Bischoff, 1916: = le: zu, nach… hin; an (hebräisch). Zusammensetzungen:
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
l’
Bischoff, 1916: = le: zu, nach… hin; an (hebräisch). Zusammensetzungen:
l’acher
Bischoff, 1916: nach (hebräisch: l’achár).
l’baiss
Bischoff, 1916: nach Hause, heimwärts (hebräisch: l’bajith); l’baiss lossen: heimsenden, abfertigen.
l’chaim
Bischoff, 1916: zum Wohlsein! (hebräisch: l’chajjim); l’chaim u-l’schôlem: lebewohl! (hebräisch: l’chajjim u-l’schâlôm).
l’chen(n)
Bischoff, 1916: darum, daher, deshalb, also (hebräisch: l’khên).
l’chüz
Bischoff, 1916: heraus, hinaus, draußen (hebräisch: l’chûz).
l’fak
Bischoff, 1916: nach der kleinen Zeitrechnung (Abkürzung aus den Anfangsbuchstaben von rabbinisch: li-ph’rat kâtôn. Die kl. Z. besteht darin, daß von 1240 n. Chr. ab, wo das 6. Jahrtausend der jüdischen Zeitrechnung beginnt, die Jahrtausendzahl weggelassen, also z. B. nicht 5676, sondern nur 676 [= 1916] geschrieben wird).
l’hadwil
Bischoff, 1916: zum Unterschiede (hebräisch: l’habdîl).
l’ma’an, l’man
Bischoff, 1916: um … willen (hebräisch: l’ma’an).
l’matte
Bischoff, 1916: unten (hebräisch). — l’matte-schieber: Keller-Einschleicher.
l’oimer, loimer, k’loimer
Bischoff, 1916: das heißt, das ist (hebräisch: lômar).
l’pôches
Bischoff, 1916: wenigstens (rabbinisch: l’pâchûth).
l’soff
Bischoff, 1916: am Ende, schließlich (rabbinisch: l’sôph).
l’wad
Bischoff, 1916: allein (hebräisch); l’wad bô: getrennt, geschieden (hebräisch: bâ, kommend, daseiend).
l’wow, l’woff
Bischoff, 1916: Herz (hebräisch: lêbâb); gôd’l l’wow: Hochmut. — Lwow: Lemberg (jüdisch-deutsch; russ.).
Laase
v. Train, 1833: n. Schaf.
Anton, 1859: Schaf.
Laasebumser
Anton, 1859: Schafhirt.
Laaselbumser
v. Train, 1833: m. Schafhirt.
Laaselkorporal
v. Train, 1833: m. Schafbock.
Anton, 1859: Schafbock.
Laaselstänkert
v. Train, 1833: m. Schafstall.
Laaslerei
v. Train, 1833: f. Schäferei.
Anton, 1859: Schäferei.
Laatsche
v. Train, 1833: f. Frachtwagen.
Anton, 1859: Frachtwagen; fezzen, plündern, bestehlen.
Laatsche fezzen
v. Train, 1833: Frachtwagen bestehlen, plündern.
Laatschefezzer
v. Train, 1833: m. Dieb, welcher Frachtwagen bestiehlt, Frachtwagendieb.
Labea
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Buch.
v. Train, 1833: f. Buch.
Anton, 1859: Buch.
Labina
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Schloß.
v. Train, 1833: f. Schloß.
Anton, 1859: Schloß.
Labon
v. Train, 1833: m. der morgende Tag.
Labona
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: der morgende Tag.
Labone
v. Train, 1833: f. Mond, Mondhelle.
Anton, 1859: Mond, Mondhelle; auch Lafum und Lavune.
Labstock
Hermann, 1818: Löffel.
Labstock, auch Loschke
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Löffel, die Kelle.
Lachez
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: das Salz.
v. Train, 1833: n. Salz.
Anton, 1859: Salz.
Lack
v. Train, 1833: m. Dinte.
Anton, 1859: Dinte.
Ladsch
v. Train, 1833: m. Eckel.
Anton, 1859: Ekel.
Ladschig
v. Train, 1833: eckelhaft.
Lafum
v. Train, 1833: m. Mond, Mondhelle.
Lahaf
v. Train, 1833: f. Flamme.
Anton, 1859: Flamme.
Lahmert
Pfister, 1812: Stroh.
v. Train, 1833: m. Stroh.
Anton, 1859: Stroh.
Lahmertsbuchte
v. Train, 1833: f. Strohhütte.
Lahn
v. Train, 1833: f. Wand.
Anton, 1859: Wand.
Lahne
v. Train, 1833 / Anton, 1859: nein, nicht.
Lahova
v. Train, 1833: m. Vielgeliebter.
Laile
v. Train, 1833: f. Nacht.
Anton, 1859: Nacht.
Bischoff, 1916: Nacht (hebräisch: lajlâh). — laile-gänger: Nachtdieb (Gaunersprache; s. o. Fichtegänger). — laile-schmîre: Nachtwächter (Gaunersprache; von hebräisch: sch’mîrâh, Wache).
Lailebutterei
v. Train, 1833: f. Nachtessen.
Lajenen
Anton, 1859: lesen.
Lajênen
v. Train, 1833: lesen.
Lak Eßchen
Scherffer, 1652: lose Bursche.
Lakeachen
Pfister, 1812: nehmen.
Lakeachen, Lakèhchen
v. Train, 1833: nehmen.
Lakesch
v. Train, 1833: f. Frage.
Anton, 1859: Frage.
Laktieche
v. Train, 1833: f. Abnahme.
