StartseiteA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y ZLinks

Kontakt

ein Zufallswort

Dictionnaire d’argot classique
Rothwelſch
die Pille

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

C

Cabbasten

Anton, 1859: verhalten.

Cabore

Krünitz’ Encyclopädie, 1820 / Anton, 1859: verborgen, versteckt.

Caddel

Anton, 1859: Licht.

Caffer

Duisburger Vocabular, 1724: ein Bauer.

Caffers

Strelitzer Glossar, 1747: Bauern.

Cafiller

Anton, 1859: Abdecker, Schinder.

Cain

Anton, 1859: Kammer.

Capore

Anton, 1859: Sühnopfer.

Capore teken

Anton, 1859: Sühnopfer bringen.

Capores

Duisburger Vocabular, 1724: morden.

Anton, 1859: todt.

Carbol

Anton, 1859: das Brett.

Caval

Liber Vagatorum, 1510: ein roß.

Cavall

Scherffer, 1652 / Anton, 1859: Pferd.

Caveller

Liber Vagatorum, 1510: schinder. [Metzger]

Caze

Anton, 1859: der Ranzen.

Chad

Anton, 1859: einerlei.

chad

Bischoff, 1916: einer (hebräisch). — chaddesch: neu (hebräisch: châdâsch).

Chaddisch

Fröhlich, 1851: adj. neu. Chaddisch Rat, m. ein neuer Thaler. Chaddisch Jom, m. der neue Tag, die Morgenröthe.

chadum

Bischoff, 1916: Säbel, Schwert (hebräisch: chad, geschliffen); s. u. môlum.

chag (der)

Bischoff, 1916: jüdisches Fest (hebräisch; Mz.: chaggim).

chai

Bischoff, 1916: lebendig (hebräisch: chaj); kabbalistisch = 18.

Chaif

Pfister, 1812: die Zeche, schuldig.

Anton, 1859: schuldig; auch die Zeche.

Chaim

Anton, 1859: der Jude.

chaim

Bischoff, 1916: Leben (hebräisch: chajjim). — le-chaim: Zur Gesundheit!

Chaime

Anton, 1859: die Jüdin.

Chaime Loschen

Anton, 1859: ebräische Sprache.

Chaime-Jaske

Pfister, 1812: Judenschule.

Chait

Pfister, 1812: Schneider.

Anton, 1859: der Schneider.

Chaiter

Anton, 1859: Schnitter.

Chaja

Anton, 1859: Thier.

Chajasschupper

Anton, 1859: Wilddieb.

chaje (die)

Bischoff, 1916: Wild, Wildpret (hebräisch: chajjâh); Mz.: chajes; hebräisch: chajjôth, (wildlebende) Tiere.

Chajes

Anton, 1859: das Leben.

chajes, chaiës

Bischoff, 1916: Leben (hebräisch: chajjûth).

chajes’n, chaj’nen

Bischoff, 1916: leben (s. chai, chaim).

Chajesschurrig

Anton, 1859: Lebensmittel.

chajow, chajew

Bischoff, 1916: schuldig (rabbinisch: chajjâb).

Chalchenen

Pfister, 1812: schicken.

Chalchesmalochnen

Pfister, 1812: vereiteln, verderben.

chalf’ner

Bischoff, 1916: Wechsler, s. chilf’ner.

Chalfen

Anton, 1859: Wechsler, Banquier.

chalfen, chalf’nen, chilfen

Bischoff, 1916: wechseln (hebräisch: chillêph).

Challauneß

Anton, 1859: das Fenster.

challe

Bischoff, 1916: 1. Teighebe (ein vom Teige abgesondertes und verbranntes Stück; hebräisch: challâh); 2. (Gaunersprache): der bei einem Diebstahl zurückgelassene Teil der Beute. — challe schlagen: einen Teil des Gestohlenen unterschlagen.

challef

Bischoff, 1916: Messer (hebräisch: châláf, schneiden).

challen

Bischoff, 1916: 1. Fenster (hebräisch: challôn); 2. Mondscheibe (Gaunersprache).

