StartseiteA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S ß T U V W X Y ZLinks

Kontakt

ein Zufallswort

Dictionnaire d’argot classique
Rothwelſch
die Pille

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

E

Eache

v. Train, 1833 / Anton, 1859: eine.

Eacher

Pfister, 1812: einer, eine.

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einer.

Ebert

v. Train, 1833 / Anton, 1859: jenseits.

ech(e)der, ech’der

Bischoff, 1916: Nachschlüssel, Dietrich (Gaunersprache; von aramäisch: achád, schließen); Deutsch-ech(e)der: Nachschlüssel mit hohlem Kopf; zarfes (s. d.) ech(e)der: französischer Nachschlüssel, mit vollem Kopfe (Gaunersprache).

eched

Bischoff, 1916: ein, einer, eine usw. (hebräisch: echâd); eched hoben: beisammen haben.

êches, eiches

Bischoff, 1916: 1. Beschaffenheit, Qualität (rabbinisch: êchûth); 2. Klagelieder Jeremiä (rabbinisch: êchôth, von dem hebr. Anfangsworte: êchâh, Wie).

Echkelches-Bossert

Pfister, 1812: Kalbfleisch.

Echoder oder Echeder

Fröhlich, 1851: m. ein Dietrich, welcher vorne einen Haken hat. Er heißt ‚deutsch Echoder‘, wenn er ein hohles Rohr (zu deutschen Schlössern), und ‚Welsch Echoder‘, wenn er kein hohles Rohr (zu französischen Schlössern) hat.

Echretjahr

Pfister, 1812: Anwald.

Echretzjar

v. Train, 1833: m. Advokat, Anwalt, Rathgeber.

Anton, 1859: Advocat, Rathgeber.

Eckelchen

Pfister, 1812: Kalb.

Ede

Bischoff, 1916: Abkürzung von Eduard (Gaunersprache); vgl. Lude.

Edem

v. Train, 1833 / Anton, 1859: roth.

edo’m(m)

Bischoff, 1916: rot (hebräisch: edôm).

efille

Bischoff, 1916: s. o. afille.

êflach

Bischoff, 1916: s. oiflach.

efscher

Bischoff, 1916: vielleicht, etwa, möglicherweise (aramäisch: ephschar).

Egel oder Egelchen

Anton, 1859: Kalb.

Egel, Egelchen

v. Train, 1833: n. Kalb.

Egelbohre

Anton, 1859: Kälberkuh.

Egelbossert

v. Train, 1833: n. Kalbfleisch.

Anton, 1859: Kalbfleisch.

Egelgesichert

v. Train, 1833: m. Kälberbraten.

Egelohr

v. Train, 1833: f. Kalbfell.

Anton, 1859: Kalbfell.

Egelpohre

v. Train, 1833: f. Kälberkuh.

Egelschwamm

v. Train, 1833: m. Kalbleder.

Anton, 1859: Kalbleder.

Egelsturz

v. Train, 1833: m. Kalbfell.

Anton, 1859: Kalbfell.

ego’ss

Bischoff, 1916: Nuß (hebräisch: egô’s).

egroff (der)

Bischoff, 1916: Faust (hebräisch: egrôph).

Ehde

v. Train, 1833: f. Gemeinde.

Anton, 1859: Gemeinde.

Ehdeparnes

v. Train, 1833: m. s. Barnes.

Ehdo

Pfister, 1812: Gemeinde.

v. Train, 1833: f. Gemeinde, Versammlung.

Anton, 1859: Gemeindeversammlung.

Ehl

Bischoff, 1916: 1. Elle; 2. Öl (schlechte Jargon-Aussprache).

Ehlemer

v. Train, 1833: m. Schuh, Stiefel.

Anton, 1859: Schuh, Stiefel.

Ehlemerglucker‚ Ehlemerpflanzer

v. Train, 1833: m. Schuhmacher, Schuster.

Ehlemergucker

Anton, 1859: Schuhmacher.

Ehref

Pfister, 1812: Abend.

Ehrefhalchener

Pfister, 1812: Abenddiebe.

Ehs

v. Train, 1833: f. Zeit.

Anton, 1859: Zeit.

Ehsch

Pfister, 1812: Feuer und Noth.

v. Train, 1833: n. Feuer.

Anton, 1859: Feuer und Noth.

Ehsch!

v. Train, 1833: Feuer und Noth!

Ehsek

Pfister, 1812: Geschäft, Handel, Inhalt, Umgang, die Gichter, fallende Sucht.

v. Train, 1833: n. Geschäft, Handel, Inhalt, Umgang.