Laller
Pfister, 1812: Zunge.
Laller, Lales
v. Train, 1833: m. Zunge.
Anton, 1859: Zunge.
Lalles
Pfister, 1812: Zunge.
Lamatte
Pfister, 1812: unten.
v. Train, 1833: herab, herunter, unten.
Anton, 1859: herab, herunter.
Lamayle
v. Train, 1833: empor, herauf, oben.
Anton, 1859: empor, herauf.
Lambden
v. Train, 1833: m. Gelehrter.
Anton, 1859: Gelehrter.
Lambetane
Pfister, 1812: Pferch.
v. Train, 1833: f. Pferch.
Lambetanen
v. Train, 1833: pferchen.
lamd’n
Bischoff, 1916: 1. Gelehrter (rabbinisch: lamdân); 2. Erzgauner (Gaunersprache); 3. der gewitzigte Bestohlene (Gaunersprache).
Lamet
Pfister, 1812: 30.
Lamet (Mokkum)
Pfister, 1812: Leipzig.
Lampe
Bischoff, 1916: 1. Wächter, Nachtwächter (Gaunersprache; weil dieser eine Laterne od. dgl. Trägt); 2. plötzliche Überraschung (Gaunersprache; ein plötzliches Lampenlicht bei nächtlichem Diebstahl usw.).
Lampen
Pfister, 1812: Verfolger, die Nacheile.
Hermann, 1818: Wächter, Aufpasser, Polizeiofficiant.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Wächter, Nachtragenden.
v. Train, 1833: auflauern, aufpassen (einem Entflohenen), lauern, lehren, passen, verfolgen.
v. Train, 1833: m. Aufpasser, heimlicher Wächter, Nacheiler, Polizeiofficiant, Verfolger.
Zimmermann, 1847: m., nennt man Jedem, der dem Diebe bei Ausführung seiner Angriffe auf fremdes Eigenthum störend oder hindernd in den Weg kommt, sei es der zu Bestehlende, seine Angehörige oder andere Personen. Er hat Lampen bekommen, d. h. er hat Wind von einer Störung oder Hinderung erhalten. Daher: den Lampen abtreiben oder abhalten, s. v. a. den zur ungelegenen Zeit Kommenden so lange aufhalten, bis einer der Genossen den Diebstahl sicher ausgeführt hat. Stike, es sind Lampen in der Forst, ein Ruf unter den Gefangenen, der so viel bedeutet, als: Still, auf dem ganzen Gange wird es unruhig, die Schließer, Schildwachen u. s. w. kommen. Verlampen, verscheuchen; auf einem Masematten verlampt werden, bei der Verübung eines gewaltsamen Diebstahls verjagt werden. Lampen nennt man endlich auch Späher, Vigilanten.
Anton, 1859: auflauern, aufpassen, verfolgen (einen Entflohenen).
Anton, 1859: Aufpasser, heimliche Wächter, Verfolger.
Lampen bekommen
Anton, 1859: beim Diebstahl gestört werden.
Lampen-Freier
Pfister, 1812: der Bestohlene.
Lampenfreier
v. Train, 1833: m. ein Bestohlener.
Anton, 1859: ein Bestohlener.
Lampfreier
v. Train, 1833: m. Lehrmeister.
Lampschekez
v. Train, 1833: m. Lehrjunge.
Land
v. Train, 1833: nieder.
Anton, 1859: nieder; landig, niedrig.
Land-Palm
Strelitzer Glossar, 1747: ein Land-Reuter.
Land-Puller
Hempeln, 1687: ein Landknecht im Amte.
Landbesinner
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Fluhrknecht.
v. Train, 1833: m. Feldschütze, Flurschütze.
Landcharette
Anton, 1859: Landkutsche.
Landcharette, Landgeil
v. Train, 1833: f. Landkutsche, Postwagen.
Landesmann
Bischoff, 1916: Dorfjude (Gaunersprache).
Landig
v. Train, 1833: niedrig.
Landlaufer
Pfister, 1812: Wagen.
v. Train, 1833: m. Chaise, Kutsche, Wagen.
Anton, 1859: Kutsche, Wagen.
Landlauffer
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Gutsche.
Landschabbern
Anton, 1859: niederreißen.
Landschabbern, Landschrobbern
v. Train, 1833: niederreissen.
Landser
Bischoff, 1916: Landsmann, Angehöriger derselben Landsschaft (Kundensprache; von hier aus in die Soldatensprache gekommen).
Lang
v. Train, 1833 / Anton, 1859: feucht, naß.
Lang Michel
Hempeln, 1687: ein Degen.
Lang-Michel
Strelitzer Glossar, 1747: ein Degen.
Langbeisser
v. Train, 1833: m. Schnepfe.
Lange Buschge
v. Train, 1833: f. Büchse (Gewehr), Flinte, Jagdflinte.
Anton, 1859: Flinte.
Langehlmer
v. Train, 1833: m. Stiefel.
Langeling
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Wurst n. Spr. (nach der alten Regenwurm).
Langerei
v. Train, 1833: f. Feuchtigkeit, Nässe.
Langert
Pfister, 1812: Hals.
v. Train, 1833: m. Hals, Thau.
Anton, 1859: Hals, Thau.
Langertbeget, Langertsschneechen
v. Train, 1833: n. Halstuch.
Langfuß
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Haas.
v. Train, 1833: m. Hase.
Anton, 1859: Hase.
Bischoff, 1916: Hase (Gaunersprache).
Langhälse
v. Train, 1833: m. Bohnen.
