu Jemand Vertrauen haben).

Nenta

v. Train, 1833 / Anton, 1859: nein, nicht, nichts, nie.

Nentajent

v. Train, 1833 / Anton, 1859: Niemand.

Nenus

v. Train, 1833: m. Stock.

Anton, 1859: Stock.

Nephesch

Pfister, 1812: Leib.

v. Train, 1833: m. Körper, Leib.

Anton, 1859: Körper, Leib.

Neppe

v. Train, 1833: f. Beischläferin, Hure, Zuhälterin.

Anton, 1859: Hure, Zuhälterin.

Neppehandeln

Anton, 1859: betrügliche Veräußerung werthloser Gegenstände.

Neppen

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: den Beischlaf ausüben.

v. Train, 1833: falsche Waare für gute verkaufen.

Fröhlich, 1851: v. unechte Sachen (z. B. Neusilber, Bronze usw.) für echte verkaufen oder versetzen. Eine Betrugsmanier, die in der Gaunerwelt gang und gäbe ist.

Bischoff, 1916: betrügen, zumal durch unechte Schmucksachen (Ringe usw.), minderwertige Waren usw. (mhd.: nippen = noppen [so heißt das Aufzaufen des Stoffes beim Appretieren usw.] = zupfen, (sodann:) necken, zum besten haben); Nepper: Betrügermit unechten Waren; daher: Ringnepper usw.

Neppen oder beneppen

Zimmermann, 1847: vor sichtlichen Augen betrügen, namentlich mit falschen Pretiosen.

Nepper

v. Train, 1833: m. Verkäufer falscher Waare für gute.

Fröhlich, 1851: Gauner, die mit falschen Präciosen die Leute betrügen, indem sie solche entweder für echte verkaufen oder versetzen.

ner(r)

Bischoff, 1916: Licht, Leuchte (hebräisch: nêr); Mz.: nerres (hebräisch: nêrôth).

Nergescherr!

v. Train, 1833: Guten Abend.

Anton, 1859: Guten Abend!

Nergesherr

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: guten Abend.

Nerken

v. Train, 1833 / Anton, 1859: schonen.

Neschech

v. Train, 1833: n. Capital.

nèschech (der)

Bischoff, 1916: 1. Zins, Wucher (hebräisch); nèschech stechen = wuchern (Gaunersprache); 2. Bestechung (Gaunersprache).

Neschires

v. Train, 1833: n. Habe, Vermögen.

Anton, 1859: Habe, Vermögen.

Neschome

v. Train, 1833: f. Seele.

Anton, 1859: Seele.

neschôme

Bischoff, 1916: Seele (hebräisch: neschâmâh).

neß, neße

Bischoff, 1916: Wunder (hebräisch: nêß); Mw.: nißim (hebräisch: nißîm).

neßach

Bischoff, 1916: nichtkoscherer Wein (hebräisch: nèßech, Götzentrankopfer).

Neßel

Pfister, 1812: Urin.

Nessel

v. Train, 1833: m. Urin.

Anton, 1859: Urin; nesseln, pissen.

Neßeln

Pfister, 1812: pissen.

Nesseln

v. Train, 1833: pissen.

Nêsser

Fröhlich, 1851: m. die Kreide.

Nessine

Fröhlich, 1851: f. die Kasse, Nessine behandeln, eine Kasse bestehlen. Sonst heißt Nessine auch die Abgabe.

nessîne

Bischoff, 1916: Kasse, Geldschrank (Gaunersprache; rabbinisch: nethînâh, Geschenk).

Net bemoscheft

v. Train, 1833: unbewohnt.

Net geknaßt

v. Train, 1833: ungestraft.

Net gekrejint

v. Train, 1833: unehelich.

Net makker

v. Train, 1833: unbekannt.

Net muhren

v. Train, 1833: ableugnen, leugnen, verhehlen, verleugnen, verschweigen.

Net verschitticht

v. Train, 1833: unehelich.