Challon-Kaspern

Anton, 1859: durch das Fenster sich verständigen.

Chalm

Pfister, 1812: Fenster.

Chaln

Anton, 1859: Fenster.

Chaloms

Pfister, 1812: Fenster.

Chalucca

Anton, 1859: die Theilung.

Chalucca halten

Anton, 1859: den Diebstahl theilen.

cham(m)

Bischoff, 1916: warm, heiß (hebräisch); chamîme, ch’mîme: Hitze, Wärme (rabbinisch: chamîmâh).

Chamihme

Anton, 1859: Hitze.

Chammer

Anton, 1859: Esel, Klotz.

chammer

Bischoff, 1916: 1. Esel (hebräisch: châmôr); 2. (Gaunersprache): Untersuchungsrichter.

Chanell

Anton, 1859: Licht.

Chanfènen

Anton, 1859: heucheln, schmeicheln; auch Chanifen.

Change

Anton, 1859: Weihnachten.

Chanifer

Pfister, 1812: Schmeichler.

Chanifnen

Pfister, 1812: schmeicheln.

chanüfe

Bischoff, 1916: Heuchelei, Schmeichelei (rabbinisch: chanûphâh).

Chaperick

Duisburger Vocabular, 1724: ein Huht.

Charette

Anton, 1859: Chaise, Kutsche.

charîfes (die)

Bischoff, 1916: Scharfsinn, Kunstfertigkeit, Kunststück (rabbinisch: chariphûth). — a charîfel: ein Schlaukopf.

Charlottenburger

Bischoff, 1916: Handbündel (des Wanderers), nur in Zeitungspapier verschnürt, s. Berliner.

Charo

Pfister, 1812 / Anton, 1859: Hirschfänger.

Charoden

Anton, 1859: reuen.

charôte

Bischoff, 1916: Reue (rabbinisch: charâtâh).

Charpe

Pfister, 1812: Schimpf. a Charpe un a Busche, Schimpf und Schande.

charpe

Bischoff, 1916: Schande (hebräisch: cherpâh).

Charpe, Charpo

Anton, 1859: die Schande, Schimpf.

Charpênen

Anton, 1859: schämen.

Charpo

Pfister, 1812: Schimpf.

Chas wechalilo

Pfister, 1812: das sey ferne davon.

Chasan

Anton, 1859: Schächter, Schlächter, Vorsänger.

Chaschêhche

Anton, 1859: Dunkelheit, Finsterniß.

chaschüke

Bischoff, 1916: 1. die Geliebte; 2. Diebsgenossin; 3. weibl. Geschlechtsteil (Gaunersprache; von hebräisch: chaschûkâh, die Anhängliche).

chasen

Bischoff, 1916: Vorbeter und Vorsänger (rabbinisch: chasân).

chaser

Bischoff, 1916: 1. Schwein (aramäisch: chasîr); 2. fetter Gewinn, Glück (Gaunersprache).

chaser-bôcher

Bischoff, 1916: Repetent, älterer Schüler, der mit den jüngeren in der Talmudschule das Gelernte wiederholt (aramäisch: chasár, wiederholen; Wortspiel mit chaser = Schwein).

Chasimen

Anton, 1859: diebischer Verstausch.

Chaskel

Bischoff, 1916: Ezechiel.

Chasmaloche

Anton, 1859: Einbruch mit Sturm; chasmalochnen, mit Sturm einbrechen.

Chasoren

Anton, 1859: Bruch, Fehler, Schaden.

chass’che

Bischoff, 1916: s. u. chatche.

Chassele

Anton, 1859: Ferkel.

Chassen

Pfister, 1812: Schlächter, Schächter.

Chasser

Pfister, 1812: Schwein; schmutzig.

Anton, 1859: Sau, Schwein.

Chasser-Bossert

Pfister, 1812: Schweinefleisch.