Anton, 1859: Bohnen.
Langhelmer
v. Train, 1833: m. Stiefel.
Anton, 1859: Stiefel.
Langling
Anton, 1859: Seil, Strick, Wurst.
Längling
Hempeln, 1687: eine Wurst.
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Bratwurst.
Pfister, 1812: Wurst. besaamter Längling, vergiftete Wurst.
v. Train, 1833: m. Seil, Strang, Strick, Wurst.
Alle Arten Würste werden größtentheils nur mit „Längling oder Ringling“ bezeichnet.
Länglingsbolifte
v. Train, 1833: f. Wurstsuppe.
Langmichel
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Degen, oder Hirschfänger.
Anton, 1859: Degen, Säbel, Seitengewehr.
Langmichel, Langmiches
v. Train, 1833: m. Degen, Hieber, Hirschfänger, Kurzgewehr, Säbel, Schwert, Seitengewehr.
Langmiches
Pfister, 1812: Seitengewehr.
Langnuschen
v. Train, 1833: m. Stiefel.
Langohr
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Esel.
Pfister, 1812: Haas.
v. Train, 1833: m. Esel, Hase.
Anton, 1859: Esel, Hase.
Langohrriß
v. Train, 1833: m. Hasenscharte.
Langschwanz
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Hämmel.
v. Train, 1833: m. Hammel.
Laninger
v. Train, 1833: m. Kriegsmann, Soldat.
Anton, 1859: Kriegsmann, Soldat; auch Launinger.
Lappen
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Leinweber.
v. Train, 1833: m. Leinweber.
Zimmermann, 1847: m., Schimpfwort der Dirnen gegen Mannspersonen, s. v. a. Hammel.
Anton, 1859: Leinweber.
Lappentunker
Bischoff, 1916: Färber (Kundensprache); Lappen = (jedes) Gewebe.
Läppisch
Scherffer, 1652: ein niedrig Netz zum aufstellen, darein ein gantze Herd Hünner können gescheucht und gefangen werden.
Lasche
Pfister, 1812: Schuhe.
v. Train, 1833: m. Schuh.
Laschekratze
v. Train, 1833: f. Schuhbürste.
Laschelos
v. Train, 1833: barfuß.
Laschoren
Pfister, 1812 / v. Train, 1833 / Anton, 1859: fragen.
laß hocken
Hempeln, 1687: laß stehen.
Lasselstänkert
Anton, 1859: Schafstall.
Latgênen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: stehlen.
Latsche
Konstanzer, 1791: die Milch.
Pfister, 1812: Ohr.
Latsche-Boddös
Pfister, 1812: Ohrring.
Latsche-Kaffer
Pfister, 1812: Fuhrmann.
Latschefezzer
Anton, 1859: Frachtwagendieb.
Latschen
v. Train, 1833: m. Ohr.
Anton, 1859: Ohren.
Latschenboddüs
v. Train, 1833: m. Ohrring.
Anton, 1859: Ohrring.
Latschenpaternelle
v. Train, 1833: f. Ohrenbeichte.
Anton, 1859: Ohrenbeichte.
Latschfuß
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Haas.
v. Train, 1833: m. Hahn.
Anton, 1859: Hahn.
Lattger
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: gewaltsamer Dieb bei Nacht.
v. Train, 1833: m. Dieb, welcher bei Nacht mit Gewalt einbricht und stiehlt.
Anton, 1859: Dieb, welcher bei Nacht mit Gewalt einbricht und stiehlt.
Lau
Konstanzer, 1791: Nein.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: nichts.
v. Train, 1833 / Anton, 1859: nein, nicht.
Lau boko velau noko!
v. Train, 1833: Das ist geschwätzt!
Lau gigges, lau gagges
v. Train, 1833: Es läßt sich nichts anfangen, nichts unternehmen.
Lau jode
v. Train, 1833: unbewußt; z. B. „Daß mi Kamerusch schon hakel ächtig g’muhrt hat, scheft mir lau jode.“ — „Daß mein Camerad schon alles aufrichtig eingestanden hat, ist mir unbewußt.“
Laubfrosch
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Jäger.
v. Train, 1833: m. Jäger.
Anton, 1859: Jäger.
Laufen
v. Train, 1833: triefen.
Anton, 1859: triefen; Laufer, Rinne, Öl.
Laufer
v. Train, 1833: m. Dachrinne, Rinne.
v. Train, 1833: f. Öl.
Lauferglanzettchen
v. Train, 1833: n. Ölflasche.
Lauferkalätschen
v. Train, 1833: m. Ölkuchen.
Lauferklapper
v. Train, 1833: n. Ölmühle.
Laufersocher
Anton, 1859: Ölhändler.
Läufersocher
v. Train, 1833: m. Ölhändler.
Laufersudel
v. Train, 1833: f. Ölfarbe.
Anton, 1859: Ölfarbe.
Lauffer
Konstanzer, 1791: das Öl.
Läufling
v. Train, 1833: m. Hirsch.
Anton, 1859: Hirsch.
Laujode
Anton, 1859: unbewußt.
Laune
Bischoff, 1916: 1. Galle (Gaunersprache; rabbinisch: la’anah, Bitternis, Wermut?); 2. Unwohlbefinden (Gaunersprache).
Launinger
v. Train, 1833: m. Kriegsmann, Soldat.
Launingerkitt
v. Train, 1833: n. Caserne.
Anton, 1859: Caserne.
Lausangel
v. Train, 1833: m. Kamm, Läusekamm.
Anton, 1859: Kamm, Lausekamm.