Anton, 1859: Geschäft, Handel, Umgang.

Ehze

v. Train, 1833: f. Rath.

Anton, 1859: Rath.

Ehzebayes

v. Train, 1833: n. Rathhaus.

Anton, 1859: Rathhaus.

Eid

Fröhlich, 1851: m. der Zeuge. Pl. Eidim.

eid, êd

Bischoff, 1916: Zeuge (hebräisch: êd); eides,edu’ss: Zeugnis (rabbinisch: êdûth).

Eidgenossen

Bischoff, 1916: Läuse (Kundensprache; weil sie ein an das Schweizerwappen erinnerndes Kreuz auf dem Rücken haben).

eife, êfe

Bischoff, 1916: Scheffel (hebräisch: êphâh).

eifer, êfer

Bischoff, 1916: Asche, Staub (hebräisch: êphêr).

eigel, êgel

Bischoff, 1916: Kalb (hebräisch: ’êgel); Mz.: agôlim (hebräisch: ’agâlîm).

Einbohlen

v. Train, 1833: einschmeissen.

Anton, 1859: einschweißen.

Einchilfenen

v. Train, 1833: einwechseln.

Eindeißer

Fröhlich, 1851: m. der Wirth.

Eindermen

Anton, 1859: einschlafen.

Eindermen, Eindormen

v. Train, 1833: einschlafen.

Einen Unzelmann machen

Zimmermann, 1847: sich verstellen, Einem etwas vorlügen.

Einfahren

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einschlüpfen.

Einfezzen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einschneiden.

eingejüdischt

Bischoff, 1916: ganz zum Juden gemacht oder geworden.

Eingeschen

Anton, 1859: einschlafen.

Eingoschen

v. Train, 1833: einschlafen.

Einhochen

Anton, 1859: eintauschen.

Einhojen

v. Train, 1833: eintauschen.

Einholchen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einsteigen.

Einjoschen, Einjosten

v. Train, 1833: einschlafen.

Einkinjênen

Anton, 1859: einkehren, einkaufen.

Einkinjênen, Einkohnen

v. Train, 1833: einkaufen.

Einkolen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: übereinstimmen.

Einkongen

Anton, 1859: einkaufen.

Einköngen

v. Train, 1833: einkaufen.

Einkuffen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einschlagen.

Einküngen

v. Train, 1833: einkaufen.

Einmadibern

v. Train, 1833 / Anton, 1859: zureden.

Einmuhren

v. Train, 1833 / Anton, 1859: eingestehen.

Einpaschen

v. Train, 1833: einkaufen (mit Betrug), einschwärzen.

Anton, 1859: einkaufen, einschwärzen.

Einpfeffern

Fröhlich, 1851: v. Jemanden, der schon im Unglücke steckt, noch tiefer hineinbringen; vorzüglich auf einen Verhafteten etwas Nachtheiliges aussagen, ihm solche Beweise führen, daß er ohne Strafe nicht davon kommt.

einpuppen (sich)

Bischoff, 1916: (sich) ankleiden, neu kleiden (Kundensprache).

Einraupen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einpacken.

Einrinnen

Pfister, 1812: gestehen.

v. Train, 1833: im Verhöre eingestehen.

Anton, 1859: in Verhöre eingestehen.

Einrozênen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einwilligen.

Einsachern

Anton, 1859: einkochen.

Einschabbern

Fröhlich, 1851: v. einbrechen, besonders mittelst des Steinmeisens.

Einschaberen

Konstanzer, 1791: einbrechen.

Eïnschechern

v. Train, 1833: eintauschen.

Einschern

Anton, 1859: eintauschen.

Einschiefern

v. Train, 1833: einwechseln.

Einschilfenen

Anton, 1859: einwechseln.

Einschlämpern

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einwerfen.

Einschlaunen

v. Train, 1833: einschlafen.

Anton, 1859: einschlagen.

Einschleichen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einkriechen.

Einschobbern

Anton, 1859: einbrechen.

Einschobbern, Einschabern

v. Train, 1833: einbrechen.

Einschobern

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: einbrechen (zum Stehlen).

Einschobern, Einschrobbern

v. Train, 1833: einbrechen.

Einsechern

v. Train, 1833: einkochen.

Einseiknen

Anton, 1859: einschweißen.

Einselbeln

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einschmelzen.

einsetzen

Bischoff, 1916: zum Schwiegersohn wählen und machen.

Einsichern

v. Train, 1833 / Anton, 1859: einkochen.