Chasserbossert

Anton, 1859: Schweinefleisch.

Chasserei

Anton, 1859: Übung.

Chasserisch

Anton, 1859: säuig, schmutzig.

Chassern

Anton, 1859: sich üben in einer Sache.

chaßîde (die)

Bischoff, 1916: der Storch (hebräisch: chaßîdâh).

chaßîdes (die)

Bischoff, 1916: Frömmigkeit (rabbinisch: chaßîdûth).

chaßîdim

Bischoff, 1916: Fromme, s. u. chôßid.

Chassime

Anton, 1859: das Brandmal.

chassîme

Bischoff, 1916: 1. Siegel (rabbinisch: chathîmâh); 2. Gaunerzeichen, sog. Zinken (s. d.). — chassîme handeln: versiegelte Pakete mit Wertsachen gegen ebensolche ohne Wert vertauschen (Gaunersprache), s. handeln.

chassmen

Bischoff, 1916: versiegeln (hebräisch: châthám).

Chaßmenen

Anton, 1859: siegeln.

Chaßne

Anton, 1859: gewaltsamer Einbruch, mit Sturm, Hochzeit.

chassne

Bischoff, 1916: Hochzeit (hebräisch: chathunnâh, rabbinisch: chathannâh).

Chaßne malochnen

Anton, 1859: mit Sturm einbrechen.

Chaßnegent

Anton, 1859: Brautleute.

Chaßnemalochner

Anton, 1859: der Räuber.

Chaßnemelochnen

Anton, 1859: betrügerische Hochzeit machen, wobei ein Gauner die Rolle eines Priesters übernimmt.

Chaßnen

Anton, 1859: stürmen gegen ein Haus zum Einbruche.

Chassoren

Pfister, 1812: Mangel, Schaden, Leibesschaden, Bruch.

Chastor

Anton, 1859: der Storch.

chat’chen

Bischoff, 1916: schneiden, abschneiden (rabbinisch: chathách).

chatche (die)

Bischoff, 1916: Stück, Stückchen (rabbinisch: chathîchâch).

Chatchen dir a Krio!

Anton, 1859: sei unglücklich!

Chatchênen

Anton, 1859: schneiden.

Chatchener

Anton, 1859: Schneider.

Chatesjenter

Anton, 1859: Lumpenvolk.

Chatif

Pfister, 1812 / Anton, 1859: witzig.

Chatisch

Anton, 1859: neu.

Chatos

Pfister, 1812: Lump.

chatte

Bischoff, 1916: Sünde, Vergehen (aramäisch: chatâ’âh).

Chattisch

Pfister, 1812: neu.

Chattischemone

Anton, 1859: Lutheraner, Protestant.

Chattischig

Anton, 1859: neulich.

Chaule

Anton, 1859: krank, ein Kranker.

Chaulebayes

Anton, 1859: Krankenhaus.

Chauleschrende

Anton, 1859: Krankenstube.

Chaumeln

Zimmermann, 1847: huren.

Chauschech

Anton, 1859: dunkel, finster.

Chausseegrabentapezierer

Bischoff, 1916: (im Ch. schlafender) Landstreicher (Gaunersprache).

Chausseehase

Bischoff, 1916: Neuling (auf der Landstraße; Gaunersprache).

Chautenpicker

Anton, 1859: Ladendieb.

Chaver

Anton, 1859: Kamerad, Diebesgesellschafter.

Chavruse

Anton, 1859: die Kameradschaft, Diebesbande, Rotte.

chaw(w)er

Bischoff, 1916: 1. Genosse, Freund (hebräisch: châbêr; aramäisch: chabêr); 2. Gauner-, Diebesgenosse, Kumpan (Gaunersprache).

Chawer

Fröhlich, 1851: m. 1) Mitglied einer Gesellschaft, besonders einer Diebsgesellschaft (Chawrusse); der Kamerad. Pl. Chaweirim. 2) der Kuppler; Chawerin, die Kupplerin.