Lausemarkt
v. Train, 1833: m. Haupt, Kopf.
Anton, 1859: Kopf, Haupt.
Laushütte
Bischoff, 1916: Gefängnis (Gaunersprache, Kundensprache).
Lausken
Duisburger Vocabular, 1724: ein Ey.
Lav
v. Train, 1833 / Anton, 1859: nein, nicht.
Lavaye
v. Train, 1833: f. Leichenbegängniß.
Lavone, Lavune
v. Train, 1833: f. Mond, Mondhelle.
Law
Zimmermann, 1847: so viel als nichtig, die Sache ist law, d. h. es wird nichts daraus.
Fröhlich, 1851: adv. nein, nichts.
lâw, lôw
Bischoff, 1916: nicht, nein, nichts, Verbot (rabbinisch: lâw).
Lawono
Pfister, 1812: Mond.
Lazarus
Scherffer, 1652: Schaaf.
Leachem-lohwen
Pfister, 1812: weiß Brod.
Leachemschieber
Pfister, 1812: Bäcker.
Leagem
v. Train, 1833: n. Leben.
Anton, 1859: Leben.
Leben, Lechem
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: Brod, schwartzes Brod.
Lebune
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Mond.
Lechem
Scherffer, 1652: Brod.
v. Train, 1833: n. Brod.
Anton, 1859: Brod.
Lêchem
Fröhlich, 1851: n. das Brot.
lechem (der)
Bischoff, 1916: das Brot (hebräisch: lèchem); lechem d’wasch, Kuchen (hebräisch: lèchem d’basch: „Honig-Brot“); lechem lôw’n: Semmel, Weißbrot (hebräisch: lèchem lâbân).
lechem-geiger
Bischoff, 1916: „Brotgeiger“, Bettelmusikant (Gaunersprache).
lechem-schieber
Bischoff, 1916: „Brotschieber“, Bäcker (Gaunersprache).
lechem-schober
Bischoff, 1916: „Brotschub, Brotlade“, Backofen (Gaunersprache).
Lechemnickel
v. Train, 1833: m. Brodschrank.
Lêchemschieber (Leichumschieber)
Fröhlich, 1851: m. der Bäcker.
Lechemschieber, Lechemschupfer
v. Train, 1833: m. Bäcker.
Anton, 1859: Bäcker.
Leck
v. Train, 1833: m. Kerker.
Fröhlich, 1851: n. das Gefängniß. Ins Leck kommen, verhaftet werden.
Anton, 1859: Kerker.
Bischoff, 1916: Gefängnis (niederdeutsch: Leck = Loch).
Leckküchen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: stehlen.
Leckkücher
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Dieb.
Leckoff nein legen
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Feld an einer Wand einlegen.
Lecks
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Hund.
Leef
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: ein Strick.
v. Train, 1833: m. Seil, Strang, Strick.
Anton, 1859: Seil, Strang, Strick.
leef, leep, leff
Bischoff, 1916: schlau, gewandt, energisch (von hebräisch: lêb, Herz, Beherztheit).
Leehem
Strelitzer Glossar, 1747: Brodt.
Leemschlupfer
Konstanzer, 1791: der Bek.
Lef
Fröhlich, 1851: n. das Herz, Be lef tof, mit gutem Herzen; be lef scholem, vom ganzen Herzen.
Lef, Leff
v. Train, 1833: n. Gemüth, Gewissen, Herz.
Anton, 1859: Gemüth, Gewissen, Herz.
Leff
Pfister, 1812: Herz.
Zimmermann, 1847: m., das Herz, die Courage. Wo kein Leff ist, ist Pech, d. h. wenn der Dieb keine Courage hat, so hat er Unglück.
Bischoff, 1916: Herz, Mut (hebräisch: lêb).
Leffganef
v. Train, 1833: m. Heuchler.
lefftofftig
Bischoff, 1916: gutmütig (Gaunersprache; von hebräisch: lêb, Herz, und: tôb, gut).
Lefrantz
Liber Vagatorum, 1510 / Scherffer, 1652: Priester.
Lefrentzin
Liber Vagatorum, 1510: pfaffenhur.
Lefrenzin
v. Train, 1833: f. Pfarrerin, Pfarrerköchin.
Legem, Legow, Legum
v. Train, 1833: m. Brod.
Legemschieber, Legumschieber
v. Train, 1833: m. Bäcker.
Legenschieber
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Becker.
Legow
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: Brod n. Spr. (nach der alten Lechem).
Leham
Konstanzer, 1791: das Brod.
Lehem
Liber Vagatorum, 1510: brot.
v. Train, 1833: n. Brod.
Lehg
v. Train, 1833: hohl.
Lehge
Pfister, 1812: Loch, Höhle.
v. Train, 1833: f. Höhle, Loch.
Anton, 1859: Höhle, Loch.
Lehgementer
v. Train, 1833: m. Kerker.
Anton, 1859: kerker.
Lehm
Pfister, 1812: Brod.
v. Train, 1833: n. Brod.
Bischoff, 1916: Brot (Kundensprache; Umdeutschung von: lechem, s. d.).
lehmer
Bischoff, 1916: Bäcker (Kundensprache).
Lehmer, auch Lechemschieber
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Bäcker.
Lehmerei
v. Train, 1833: f. Aussage, im Verhöre, Beichte.
Anton, 1859: Aussage im Verhör, Beichte; lehmern, aussagen, beichten.
Lehmern
v. Train, 1833: aussagen im Verhöre, beichten.