Einsriknen

v. Train, 1833: einschmeissen.

einteinen (sich)

Bischoff, 1916: eine Disputation beginnen (rabbinisch: tâán, disputieren).

Eintippel

Bischoff, 1916: Gasthaus (zum Einkehren, s. u. tippeln).

eisch, esch

Bischoff, 1916: Feuer (hebräisch: êsch).

Eisenbahn

Fröhlich, 1851: f. ein Leinwandsack an einem Bindfaden oder Stock, um von einem Fenster zum andern zu langen (in den Gefangenhäusern).

Eisenbeisser

v. Train, 1833: m. Zange.

Anton, 1859: die Zange.

Eisenmenger

Bischoff, 1916: Schmied (s. u.: -menger).

Eisik, Eisig

Bischoff, 1916: = Jizchak, Isaak; s. Itzig.

eißik

Bischoff, 1916: Handel, Geschäft, Werk, Umstand, Ding (rabbinisch: êßek).

Eitlich

Anton, 1859: alt; Alter; Eheweib.

Eitliche

Anton, 1859: Eltern.

Eitlicher

Anton, 1859: Ehemann, Greis.

Eitlichfinchen

Anton, 1859: Geburtsbrief.

Eitlisch

v. Train, 1833: alt.

v. Train, 1833: n. das Alter.

v. Train, 1833: f. Ehefrau, Eheweib.

Eitlische

v. Train, 1833: Eltern.

Eitlischer

v. Train, 1833: m. Ehemann, Greis, Mann.

Eitlischfinchen

v. Train, 1833: n. Geburtsbrief.

Eive

v. Train, 1833: f. Liebe.

Anton, 1859: Liebe.

eize

Bischoff, 1916: s. eze.

Eizebajes

Pfister, 1812: Rathhaus.

Ekber

Anton, 1859: Brücke.

Ekbre

v. Train, 1833: f. Brücke.

Ekbreh

Pfister, 1812: Brücke.

êl, eloihim

Bischoff, 1916: Gott (hebräisch: êl, elôhîm).

Eldfeld

v. Train, 1833: n. Feld.

Elementenfärber

Bischoff, 1916: Bierbrauer („Element“ studentisch: Stoff, Bier); Kundensprache.

Elemer

Konstanzer, 1791: ein paar Schuh.

Elemergluker

Konstanzer, 1791: ein Schuhmacher.

Elenmänner

Anton, 1859: Schuhe.

Elîje ha-nôwe

Bischoff, 1916: der Prophet Elias (hebräisch: Elîjjâhû ha-nâbî).

Elle

Hempeln, 1687: eine Meile.

Bischoff, 1916: Brechstange (Gaunersprache).

ellef pônim

Bischoff, 1916: tausendmal (hebräisch: èleph pânîm).

Ellenmänner

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: die Schuhe.

v. Train, 1833: Schuhe.

eloiheinü

Bischoff, 1916: unser Gott (hebräisch: elôhênû).

em(m)

Bischoff, 1916: Mutter (hebräisch: êm).

Emesse

Anton, 1859: Versammlungsplatz.

Emin

v. Train, 1833 / Anton, 1859: mein.

Emine

v. Train, 1833 / Anton, 1859: meine.

Emisch

Anton, 1859: gestern.

Emmes

Pfister, 1812: die Wahrheit, der Grund.

v. Train, 1833: aufrecht, wahr.

v. Train, 1833: m. Grund (Bekräftigung einer Sache), Wahrheit.

Zimmermann, 1847: m., das Geständniß. Daher Emmes machen, oder Emmes pfeifen, ein Geständniß ablegen. Emmes putzen, die vorhin abgelegten Geständnisse zu seinem Vortheil wieder modificiren. Ein laver Emmes, d. h. gar kein Emmes, eine Lüge, oder Unwahrheit.

Anton, 1859: aufrecht, wahr; Grund, Wahrheit.

Bischoff, 1916: 1. Wahrheit (auch: Gewissen), wahr (hebräisch: èmeth); 2. Geständnis; linker emmes: falsches Geständnis (Gaunersprache); 3. (Wahrzeichen.) emmes machen: Signal geben, pfeifen (Gaunersprache).

Emmes-Gatscho

Pfister, 1812: Verräther, Anzeiger (synonym mit Baldowerer).

Emmesgatsche

v. Train, 1833: m. Anzeiger, Verräther (eines Diebes, eines Einbruchs).

Anton, 1859: Anzeiger, Verräther.

