Слабак, маменькин сынок, трус, изнеженный парень; буквально «тот, кто моется исключительно под тёплым душем». Классическое ироничное немецкое ругательство, входящее в целую серию шутливых оскорблений для людей, которые боятся малейших трудностей, дискомфорта или риска (ср. Schattenparker — «тот, кто паркуется только в тени»). Слово стало популярное после того как телеведущий Харальд Шмидт употреблял его неоднократно в 1998-м году, чтобы издеваться над Юргеном Клинсманном.
Als der Moderator [Harald Schmidt] während der Fußball-Weltmeisterschaft 1998 den Nationalspieler und Familienvater Jürgen Klinsmann als »Warmduscher« und »Schwabenschwuchtel« bezeichnete, wurde er prompt vom Deutschen Fußballbund verklagt — mit Erfolg.
Когда ведущий [Харальд Шмидт] во время чемпионата мира по футболу 1998 года назвал национального игрока и семьянина Юргена Клинсмана «теплохвостом» и «швабским гомиком», Немецкий футбольный союз подал на него в суд и выиграл дело.
(Bundeszentrale für politische Bildung, 12/2000)