Lehmschupfer
v. Train, 1833: m. Bäcker.
Anton, 1859: Bäcker.
Lehmsof
v. Train, 1833: n. Brodrinde.
Lehmwaider
v. Train, 1833: m. Brodsack.
Anton, 1859: Brodsack.
Lehnepump
Zimmermann, 1847: der von den Lehne- oder Leihfrauen den öffentlichen Dirnen für tägliche Miethe geborgte Anzug und Flitterstaat.
Lehwerl
v. Train, 1833: m. Beichtvater, Geistlicher, Mönch, Pastor, Pfarrer, Prediger, Priester.
Anton, 1859: Beichtvater, Pastor, Priester.
Lehzannien
Anton, 1859: Musikanten.
Lêhzannim
v. Train, 1833: m. Musikanten.
Lèhzen
v. Train, 1833: m. Musikant.
Lehzenen
Anton, 1859: pfeifen.
Lèhzênen
v. Train, 1833: pfeifen (auf einem Blasinstrumente spielen.)
Lèhzenfreier
v. Train, 1833: m. Capellmeister.
Lèhzenkehle, Lèhzenschurg
v. Train, 1833: n. Musikantenpfeife.
Leibkabbore
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der vertrauteste Kamerad.
v. Train, 1833: m. vertrauter Camerad.
Leiden
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Tag.
v. Train, 1833: m. Tag.
Anton, 1859: Tag.
leien, leyen
Bischoff, 1916: lesen, (ein Gebet usw. im vorgeschriebenen Tonfalle) hersagen (jüdisch-deutsch; vgl. lat.: legere). — [Ähnlich: benschen (s. d.) von lat.: benedicere.] — Auch: lei’nen.
Leile
Strelitzer Glossar, 1747: die Nacht.
Zimmermann, 1847: f., die Nacht, Finsterniß.
Leile-Schmier
Pfister, 1812: Nachtwache.
Leileschmiere
Zimmermann, 1847: f., der Nachtwächter, Nachtaufseher.
Leili
v. Train, 1833: f. Nacht.
Anton, 1859: Nacht.
Leiliboster, Leiligänger
v. Train, 1833: m. Nachtdieb.
Anton, 1859: Nachtdieb.
Leilikiß
v. Train, 1833: m. Diebssack, Nachtsack.
Anton, 1859: Diebsack, Nachtsack.
Leilimännchen
v. Train, 1833: m. Irrlicht.
Anton, 1859: Irrlicht.
Leilimette
v. Train, 1833: n. Lager.
Anton, 1859: Lager.
Leilischmier
v. Train, 1833: f. Nachtwache.
Anton, 1859: Nachtwache.
Leilischmierer
v. Train, 1833: m. Nachtwächter.
Anton, 1859: Nachtwächter.
Leimen
Zimmermann, 1847: lügen, daher die erklärlichen Ausdrücke: beleimen, zusammenleimen.
Leine
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Nacht; diese Leine wird eine rechte Schwärze = das wird eine rechte finstere Nacht.
Hermann, 1818: Nacht.
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Nacht.
v. Train, 1833: dunkel, finster.
v. Train, 1833: f. Abend, Dunkelheit, Finsterniß, Nacht.
Anton, 1859: dunkel, finster, Abend, Nacht.
Leine (bei der) tippeln
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: bei der Nacht gehen.
Leine ziehen
Zimmermann, 1847: s. v. a. Kobern gehen, oder auf den Strich gehen.
Leinefinchen
v. Train, 1833: n. Abendglocke.
Leineflüchtling
v. Train, 1833: m. Nachteule.
Mit diesem Worte bezeichnet der Gauner alle Nachtvögel.
Leinegänger
v. Train, 1833: m. Abenddieb, Nachtdieb.
Anton, 1859: Abenddieb, Nachtdieb.
Leineglanzer
v. Train, 1833: m. Abendstern.
Anton, 1859: Abendstern.
Leinelethsame
v. Train, 1833: f. Abendmusik.
leinen
Bischoff, 1916: leugnen, lügen, anlügen (vgl. engl.: to lie).
Leinepaternellen
v. Train, 1833: n. Abendgebet, Nachtgebet.
Leinepinkert
v. Train, 1833: m. Abendstern.
Leineröthling
v. Train, 1833: m. Abendröthe.
Leineschall
v. Train, 1833: m. Abendlied.
Leininger
Bischoff, 1916: Reiter (Gaunersprache; von: Leine = Zügel).
Leißling
v. Train, 1833: m. Ohr.
Anton, 1859: Ohr.
Lek
Konstanzer, 1791: das Gefängnis.
lekeichen
Bischoff, 1916: nehmen, fassen; bekommen, empfangen (hebräisch: lâkách, nehmen; lèkach, Annahme; aramäisch: lekîchâ, das Nehmen); lekeicher: „Nehmer“, d. h. Dieb (Gaunersprache); lekîche: Diebstahl.
Lemeilo
v. Train, 1833: empor, herauf, oben.
Anton, 1859: empor.
Lendiger
Scherffer, 1652: Soldat.
Lengelinck
Duisburger Vocabular, 1724: ein Wurst.
Lengling
Anton, 1859: der Stock.
Lensen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: schauen, sehen.
Lerof
Fröhlich, 1851: adv. genug, zur Genüge.
Leschaw
Fröhlich, 1851: adv. falsch, eitel, umsonst.
Leschem
Fröhlich, 1851: praep. deshalb, deswegen; um leschem schamaiim, um’s Himmels Willen.
Leßfine
Anton, 1859: die Ladenkasse.