Emmesig

v. Train, 1833 / Anton, 1859: aufrichtig, verrätherisch, wahr.

Emmesprise

Zimmermann, 1847: f., der Tabak, den Inquirenten gewöhnlich den geständigen Angeklagten verabfolgen lassen.

Emmeß

Fröhlich, 1851: m. der Versammlungsplatz der Diebe, Ort, wo das Fuhrwerk halten bleibt.

Emmeß machen

Fröhlich, 1851: v. auch: Emmeß schmusen, schmalern, dibbern, medabbern, die Wahrheit sagen, eingestehen, bekennen. Er hat Emmeß gemacht, er hat ein Geständniß ahgelegt.

Emmin

Pfister, 1812: mein.

Ems

Liber Vagatorum, 1510: gut.

Scherffer, 1652: gutt.

v. Train, 1833: gut.

v. Train, 1833: m. Art.

Anton, 1859: gut; auch die Art.

Bischoff, 1916: richtig, gut (Gaunersprache; Abkürzung von: emmes).

emüne

Bischoff, 1916: Glaube (hebräisch: emûnâh).

emünes

Bischoff, 1916: Kredit (rabbinisch: emûnôth).

ênder, ehnder

Bischoff, 1916: bevor, eher.

enfern

Bischoff, 1916: antworten (vgl. engl.: answer).

Englisch-Welsch

Fröhlich, 1851: eine besondere Art Nachschlüssel, mit zweien, dicht zusammenstehenden Haken im Barte.

ênig’l

Bischoff, 1916: Enkel (mhd.: enikel).

enîwes, enôwes

Bischoff, 1916: Demut, Milde (rabbinisch: ’anîwâh, ’anawâh).

enni, enne

Bischoff, 1916: ich (hebräisch: anî).

eppes

Bischoff, 1916: etwas (oberdeutsch).

Eppes (richtiger Eps)

Fröhlich, 1851: etwas, ein wenig, ein Bischen Mir wellen eps schmusen, wir wollen uns etwas erzählen.

Erbsenschrems’n

Fröhlich, 1851: f. Arbesschrems’n.

Erd-Mann

Hempeln, 1687: ein Krug.

Erdmann

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: ein Topff.

v. Train, 1833: m. Hafen, Kochtopf, Napf, Topf.

Anton, 1859: Hafen, Napf, Topf.

èrech (der)

Bischoff, 1916: 1. Dauer, Länge (hebräisch: ’èrech); 2. Abschätzung, Taxe, Wert (rabbinisch: ’èrech).

Eref

v. Train, 1833: m. Abend.

Anton, 1859: Abend.

Erefglanzer

v. Train, 1833: m. Abendstern.

Anton, 1859: Abendstern.

Erefhalchener

v. Train, 1833: m. Abenddieb.

Anton, 1859: Abenddieb.

Erefklonkert

v. Train, 1833: f. Abendglocke.

Anton, 1859: Abendglocke.

Erefrothing

v. Train, 1833: n. Abendröthe.

Anton, 1859: Abendröthe.

èrew

Bischoff, 1916: Abend, Vorabend, d. h. der Tag vor einem Feiertage (hebräisch: ’èreb); èrew pèßach: Tag vor Passah; èrew schabbes: Tag vor dem Sabbath (hebräisch: schabbâth), d. h. Donnerstag abends 6 Uhr bis Freitag abends 6 Uhr.

Erez

Pfister, 1812: Erde, Land.

v. Train, 1833: f. Erde.

v. Train, 1833: n. Land.

Anton, 1859: Erde, Land.

èrez

Bischoff, 1916: Erde, Land (hebräisch. — hôriz: das Land, hebräisch: hâ-ârez).

Erezpomling

v. Train, 1833: m. Erdäpfel.

Anton, 1859: Erdäpfel.

Erfercken

Liber Vagatorum, 1510: retschen. [schwätzen]

Erlat

Liber Vagatorum, 1510: meister.

v. Train, 1833: m. Meister.

Anton, 1859: Meister.

Erlatin

Liber Vagatorum, 1510: meisterin.

v. Train, 1833: f. Meisterin.

Anton, 1859: Meisterin.

Erlatt

Scherffer, 1652: Meister.

Erle

v. Train, 1833: m. Mann.

Anton, 1859: Mann.

Erlinzen

v. Train, 1833: gewahr werben.

Anton, 1859: gewahr werden.

Erndtemakener

v. Train, 1833: m. Dieb, welcher zur Erndezeit die leerstehenden Häuser ausstiehlt.