Anton, 1859: Theilnehmer am Diebstahl.

Chaweress

Anton, 1859: Genossenschaft.

Chäwre

Fröhlich, 1851: f. die Diebesgesellschaft, der Diebsverein. (S. Chawrusse).

Chawrusse

Fröhlich, 1851: f. Gesellschaft, Genossenschaft, Diebsbande. Diese besteht in der Regel aus mindestens 4 und höchstens 8 an einem Orte oder doch in der Nähe beisammen wohnenden Gaunern.

Anton, 1859: Genosse, Kamerad.

chawrusse

Bischoff, 1916: 1. Genossenschaft, Gesellschaft, Verein, Anhang (rabbinisch: chabrôthâh); 2. (Diebs-, Gauner-) Gesellschaft (Gaunersprache).

Chawwer

Pfister, 1812: Diebgesellschafter.

Chawwerusche

Pfister, 1812: Bande, Kameradschaft.

Chaye Raphsche!

Anton, 1859: so wahr ich lebe!

Chayes

Anton, 1859: Leben.

Chayesschurrig

Anton, 1859: Lebensmittel.

Chebochlim

Anton, 1859: der Strick.

Cheder

Pfister, 1812: Stube, Zimmer.

Anton, 1859: Dorfschule, Stube, Zimmer.

chèder

Bischoff, 1916: Kammer, Stube, Zimmer (hebräisch), Schulzimmer, jüdische Elementarschule.

Chefure machen

Anton, 1859: das Gestohlene vergraben.

chêh

Bischoff, 1916: (Abkürzung von hebräisch: chên =) Gnade, Wohlwollen, Anmut.

Cheilefzieher

Zimmermann, 1847: i. e. Lichtzieher, ein Ausdruck für Taschendiebe.

Anton, 1859: Taschendieb.

cheischik (der)

Bischoff, 1916: 1. Luft, Appetit (hebräisch: chêsek); 2. Theater (Gaunersprache).

cheisik (der)

Bischoff, 1916: Belustigung (hebräisch: chêsek); 2.Theater (Gaunersprache).

Chekel

Anton, 1859: Bier.

Chelef

Anton, 1859: Fett.

Chelek

Anton, 1859: Antheil, Portion.

chèlek, cheilik

Bischoff, 1916: Teil, Anteil (hebräisch: chêlek, chèlek). — chêlek b’oilom ha-bô: Anteil am künftigen Leben.

chèlew, cheilew

Bischoff, 1916: Talg, Fett (hebräisch: chêleb, chèleb). — chèlew-Zieher: Taschendieb (Gaunersprache).

Chelfenen

Anton, 1859: wechseln.

Chelfenkitt

Anton, 1859: Wechselbank.

Chelik

Anton, 1859: Antheil, Portion, Theil.

chelk’nen, cheilik’n

Bischoff, 1916: teilen (s. o. chèlek; hebräisch: châlák), s. die Wortbildung halch’nen von hâlách.

Chelkenen

Anton, 1859: theilen.

Cheluke

Anton, 1859: die Theilung.

Chembene

Pfister, 1812: Bude, Kramladen.

Anton, 1859: Bude, Kauf-, Kramladen.

Chemchme

Anton, 1859: die Hitze.

chemîme

Bischoff, 1916: s. o. chamime.

Chemme

Anton, 1859: Butter, Fett.

chemme

Bischoff, 1916: Butter (aramäisch: chem’âh). — chemm am Kopp hob’n: verdächtig sein (Gaunersprache).

Chemmefinchen

Anton, 1859: Butterfaß.

Chemmeklayes

Anton, 1859: Buttermilch.

Chemmelehm

Anton, 1859: Butterbrod.

Chemmeschock

Anton, 1859: Buttermarkt.

chen(n)

Bischoff, 1916: s. o. bei chêh. — chen-dig: anmutig, hübsch (Mißbildung von chên und deutsch -dig).