Lethsam-Kehle oder Keyle
Pfister, 1812: Musikantenpfeife.
Lethsama
Konstanzer, 1791: die Musik.
Lethsame
v. Train, 1833: f. Musik.
Anton, 1859: Musik.
Lethsamen
v. Train, 1833: Musik machen.
Lethsamkehle, Lethsamkeyle, Lethsamschurg
v. Train, 1833: n. Musikantenpfeife.
Lethsamschurg
Pfister, 1812: Musikantenpfeife.
Lethsem
v. Train, 1833: m. Geige.
Anton, 1859: Geige.
Letschewitz
Pfister, 1812: Fisch.
Letschewiz
v. Train, 1833: m. Fisch.
Anton, 1859: Fisch.
Letschewizer
v. Train, 1833: m. Fischer.
Anton, 1859: Fischer.
Letschewizschurich
v. Train, 1833: n. Fischergarn.
Letzemkehle
v. Train, 1833: m. Musikantenpfeife.
Leußmarkt
v. Train, 1833: m. Haupt, Kopf.
Levat
v. Train, 1833 / Anton, 1859: ohne.
Levaye
v. Train, 1833: f. Leichenbegängniß.
Lewane
Anton, 1859: der in einer Wand gemachte Durchgang.
Lewaye
Pfister, 1812: Leiche.
leweie, lewaie
Bischoff, 1916: Geleit, Totengeleit, Leichenbegängnis, Prozession (rabbinisch: lewâjâh).
lewône (die)
Bischoff, 1916: der Mond (hebräisch: lebânâh). — lewône machen: eine Rune Öffnung (zumal rund um das Türschloß) bohren (Gaunersprache); s. o. choze.
Lex
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: der Hund.
v. Train, 1833: m. Hund.
Anton, 1859: Hund.
Bischoff, 1916: Hund (Gaunersprache; von: lecken; wie Knacks von: knacken).
Lezane
v. Train, 1833: f. Musik.
Lichte (die) bringen
Pfister, 1812: bestehlen.
v. Train, 1833: berauben, stehlen.
Lichte bringen
Anton, 1859: berauben, stehlen.
Lichtenstein sein
Fröhlich, 1851: bei Geld sein.
lide maisse brengen
Bischoff, 1916: zustande bringen, bewerkstelligen, ausführen (rabbinisch: lîdê ma’asèh: „in den Bereich der Tatsache“).
Lieche
Pfister, 1812: heimlicher Weg.
v. Train, 1833: m. heimlicher, verbotener Weg.
Fröhlich, 1851: f. der geheime Weg, der Schleichweg Fußpfad.
Anton, 1859: heimlicher, verbotener Weg.
Lieverle
Pfister, 1812: Zentner.
v. Train, 1833: n. Zentner.
Lille
Pfister, 1812: Leib.
v. Train, 1833: m. Körper, Leib.
Anton, 1859: Körper, Leib.
Lillegebure, Lillegfure
v. Train, 1833: f. Körperkraft.
Lilles
Pfister, 1812: Magen.
v. Train, 1833: m. Magen.
Anton, 1859: Magen.
limmüd (der)
Bischoff, 1916: die Lehre (rabbinisch: limmûd; von hebräisch: lâmád, lernen).
Lincke Fleppe
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein falscher Paß.
lincker Plempel
Hempeln, 1687: lose Bier.
Lindrunschel
v. Train, 1833: m. Kornsammler.
Link
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Lüge.
v. Train, 1833: f. Lüge.
Fröhlich, 1851: adv. et adj. falsch, verfälscht, nachgemacht. unecht. Die Sache ist link, heißt so viel, als sie hat nicht seine Richtigkeit, ist erdichtet. Auch von dem Juden, der nicht koscher ist, beißt es: des is a linker Jüd.
Anton, 1859: Lüge, falsch; linken, lügen.
Bischoff, 1916: (nicht „recht“, daher) falsch, übel; verkehrt, linkisch usw. (Gaunersprache). — Linke Flebben (s. d.): falsche Papiere; linke Masematten (s. d.): üble Geschäfte, Betrügereien; linker Mesümmen (s. d.): falsches Geld; linke Winde (s. d.): „üble Anstalt“, d. h. Arbeitshaus (Gaunersprache).
Link, Linke
v. Train, 1833: falsch.
linke
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: falsch.
linke Flebbe
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: falscher Paß.
Linke Massume
v. Train, 1833: f. falsches Geld, Zahlpfenning.
Anton, 1859: falsches Geld.
Linke Pfeberei
Anton, 1859: falscher Paß, falsches Zeugniß.
Linke Pfeberei, Linker Flebben
v. Train, 1833: f., m. falscher Paß, falsches Zeugniß.
linken
Krünitz’ Encyclopädie, 1820 / v. Train, 1833: lügen.
Linker
Fröhlich, 1851: m. ein Gauner, Spitztbube.
Linker Flebbermalochner
v. Train, 1833: m. Aussteller falscher Atteste, Päße, Zeugniße.
Anton, 1859: Aussteller falscher Atteste, Pässe, Zeugnisse.
Linkerspieß
Fröhlich, 1851: m. ein Sechskreuzerstück.
Linkhärlig
v. Train, 1833: n. Azel, Perücke.
Linkmacher
v. Train, 1833: m. Advokat, Anwalt, Rathgeber.
Anton, 1859: Advocat, Anwalt, Rathgeber.
Linkmichel
Bischoff, 1916: Neuling (im Gaunerhandwerk; weil noch „linkisch“; Gaunersprache).