Anton, 1859: Dieb, welcher zur Erntezeit die leer stehenden Häuser ausstiehlt.

Erpumpen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: erstechen.

Ersch

v. Train, 1833: m. Kreuzer.

Erschnellen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: erschießen.

Erschwächen

v. Train, 1833 / Anton, 1859: ersaufen.

Ersekern

v. Train, 1833: ratschen (am Charfreitag, das Zeichen zum Gebete mit einer Holzrolle geben), verschwätzen.

erwe

Bischoff, 1916: 1. weibliche Scham; 2. Blutschande (hebräisch: ’erwâh).

esch-chochem

Bischoff, 1916: „feuer-klug“, d. h. „gebrannt“, schlau (hebräisch: êsch, Feuer; s. chôchem).

Esche

Hermann, 1818: Geliebte.

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Liebste.

v. Train, 1833: f. Geliebte.

Anton, 1859: die Geliebte.

Eschewene

Pfister, 1812: fort.

Eschèwêne

v. Train, 1833: fort.

v. Train, 1833: hergen, fortgehen.

Eschêwêne

v. Train, 1833: geherget, fortgegangen.

Eschewene hergen

Pfister, 1812: fortgehen.

Eschewêne hergen

Anton, 1859: fortgehen.

Eschkoche

v. Train, 1833: f. Aufmerksamkeit.

Eschkochen

Pfister, 1812 / v. Train, 1833 / Anton, 1859: sich hüten.

èser

Bischoff, 1916: Hilfe (hebräisch: ’èser).

èsew

Bischoff, 1916: Gras, Kraut (hebräisch: ’èseb).

Esrohre

Pfister, 1812: Richter.

v. Train, 1833: m. Richter.

Anton, 1859: Richter.

èßer, eßre

Bischoff, 1916: 10 (hebräisch: ’èßer, ’eßrêh).

essmül

Bischoff, 1916: gestern (hebräisch: ’ethmûl).

essrog, essrig (der)

Bischoff, 1916: Paradiesapfel, Zitrusapfel (mit je einem Zweige von Zeder, Myrte und Bachweide vereint, beim Festgesange (Hallel) am Laubhüttenfeste [s. u. szükkes] in der Hand getragen), Mz.: essroigim (hebräisch: ethrôg, ethrôgîm). — essroigim nach szükkes: „Zitrusäpfel nach dem Laubhüttenfeste“, sprichwörtlich für verspätete Hilfe.

Esuf

v. Train, 1833: m. Rauchtaback, Taback.

Anton, 1859: Rauchtabak.

Esufskehle

v. Train, 1833: n. Tabackspfeife.

Anton, 1859: Tabakspfeife.

Esuphs-Kehle

Pfister, 1812: Tabackspfeife.

Etsch

Anton, 1859: Kreutzer.

Ette

v. Train, 1833: m. Hausvater, Vater.

Anton, 1859: hausvater, Vater.

Eva

Hildburghauser Wörterbuch, 1758: eine Schüssel.

v. Train, 1833: f. Schlüssel.

Anton, 1859: Schlüssel.

Evehles

Anton, 1859: die Trauer.

Evèhles

v. Train, 1833: n. Trauer.

èwen

Bischoff, 1916: Stein (hebräisch: ’èben); Mz.: awônim (hebräisch: ’abânîm).

èwen toff

Bischoff, 1916: Edelstein (hebräisch: ’èben tôb).

èwer

Bischoff, 1916: Glied, männliches Glied; Mz.: ewrim (rabbinisch: ’èber).

Ewesch

v. Train, 1833: gestern.

ewill

Bischoff, 1916: 1. Tor (hebräisch: ’ebî’l); 2. Geständiger (Gaunersprache).

ezba, ezbe

Bischoff, 1916: Finger, Zeigefinger, männliches Glied; Mz.: ezbôim (hebräisch: ’ezba, ’ezbâîm); ezbe gôdl: Mittelfinger (hebräisch: gâdôl, groß); ezbe kôtn: kleiner F. (hebräisch: kâtôn); s. boihen, Daumen (hebräisch: bôhen) und k’mîze.

eze, êze, eize

Bischoff, 1916: Rat, Ratschlag (hebräisch: ’êzâh); êze-baiss: Rathaus (Gaunersprache; s. baiss); êzes-Geber: „Raterteiler“, ironisch für: Gerichtsrat, Richter (Gaunersprache).

èzem (die)

Bischoff, 1916: Bein, Gebein, Knochen (hebräisch); Mz.: azônim (hebräisch: ’azâmîm).


Rothwelſch, die Pille