v. Train, 1833 / Anton, 1859: mein.
Mi
Mi
mi- (min-)
Bischoff, 1916: von, von … her (hebräisch).
mi-jad
Bischoff, 1916: alsbald (hebräisch, rabbinisch: mi-jâd).
Michel
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die Säge.
v. Train, 1833: m. Säge.
Anton, 1859: Säge.
Michio
Pfister, 1812: Nahrung.
v. Train, 1833: f. Nahrung.
Anton, 1859: Nahrung.
Michole
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: die weiblichen Geburtstheile.
midbor (der)
Bischoff, 1916: die Wüste, Steppe (hebräisch: midbâr).
midde
Bischoff, 1916: Art und Weise, Maß, Anstand, Maßregel, Verfahren (rabbinisch, hebräisch: midddâh, Maß). — midde de-alme: „Art der Welt“, weltliche Angelegenheiten (’almâ: Welt). — middes: „Maße“, d. h. Beschaffenheit, Charakter (rabbinisch: midddôth).
Mieß
v. Train, 1833 / Anton, 1859: häßlich.
Bischoff, 1916: schlecht, unschön, faul, „eklig“ (rabbinisch: mî’ûß, verachtet, verabscheut, von hebräisch: mâ’aß; die Ableitung von hebräisch: mî’ût ist unmöglich, da t (têth) nie ein ß ergibt).
mießnik
Bischoff, 1916: „fauler Kopf“ (jüdisch-deutsch: mieß mit der slaw. Endung -nik).
miftoch pèssach
Bischoff, 1916: (nicht pèßach, s. d.): „Öffnung der Tür“, d. h. Türklinke (Gaunersprache; von rabbinisch: miphthach, Öffnen, Öffnung und hebräisch: pèthach, Tür).
Mik
Pfister, 1812: Frau.
v. Train, 1833: f. Ehefrau, Frau, Weib.
Anton, 1859: Ehefrau, Frau, Weib.
mikdasch, mikdosch
Bischoff, 1916: Heiligtum, Tempel (hebräisch: mikdâsch).
Mikel
Pfister, 1812: Schrank.
v. Train, 1833: m. Schrank.
Mikmer
Pfister, 1812: Frauen.
v. Train, 1833: Frauen, Weiber.
Mikre
v. Train, 1833: m. Zufall.
Anton, 1859: Zufall; mikren, zutragen.
Bischoff, 1916: Heilige Schrift, Bibel (rabbinisch: mikrâ; eigentlich: „das Gelesene“, die Schrift, im Gegensatze zur mündlichen Tradition).
Mikren
v. Train, 1833: zutragen, (eine Sache sich ereignen).
mikwe (die)
Bischoff, 1916: Bad, Badeplatz; (besonders:) das rituelle Reinigungtauchbad der Frauen und dessen Ort, auch „Tück“ (Tauche) genannt (hebräisch: mikwèh).
mîl
Bischoff, 1916: Meile (rabbinisch).
Milchkasse
v. Train, 1833: f. weibliche Brüste.
Anton, 1859: weibliche Brüste.
milchome (die)
Bischoff, 1916: der Krieg (hebräisch: milchâmâh).
Mile
Bischoff, 1916: Milch (Kundensprache; Verstümmelung, wie in der Kindersprache „Milli“).
mille (die)
Bischoff, 1916: das Wort (rabbinisch: millah); Mz.: millin, Wörter (rabbinisch: millîn). — mille be-mille: Wort für Wort.
Mimlich
v. Train, 1833: m. Mantelsack.
Anton, 1859: Mantelsack.
Mimmle
v. Train, 1833: f. Base, Tante.
Anton, 1859: Base, Tante.
mîn
Bischoff, 1916: Ketzer (rabbinisch); minüss: Ketzerei (rabbinisch: mînûth).
minche (die)
Bischoff, 1916: das Nachmittagsgebet und dessen Zeit (rabbinisch: minchâh).
Minckelbude
Hempeln, 1687: eine Gar-Küche.
Mine
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: Mutter.
v. Train, 1833: f. Hausmutter, Mutter.
Minékes
v. Train, 1833: f. Säugamme.
Minet
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Sammet, auch Manchester.
Minet, Manchester
v. Train, 1833: m. Sammt.
minhog (der)
Bischoff, 1916: Brauch, Gewohnheit (rabbinisch:minhâg).
Minhog Minnig
v. Train, 1833: m. Ceremonie, Sitte.
Minsch
Pfister, 1812: weibliche Schaam.
v. Train, 1833: f. Scham (weibliche).
Anton, 1859: Scham.
Mioalophim
Pfister, 1812: 100,000.
Mioalophim mein Capore
Pfister, 1812: in großen Tone sprechen.
Mipne
v. Train, 1833 / Anton, 1859: warum, wegen.
Mis
Zimmermann, 1847: schlecht.
Fröhlich, 1851: adv. schlecht, ungünstig, schlimm. Die Sache is mis, die Sache steht schlecht, schlimm (z. B. für Jemanden).
Mischbage
Pfister, 1812: Gesellschaft.
Mischbet
Pfister, 1812: Geschäft, Gericht, Prozeß.
v. Train, 1833: n. Gericht, Prozeß.