Linkschneller
Bischoff, 1916: Wilddieb (eigentlich „unerlaubt Jagender“; Gaunersprache).
Linkstappler
Anton, 1859: Bettle auf falsche Documente.
Linksträuber
v. Train, 1833: m. Azel, Perücke.
Linkwechsler
Anton, 1859: Dieb beim Geldwechsler.
Lins’n
Fröhlich, 1851: Kreuzer.
Linsch
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: Wein.
v. Train, 1833: m. Wein.
Anton, 1859: Wein.
Linsen
Pfister, 1812: horchen.
Linz
v. Train, 1833: f. Spur.
Anton, 1859: Suppe.
linzen
Krünitz’ Encyclopädie, 1820 / v. Train, 1833: weinen.
Zimmermann, 1847: sehen blicken. Daher anlinzen, ansehen; belinzen, besehen; zulinzen, zuwinken; auflinzen, versteckt aufblicken. Das Wort: linzen hat überhaupt den Sinn des Heimlichen, Versteckten und Berschmitzten (lat. suspicere).
Anton, 1859: weinen.
linzen, lingen, lunzen
Bischoff, 1916: sehen (eigentlich: „blinzeln“; Gaunersprache).
Linzer
Pfister, 1812: Augen.
v. Train, 1833: m. Auge.
Anton, 1859: Auge.
Lip werden
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: gewahr werden.
Liranägel
Konstanzer, 1791: die Bohnen.
Anton, 1859: Bohnen.
Lirannägel
v. Train, 1833: m. Bohnen.
Lisama
Konstanzer, 1791: lesen.
Lisanen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: lesen.
Lisarte
v. Train, 1833: f. Eidechse.
Lißmarckt
Liber Vagatorum, 1510: kopff.
Litre
v. Train, 1833: n. Pfund.
littre (die)
Bischoff, 1916: das Pfund (rabbinisch: litrâ).
Lo
v. Train, 1833 / Anton, 1859: nein, nicht.
Lobber, Lubber
Bischoff, 1916: Uhr, Taschenuhr (Kundensprache, Gaunersprache; von böhm.: lopár, Teller, Scheibe?).
Löben
Hempeln, 1687: Brodt.
Lober
v. Train, 1833 / Anton, 1859: abgemergelt, mager, welk.
Lobon
Pfister, 1812: Weispfennig.
v. Train, 1833: m. Weißpfenning.
Locker
v. Train, 1833 / Anton, 1859: falsch, schlecht.
Loe
Liber Vagatorum, 1510: bös oder falsch.
v. Train, 1833 / Anton, 1859: böse, falsch.
Loe ötlin
Liber Vagatorum, 1510: tüfel. [Teufel]
Logen
Pfister, 1812 / v. Train, 1833 / Anton, 1859: hören.
Lohm
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Thaler.
v. Train, 1833: m. Kronenthaler, Thaler.
Anton, 1859: ein Thaler.
Lohne
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: Niemand, nein.
v. Train, 1833 / Anton, 1859: nein, Niemand.
Löhniger
v. Train, 1833: n. Kriegsmann, Soldat.
Anton, 1859: Soldat, Kriegsmann.
Löhninger
Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Soldat.
Lohschen
Pfister, 1812: Sprache. kochemer Lohschen, jenische Sprache. Servisch Lohschen, französische Sprache. Chaime-Lohschen, hebräische Sprache.
Lohsit
v. Train, 1833: einst.
Lohvenbechert
v. Train, 1833: n. Leinwand.
Lohvengreal
v. Train, 1833: m. Waitzen.
Lohwen
Pfister, 1812: weis.
Lohwen-Greal
Pfister, 1812: Waizen.
Lohwene-Ballmaker
Pfister, 1812: Österreicher Soldaten.
Lohwene-Schurg
Pfister, 1812: Weißzeug.
Lohwling
Pfister, 1812: weiße Rübe.
loize
Bischoff, 1916: Scherzspruch, Witz (rabbinisch:
Lolohne, Loluhne!
v. Train, 1833: Laß es bleiben! Thue es nicht!
Lope
v. Train, 1833: f. Uhr.
Anton, 1859: die Uhr.
Lopendallme
v. Train, 1833: m. Uhrschlüssel.
Lopenfreier
v. Train, 1833: m. Uhrmacher.
Anton, 1859: Uhrmacher.
Lopenschlänge
v. Train, 1833: f. Uhrkette.
lôrchen
Bischoff, 1916: Semmel, Brötchen (Umdeutschung aus lôchem, lôch’m; hebräisch: Pausalform lâchem von: lèchem, s. o.).
lôsch’n
Bischoff, 1916: Zunge, Sprache (hebräisch: lâchôn); Mz.: leschoines, s. d. — lôsch’n hôre: üble Nachrede, Verleumdung (hebräisch: lâschôn hâ-ra); keifle lôsch’n: Doppelzüngigkeit (s. o. keif’l). — lôsch’n aschk(e)nas: Deutsch; l. ha-koidesch: „heilige Sprache“, Hebräisch (s. o. koidesch); l. iwrî: Hebräisch (hebräisch: ibrî); l. jôw’n: Russisch (eigentlich: Griechisch; hebräisch: jâwân); l. hôgor: Ungarisch; l. s’phardî: Türkisch-Spaniolisch (rabbinisch: sephardî = Spanier); l. zarfess: Französische (überhaupt: Romanisch; rabbinisch: zarp(h)ath = Frankreich).
Loscharen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: fragen.
Loschen
v. Train, 1833: n. Sprache.