Netgeschuppt

v. Train, 1833: n. Eigenthum.

Anton, 1859: Eigenthum.

Netmakker

Anton, 1859: unbekannt.

Netsch, Netscher

Bischoff, 1916: Kreuzer, Heller, Pfennig (von böhm.: nečo, ein wenig).

Netunie

v. Train, 1833: f. Brautschatz, Mahlschatz.

Anton, 1859: Brautschatz.

Netzerei

v. Train, 1833: f. Feuchtigkeit, Nässe.

Anton, 1859: Feuchtigkeit, Nässe.

newêle (die)

Bischoff, 1916: Aas, Schuft, Wegwurf, Frechling (hebräisch: nebêlâh, Aas).

newêre (die)

Bischoff, 1916: Sünde (jüdisch-deutsch; gewöhnlich gedeutet als „’ne awêre“ [s. d.], vgl. „Frevel“ aus altd.: fra-aval, „Über-Kraft“, vgl. griechisch: hyperphialos).

Newich

Pfister, 1812: Ach! Leider!

Newich!

v. Train, 1833: Ach! Leider!

Newisch!

Anton, 1859: Ach! Leider!

nèzach (der)

Bischoff, 1916: die Ewigkeit (hebräisch); le-nèzach: auf ewig (hebräisch).

Nibbel

Duisburger Vocabular, 1724: die Hände.

Nickel

v. Train, 1833: m. Tanz.

Anton, 1859: Tanz; niklen, tanzen.

Nickelcheder

v. Train, 1833: n. Tanzboden, Tanzstube.

Anton, 1859: Tanzboden.

Nicklen

v. Train, 1833: tanzen.

Nickler

v. Train, 1833: m. Tänzer.

nidde (die)

Bischoff, 1916: weibl. Unreinigkeit, Menstruation, (auch:) die Menstruierende (hebräisch); davon: nidden = reinigen (jüdisch-deutsch).

Niederlegen

Fröhlich, 1851: v. gestehen.

Niescher

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: derjenige von der Polizei, welcher die Kessen aufsucht.

Niescherei

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Visitation.

nieschern

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: visitiren.

Nifrern

v. Train, 1833: entschlafen, sterben.

niftern

Bischoff, 1916: abscheiden, sterben (von rabbinisch: niphtâr, abgeschieden, tot).

niggün

Bischoff, 1916: Ton, Melodie (rabbinisch: niggûn).

Nikle

Konstanzer, 1791: tanzen.

Nille

v. Train, 1833: m. einfältiger Mensch, Narr.

Anton, 1859: einfältiger Mensch, Narr.

Nillenbayes

v. Train, 1833: n. Narrenhaus.

Anton, 1859: Narrrenhaus.

Nineer

Pfister, 1812: 90.

Nischbenen

Fröhlich, 1851: v. schwören; link nischbenen, falsch schwören.

nischen

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: sehen, auch kennen.

v. Train, 1833: kennen, suchen, visitiren (die Gefangenen).

Anton, 1859: kennen, suchen, visitiren.

Nischerl

v. Train, 1833: m. Kreuzer.

Anton, 1859: Kreuzer.

Nitfeß

Fröhlich, 1851: f. die Gefangenschaft, der Arrest; -Nitfeß adj. gefangen.

Nivehlo

Pfister, 1812: Aas, bös, listig, Schelm.

v. Train, 1833: bös, listig.

v. Train, 1833: f. Aas, Luder.

v. Train, 1833: m. Schelm.

Anton, 1859: bös, listig; Aas, Luder, Schelm.

niwel pèh

Bischoff, 1916: „Entgleisung des Mundes“ (rabbinisch: niblâ pèh), unflätige Reden.

nizzôchon

Bischoff, 1916: Sieg (rabbinisch: nizzâchôn).

Nläres-Malochner

Pfister, 1812: Kupferschmidt.

Nobel

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Edelhof.

v. Train, 1833: m. Edelhof.