Chenvêne

Anton, 1859: Bude, Kaufladen.

Chenvêner

Anton, 1859: Kaufmann.

Cherem

Anton, 1859: ein Verfluchter.

chèrem

Bischoff, 1916: Bann (hebräisch: chêrem, chèrem).

chèrew

Bischoff, 1916: Schwert (hebräisch: chèreb). — chèresch: taub (hebräisch).

Ches

Pfister, 1812: klug.

Chesben

Anton, 1859: Rechnung, Zeche.

Chesbenen

Pfister, 1812: rechnen.

Chesbênen

Anton, 1859: rechnen.

Cheschbon

Fröhlich, 1851: m. die Rechnung, Berechnung; en’n Cheschbon machen, eine Berechnung anstellen.

cheschbon, cheschben (der)

Bischoff, 1916: Rechnung (hebräisch: cheschbôn).

Cheschobe

Anton, 1859: Verdacht.

Cheset

Anton, 1859: Gnade; chesètig, gnädig.

Cheß

Pfister, 1812: 8.

Fröhlich, 1851: adj. klug, gescheit, in die Spitzbubengeheimnisse eingeweiht. Beiname für die Gauner selbst und für Diejenigen, die es mit ihnen halten. Er is cheß, heißt so viel, als er sieht Raub, Diebstahl und Betrug nicht für unerlaubte Handlungen an.

Anton, 1859: felehrt, klug, vertraut mit den Dieben.

Chesse

Anton, 1859: Penne, Diebesherberge.

chèßed (der)

Bischoff, 1916: Gnade, Güte, Milde, Gunst (hebräisch).

Chessen

Fröhlich, 1851: pl. die allgemeine Bezeichnung für die Gauner und Spitzbuben und deren Vertraute.

Cheuder

Pfister, 1812: Stube.

Anton, 1859: das Gemach, die Stube, das Zimmer.

Chevel

Anton, 1859: der Strick.

chewre (die)

Bischoff, 1916: Genossenschaft, Gesellschaft, Verein (hebräisch: chebrâh). — chewre kadîsche (aramäisch: kadîschâh): Begräbnis- und Krankenpflege-Verein (wörtlich: Heilige Genossenschaft).

Chewruse

Pfister, 1812: Bande, Kameradschaft.

chezje, chaze, chose

Bischoff, 1916: (s. d.) halb, Hälfte (hebräisch: chazî). — chezje jom(m): Mittag (hebräisch: chazî jôm, „Hälfte des Tages“).

chiddüschin

Bischoff, 1916: Neuigkeiten (aramäisch: chiddûschîn). — chiddüschin-fleppe (s. d.): Zeitung. (Nicht zu verwechseln mit: kiddüschin.)

Chif

Anton, 1859: die Grabstätte.

Chilêfen

Anton, 1859: wechseln.

Chilf

Anton, 1859: Geldwechsel.

Chilfen

Anton, 1859: stehlen beim Geldwechseln.

Chilfen, oder Falschwechseln

Zimmermann, 1847: ein Diebstahlsmanöver, welches derjenige, der in einer Kasse bestimmte Geldsorten einwechselt, dadurch verübt, daß er mit der Hand, angeblich um dem Kaufmann oder Kassirer beim Aufsuchen der Münzsorten behülflich zu sein, — durch Zusammenkneifen des Daumen und der Handfläche heimlich eine Parthie Geldstücke entwendet.

Chilfer

Anton, 1859: falscher Wechsler.

Chilfer, oder Chalfen

Zimmermann, 1847: m., ein solcher Dieb. [s. Chilfen]

Chilges

Pfister, 1812: Hals.

Anton, 1859: der Hals.

Chilges-Begert

Pfister, 1812: Halstuch.

Chilgesbasil

Anton, 1859: Halseisen.

Chilgesschlange

Anton, 1859: Halskette.

Chilick

Pfister, 1812: Unterschied.