Anton, 1859: Gericht, Proceß.
Mischbetkaswener
v. Train, 1833: m. Amtsactuar, Gerichtsschreiber.
Mischbetkaswenner
Pfister, 1812: Gerichtschreiber.
Mische
Anton, 1859: der Wagenplan.
Mischegole
Anton, 1859: das Fuhrwerk.
Mischel
Krünitz’ Encyclopädie, 1820: der Schrank.
v. Train, 1833: m. Schrank.
Anton, 1859: Schrank.
Mischen
v. Train, 1833 / Anton, 1859: streifen.
Mischer
v. Train, 1833: m. Streifer.
Mischerei
v. Train, 1833: f. Streifzug.
Mischeti!
v. Train, 1833: Besinne dich!
Mischkanti
v. Train, 1833: m. Tempel.
Anton, 1859: Tempel.
Mischkel
v. Train, 1833: n. Gewicht.
Anton, 1859: Gewicht.
mischkel (der)
Bischoff, 1916: das Gewicht, das Wiegen (hebräisch: mischlâl); davon: mischkeln: wiegen (jüdisch-deutsch).
Mischpache
v. Train, 1833: f. Familie, Cameradschaft, Diebsgesellschaft, Geschlecht, Gesellschaft, Horde, Rotte.
Anton, 1859: Familie, Cameradschaft.
Mischpet sein
Fröhlich, 1851: in Untersuchung befangen sein. Er is mischpet, aber nit nitfeß, er ist in Untersuchung aber nicht in Arrest.
Mischpetführer
Zimmermann, 1847: m., der Inquirent.
Mischpetkasiswener
Fröhlich, 1851: m. der Gerichtsschreiber, Protokollführer.
mischpôche (die)
Bischoff, 1916: Familie, Gesellschaft (hebräisch: mischpâchâh).
Mischpoche, Meschpoche
Fröhlich, 1851: f. 1) die Familie, die Verwandtschaft, Sippschaft, auch fig. die Sache, alles zusammengenommen; 2) die Zuchthausgenossen, eine Gesellschaft von Dieben und ihrem Anhang; 3) die geheime Polizei (nach Castelli).
Mischpocheschemm
v. Train, 1833: m. Familienname, Zuname.
Mischpoke, oder Muschpoke
Zimmermann, 1847: f., eine Gesellschaft von Dieben und ihrem Anhange.
mischpot (der)
Bischoff, 1916: das Gericht, der Prozeß (hebräisch: mischpât).
Mischvet (ot)
Fröhlich, 1851: m. der Prozeß, die Untersuchung. auch überhaupt das Gericht.
mise, misse (die)
Bischoff, 1916: der Tod (rabbinisch: mîthâh); mise meschünne: jäher Tod (rabbinisch: mîthâh meschunnâh).
Misemaschine
Anton, 1859: Schwerenoth.
Misemaschine, Misemeschine
v. Train, 1833: f. Schwerenoth.
Misemaschinne
Pfister, 1812: Schwerenoth.
Mispe
v. Train, 1833: f. Futter.
Anton, 1859: Futter; mispen, futtern.
Mispen
v. Train, 1833: futtern.
misrach
Bischoff, 1916: Osten, Orient (hebräisch: misrâch).
Mißnick
Zimmermann, 1847: m., ein dummer Mensch.
mißpor, mißper (der)
Bischoff, 1916: die Zahl (hebräisch: mißpâr).
Missummen
Pfister, 1812: Geld.
v. Train, 1833: n. Geld.
Anton, 1859: Geld.
missummen-Malochner
Pfister, 1812: Geldmünzer.
Mit d’Drohne schenegeln
v. Train, 1833: mit Sturm einbrechen.
mit-chabber sein
Bischoff, 1916: sich gesellen (hebräisch: mithchabbêr, sich gesellend).
mit-pallel sein
Bischoff, 1916: beten, fürbitten (hebräisch: mithpallêl, betend).
miteinander wahlen
Hempeln, 1687: miteinander reden.
Mithotteln
v. Train, 1833: zugesellen.
Mitmol
v. Train, 1833: gestern.
Mitte
v. Train, 1833: n. Bett.
Fröhlich, 1851: n. das Bett.
Anton, 1859: Bett.
Bischoff, 1916: Lager, Bett, Sofa, Bahre (hebräisch: mittâh).
mittelaile
Bischoff, 1916: Mitternacht (Gaunersprache; aus deutsch: Mitte und jüdisch-deutsch: laile, s. d.).
Mittelfinchen
v. Train, 1833: m. Brustlatze, Jacke, Weste.
mittjomm
Bischoff, 1916: Mittag (Gaunersprache; aus deutsch: Mitte und jüdisch-deutsch: jom, s. d.).
miznèfes (die)
Bischoff, 1916: der Turban, die Haube, Mütze (hebräisch: miznèpheth).
mizri
Bischoff, 1916: der Ägypter (hebräisch: mizrî); mizrajim: Ägypten (hebräisch).
mizwe
Bischoff, 1916: Gebot, Satzung, religiöse Pflicht (hebräisch: mizwâh); Mz.: mizwes (hebräisch: mizwôth).