Anton, 1859: Edelhof.

Nobis

Scherffer, 1652: nein oder nicht.

nôches

Bischoff, 1916: s. o. naches.

nôë

Bischoff, 1916: Vergnügen (hebräisch: nâ’êh, Schönes).

nôgid

Bischoff, 1916: vornehm, reich (hebräisch: nâgîdd, Fürst, Vornehmer).

Nohrog

Anton, 1859: der Getödtete, Ermordete.

noikem sein

Bischoff, 1916: (sich) rächen (hebräisch: nôkêm, rächend).

noizes

Bischoff, 1916: Feder, Bettfedern (hebräisch: nôzôth, Vogelfedern).

Nokemen

Anton, 1859: rechnen.

Nokêmen

v. Train, 1833: rechen.

Nolle

Konstanzer, 1791: ein Kochhafen.

v. Train, 1833: m. Hafen, Kochtopf, Napf, Topf.

Anton, 1859: Hafen, Napf, Topf.

nollen

Bischoff, 1916: schließen, abschließen (hebräisch: nâ’al, verriegeln).

nômül sein

Bischoff, 1916: beschnitten werden (hebräisch: nâmûl, beschnitten).

Noon

Pfister, 1812: 50.

Noppeln

v. Train, 1833 / Anton, 1859: beten.

nôschim

Bischoff, 1916: Weiber, s. o. ische (hebräisch: nâschîm).

Nöseln

v. Train, 1833: pissen.

Nosen

v. Train, 1833: geben.

Anton, 1859: geben; auch Nossnen.

nôsi

Bischoff, 1916: 1. Fürst (rabbinisch: nâsî’); 2. Großtuer, Prahler (jüdisch-deutsch).

nôsir

Bischoff, 1916: 1. der durch ein Gelübde Geweihte, Nasiräer (hebräisch, rabbinisch: nâsîr); 2. der Enthalsame, Antialkoholiker (jüdisch-deutsch).

nôss’nen

Bischoff, 1916: schenken (von hebräisch: nâthán, schenken).

Noßeln

Pfister, 1812: bezahlen, geben.

Nosseln

v. Train, 1833 / Anton, 1859: bezahlen, zahlen.

Noßnen

Pfister, 1812: geben.

Nossnen

v. Train, 1833: geben.

Noves

v. Train, 1833 / Anton, 1859: grob, hart, schädlich, schlimm, treulos.

Novesbingert

v. Train, 1833: m. Feind, Gegner, Halunke.

Anton, 1859: Feind, Gegner, Halunke.

Noveslauninger

v. Train, 1833: m. Gendarm.

Anton, 1859: Gens d’arm.

Novesmuff

v. Train, 1833: m. Gestank.

Anton, 1859: Gestank.

Novesschlings

v. Train, 1833: n. Werg.

Anton, 1859: Werg.

nôwi

Bischoff, 1916: Prophet (hebräisch: nâbî).

nozri

Bischoff, 1916: Nazarener, Christ (rabbinisch: nôzri); nozris: Christin (rabbinisch: nôzrîth).

Nürschl

Fröhlich, 1851: n. das Bett.

Nuschen

v. Train, 1833: f. Schuhe.

Anton, 1859: Schuhe.

Nüschen

Zimmermann, 1847: untersuchen, visitiren; dies Wort wird sowohl von den Gefangenschließern, als von Taschendieben gebraucht, wenn diese die Taschen der Bestehlenden, bevor sie einen Griff hineinthun, leise anrühren, um zu wissen was darinnen ist.

Nuschenfreier, Nuschhammer, Nußtritscher

Anton, 1859: Schuhmacher.

Nuschenfreier, Nuschhammer, Nußtrittscher

v. Train, 1833: m. Schuhmacher.

Nutzekinge

v. Train, 1833: f. Haube, Kappe, Mütze.

Anton, 1859: Haube, Kappe, Mütze.


Rothwelſch, die Pille