Chilik

Anton, 1859: Unterschied.

chillef

Bischoff, 1916: Wechsel, Wechselbrief (rabbinisch: chillûph), auch chilleph-ksâw (rabbinisch: k’thâb). — chilf’ner: Betrüger beim Gelddwechsel (Gaunersrpache).

Chilles

Anton, 1859: Abend.

Chilles gehen

Anton, 1859: handeln, zur Abendzeit in die Häuser gehen und stehlen.

chillül, chillel (der)

Bischoff, 1916: Lästerung, Entheiligung. — ch. haschem(m): „Lästerung des Gottesnamens“, Gotteslästerung (hebräisch: schêm, Gottesname).

Chiset

Anton, 1859: die Gnade.

chittim, chitt’m

Bischoff, 1916: Weizen (hebräisch: chittîm).

Chittischen

Anton, 1859: sich verwundern.

Chiv

Anton, 1859: das Glas.

Chlamones

Anton, 1859: Brecheisen, Dieterich, Instrument zum Einbrechen, auch um sich frei zu machen.

Chlayes

Anton, 1859: Milch.

Chlayes-Hänße

Pfister, 1812: weibliche Brüste.

Chochem

Fröhlich, 1851: adj. klug, gescheit.

chôchem

Bischoff, 1916: weise, klug, gelehrt (hebräisch: châchâm); Gauner (Gaunersprache). chôch’mer-lôsch’n (hebräisch: lâschôn): Gaunersprache. — chochme: Weisheit, Klugheit (hebräisch: chochmâh); Geriebenheit, Durchtriebenheit (Gaunersprache).

Chochem, Chochemer

Anton, 1859: Dieb, Gauner, Vertrauter, weiser Mann.

Chochemer Loschen

Anton, 1859: Diebssprache, jenische Sprache.

Chochemerbayser

Anton, 1859: Diebshehler.

Chochemerbenno

Anton, 1859: Absteigequartier, Aufenthalt, Diebsherberge, Raubnest.

Chochemerkaffer

Anton, 1859: Diebshehler.

Chochemerkunst

Anton, 1859: Diebshandwerk.

Chochme

Anton, 1859: Klugheit, Schlauheit.

Chodesch

Anton, 1859: Monat.

chôdosch, chôdesch

Bischoff, 1916: neu (hebräisch: châdâsch).

chodsche

Bischoff, 1916: trotzdem, immerhin, obwohl (poln.: chociaż).

Choge

Pfister, 1812: Feyertag.

Anton, 1859: Feiertag, Fest.

chogge

Bischoff, 1916: nichtjüdisches Fest, n. Feiertag (hebräisch: châg, chaggâ).

choidesch

Bischoff, 1916: der Monat (hebräisch: chôdesch); rosch (s. d.) choidesch: der Monatserste, Monatsanfang.

choile, cholle

Bischoff, 1916: krank, unwohl (hebräisch: chôl).

choimez

Bischoff, 1916: Essig (rabbinisch: chômez); aber s. u. chômez.

choisched sein

Bischoff, 1916: beargwöhnen (hebräisch: chôschêd, argwöhnisch).

choischesch (der)

Bischoff, 1916: Finsternis (hebräisch: chôschech).

choiser bit’schüwe sein

Bischoff, 1916: sich bußfertig bekehren (hebräisch:chôsêr: zurückkehrend. — bi-th’schûbâh: in Buße).

choissem (der)

Bischoff, 1916: das Siegel, der Stempel (hebräisch: chôtâm), s. o.: chassîme. — choissem-Stecher: Stempelschneider, Graveur.

choite sein

Bischoff, 1916: sündigen (hebräisch: chôtêh, sündigend).

choiw (der)

Bischoff, 1916: die Schuld, Gelddschuld; Mz.: choiwes (hebräisch: chôb, chôbôth).

chok (der)

Bischoff, 1916: Gesetz, Satzung; Mz.: chükkim (hebräisch: chok, chukkîm).