Anton, 1859: Sprache.
Loschkes
Pfister, 1812: Löffel.
v. Train, 1833: m. Eßlöffel, Löffel.
losgehen
Bischoff, 1916: fortgehen, auf Wanderschaft gehen oder sein (Kundensprache).
Loskuffen
v. Train, 1833: vertheidigen.
Loß’n holchen!
v. Train, 1833: Laß ihn gehen!
Losschabbern
Fröhlich, 1851: v. losbrechen (mit dem Meißel).
Losschabbern, Losschenegeln
v. Train, 1833: losbrechen.
Losschnellen
v. Train, 1833: losschließen.
Fröhlich, 1851: v. losschießen.
Loßen
v. Train, 1833: laßen.
Loßner
v. Train, 1833: m. befreiter Gefangene.
Anton, 1859: befreiter Gefangener.
Lotsch
v. Train, 1833: schmal.
Lotterl
Fröhlich, 1851: f. die Schenkwirthin.
Loven
v. Train, 1833: weiß.
Lovenbechert
v. Train, 1833: n. Leinwand.
Lovene Baalmaker
v. Train, 1833: m. Österreichische Soldaten.
Lovengreal
v. Train, 1833: m. Waitzen.
Lovenlechem, Lovenlehm
v. Train, 1833: n. Semmel, Weißbrod.
Lovenschurich
v. Train, 1833: m. Weißzeug.
Lovling
v. Train, 1833: m. weisse Rüben.
lôw’n
Bischoff, 1916: weiß (hebräisch: lâbân).
Löwches-Märtine
Pfister, 1812: Großherzogsthum Hessen.
Löwches-Mokkum
Pfister, 1812: Darmstadt.
Lowenes
Fröhlich, 1851: n. etwas Weißes. Gewöhnlich wird Schreibpapier darunter verstanden.
Lowi
v. Train, 1833: n. Casse, Geld.
Anton, 1859: Kasse, Geld.
Lowigenehve
v. Train, 1833: f. Cassendiebstahl.
Anton, 1859: Kassendiebstahl.
Lowone
Pfister, 1812: Mond.
Luch
v. Train, 1833: Tafel.
luch, lûach, lüoch
Bischoff, 1916: Kalender (hebräisch: lûach, Tafel; rabbinisch: Tabelle); lüches ha-briss: die Gesetzestafeln (hebräisch: lûchôth-ha-b’rîth).
Lude
Bischoff, 1916: (Kosename von: Ludwig): 1. Zuhälter, „Louis“ (Gaunersprache); 2. Brechstange (Gaunersprache; also gerade das Gegenteil des „Zu“-hälters. — Ähnliche Vornamenverwendung bei: Dietrich = Nachschlüssel, und Feitel (s. d.); vgl. Ede).
Luerbinck
Duisburger Vocabular, 1724: Keeß.
Luft
v. Train, 1833 / Anton, 1859: weit.
Lug
Anton, 1859: Tafel.
Lugel
v. Train, 1833: m. Schlauch.
Anton, 1859: Schlauch.
Lugen
Pfister, 1812 / v. Train, 1833 / Anton, 1859: hören.
Luhche
v. Train, 1833: f. Urtheil.
Lulke
Fröhlich, 1851: f. die Tabakspfeife.
lûlow, lülow, lüloff
Lumpert
Pfister, 1812: Zunder.
v. Train, 1833: m. Zunder.
Lumpertsocher
v. Train, 1833: m. Zunderkrämer.
Lunja
v. Train, 1833: m. Himmel.
Anton, 1859: Himmel.
Lunsen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: schauen, sehen.
Lupper
Konstanzer, 1791: eine Sak-Uhr.
v. Train, 1833: f. Sackuhr, Uhr.
Anton, 1859: Uhr, Taschenuhr.
lupper ganfen
Anton, 1859: Uhren stehlen.
Lupper-Dallme
Pfister, 1812: Uhrschlüssel.
Lupper-Schlängchen
Pfister, 1812: Uhrkette.
Lupperdallme
v. Train, 1833: m. Uhrschlüssel.
Lupperganfen
v. Train, 1833: Uhren stehlen.
Luppermalochner
Pfister, 1812: Uhrmacher.
v. Train, 1833: m. Uhrmacher.
Anton, 1859: Uhrmacher.
Lupperschlängchen
v. Train, 1833: n. Uhrkette.
Luppert
Hermann, 1818: Pistol.
v. Train, 1833: m. Pistole.
Anton, 1859: Pistole.
Luppret
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: das Pistol.
Lusen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: horchen, lauschen.
Lusenlos
v. Train, 1833 / Anton, 1859: taub.
Luser
v. Train, 1833: m. Ohr.
Anton, 1859: Ohr.
Luserschnabel
v. Train, 1833: m. Ohrlöffel.
Lüßlinng
Liber Vagatorum, 1510: or. [Ohr]
Lutscher
Pfister, 1812: Zucker.
v. Train, 1833: m. Candelzucker. Zucker.
Anton, 1859: Zucker.
Lutscherfinchen
v. Train, 1833: n. Zuckerdose.
Anton, 1859: Zuckerdose.
Lutschergische
v. Train, 1833: m. Zuckerhut.
Anton, 1859: Zuckerhut.
Lüverle
v. Train, 1833: n. Zentner.
Anton, 1859: der Zentner.
Luzen
v. Train, 1833: m. Geige.
Anton, 1859: die Geige.
Lymdrüschel
Liber Vagatorum, 1510: die korn sammeln.