Chole

Anton, 1859: krank, ein Kranker.

Cholemen

Fröhlich, 1851: v. träumen. Es hat mer gecholmt, es hat mir geträumt, es [ist] mir so vorgekommen.

Cholesêchore

Anton, 1859: Arznei, Heilmittel.

Cholile

Anton, 1859: Gott bewahre!

cholile

Bischoff, 1916: fern sei es! unberufen! Gott behüte! (rabbinisch: châlîlâh).

Cholilo!

Pfister, 1812: Gott bewahre!

cholm’nen

Bischoff, 1916: träumen (s. chôlem, chôlom).

Cholom

Fröhlich, 1851: m. (sprich Cholm) der Traum, fig. die Einbildung. Pl. Chalaumeß, getäuschte Erwartung, übermäßige Voraussetzung.

chôlom, chôlem, cholm

Bischoff, 1916: Traum; Mz.: chaloimes (hebräisch: châlôm, chalômôth).

chôlow, chôlew (der)

Bischoff, 1916: Milch (hebräisch: châlâb).

Cholperjokel

Anton, 1859: Bengel.

Chom

Anton, 1859: heiß.

chom

Bischoff, 1916: Schwiegervater (hebräisch: châm). — chômes: Schwiegermutter (rabbinisch: châmôth).

chômesch, chummesch (der)

Bischoff, 1916: Pentateuch, Bibel (hebräisch: châmêsch = 5).

chômez

Bischoff, 1916: 1. (alles, was gären kann) Sauerteig, gesäuertes, gewöhnliches Brot (s. mazze), Unreines (hebräisch: châmêz). — 2. ein schlechter Kerl (Gaunersprache). — 3. verddächtiges (oder gestohlenes, zu verhehlendes) Gut (Gaunersprache).

chômez batteln

Bischoff, 1916: 1. den Sauerteig aus dem Hause schaffen (vor dem Passahfeste; hebräisch: battêlm beseitigend); 2. verddächtiges Gut (s. o.) beiseite schaffen, aus dem Hause entfernen (Gaunersprache).

Chomm

Anton, 1859: Gemäuer, Mauer.

chônef, chonnef

Bischoff, 1916: Heuchler (hebräisch: chânêph), s. o. chanüfe

Chonte

Zimmermann, 1847: f., eine öffentliche Dirne.

chonte

Bischoff, 1916: käufliches Weib (hebräisch: chânâh, lagern; rabbinisch: chanûthâ, Kaufladen).

chorban

Bischoff, 1916: Ruin, Bankerott (rabbinisch: chorbân, Verwüstung).

chôref

Bischoff, 1916: unpäßlich (hebräisch: chârêph, wüst).

Choreph

Anton, 1859: Winter.

Choschech

Anton, 1859: dunkel, finster.

chôschek (das)

Bischoff, 1916: die Liebste (hebräisch: choschêk, anschmiegend), s. o. chaschüke.

chôschew

Bischoff, 1916: ein leutseliger, feiner Mensch (rabbinisch: châschûb: vornehm).

Choschof

Anton, 1859: ächt, derb, gut, scharf, streng.

Chosem

Anton, 1859: Siegel.

Chosen

Pfister, 1812 / Anton, 1859: Bräutigam.

Choser

Anton, 1859: rückgängig.

Choser gewesen

Pfister, 1812: rückgängig geworden.

choß we-schôlom

Bischoff, 1916: fern sei es! unberufen! (hebräisch: châß we-schâlôm „behütend und Friede!“).

chôssen

Bischoff, 1916: 1. Bräutigam (hebräisch: châthân); 2. der Betrogene (Gaunersprache).

chôßid

Bischoff, 1916: fromm; Mz.: chaßîdim (hebräisch: châßîd, chaßîdîm).

Chotze

Pfister, 1812: halb.

Chov

Anton, 1859: die Schuld.

chôwer, chawer

Bischoff, 1916: 1. Genosse, Kollege (hebräisch: châbêr); 2. Gelehrter, Mitglied der Gelehrtengenossenschaft (dgl.); 3. Gelehrsamkeits-, besonders Rabbinatszeugnis; 4. (Gaunersprache) Kumpan.

Choxer

Anton, 1859: die Grabstätte.

choze

Bischoff, 1916: (s. o. chezje): halb, Hälfte. — choze lewône: 1. Halbmond (hebräisch: chazî lebânâh, „Hälfte des Mondes“); 2. halbreisförmiges Ausbohren eines Schlosses beim Einbruche (Gaunersprache).

Choze Kasch

Anton, 1859: ein halbes Kopfstück.

Choze Kehfel

Anton, 1859: halbe Karolin.

Choze Lavone (Lavune) Nekuff fezzen

Anton, 1859: Riegel, Schloß, Schrauben an einer Thüre, einem Laden, halbmondförmig umschneiden, so daß die Thüre, der Laden od. dgl. ungeachtet des Riegels, Schlosses u. s. w. geöffnet werden kann.

Chozeleine

Anton, 1859: Mitternacht.

Chozer

Anton, 1859: Bauerhof, Hofraum.

chôzer

Bischoff, 1916: 1. Vorhof (hebräisch: châzêr); 2. Vorhängeschloß (Gaunersprache).

Christian

Liber Vagatorum, 1510: iacobsbruder.

Anton, 1859: Pilger.

Chrochem

Anton, 1859: gelehrt, klug, vertraut mit Dieben.

Chrode

Anton, 1859: Ansgst, Schrecken.

chummesch

Bischoff, 1916: s. o. chomesch.

Chuppe

Anton, 1859: Trauung.

chüppe, chuppe (die)

Bischoff, 1916: Brautbaldachin (eigentlich: Brautgemach; hebräisch: chuppâh). — unter die chuppe kommen: verheiratet werden (vom Mädchen gesagt); vgl. „unter die Haube kommen“.

Chuppeboddüs

Anton, 1859: Trauring.

chüpze

Bischoff, 1916: Schande, Frechheit (rabbinisch: chuzpâh). — chüzpes pônim (hebräisch: chuzpáth pânîm), frech; s. as ponim).

chütt

Bischoff, 1916: 1. Faden (hebräisch: chût); 2. Fesselschnur, Strick (Gaunersprache); 3. s. Kitt.

chuz, chüz

Bischoff, 1916: außer, außerhalb, ausgenommen (hebräisch: chûz).

Chuzet

Anton, 1859: halb.

Claffern, Claffore

Anton, 1859: Diebsschlüssel, Dietrich.

Claffern, Clamones

Hermann, 1818: Diebesschlüssel, Dietriche u dgl.

Claffore

Krünitz’ Encyclopädie, 1820: Nachschlüssel, Dietrich nach der neuern Sprache (nach der alten Clamone).

Claffot

Liber Vagatorum, 1510: cleidt. [Kleidung]

Claffotvetzer

Liber Vagatorum, 1510: schnider. [Schneider]

Clammer

Duisburger Vocabular, 1724: ein Hand.

Classey

Duisburger Vocabular, 1724: ein Sackpistohl.

Clera

Anton, 1859: Pantoffel.

Clubb

Zimmermann, 1847: s. v. a. Bau, eine Versammlung bis zu zehn Menschen.

Commerce machen

Zimmermann, 1847: spielen, vom Spiel ein Gewerbe machen, daher: Commerciant, m., ein Spieler von Profession.

Cooch-halden

Duisburger Vocabular, 1724: auf Rauberey ausgehen.

Corporal

Pfister, 1812: Bock.

Anton, 1859: Geisbock, Widder, Ziegenbock.

Cout

Duisburger Vocabular, 1724: ein Messer.

Cumpahni

Pfister, 1812: Uhr.

Cumpani

Anton, 1859: die Uhr.


Rothwelſch, die Pille