Процесс совершения какой бы то ни было кражи. [Бр. 82, 48, 70, 178].
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Работа [rabota]
Процесс совершения какой бы то ни было кражи. [Бр. 82, 48, 70, 178].
Работа [rabota]
Вообще всякое преступление.
Работа мокрая [rabota mokraâ]
Преступление с кровопролитием.
Работа сухая [rabota suhaâ]
Преступление без кровопролития.
Работать [rabotat’]
Бр. 77, 95. Работница. Бр. 76.
Работать на кожу [rabotat’ na kožu]
Вор-подкидчик.
Работить [rabotit’]
Обделывать дело. - „Надо бы работить поживее“.
Работнички [rabotnički]
Так на языке профессиональных игроков называются пальцы. [Ср. граблюхи].
Работнички [rabotnički]
Пальцы, шул.
Работнички [rabotnički]
Пальцы.
Раво [ravo]
Мука, рожь.
Разбитый [razbityj]
Плохо одетый, безденежный преступник.
Разбить [razbit’]
Обыграть.
Раздербанить [razderbanit’]
Разделить добычу.
Разначенный [raznačennyj]
Открытый.
Разначить [raznačit’]
Раскрыть.
Разнуздать [raznuzdat’]
Распустить.
Разнуздать звякало [raznuzdat’ zvâkalo]
Распустить язык.
Разобрать душник [razobrat’ dušnik]
Разбить грудь.
Разоряться [razorât’sâ]
Смешить, развлекать, потешать, подзадоривать [Бр. 148].
Разоряться [razorât’sâ]
Смешить; развлекать, арс.
Разоряться [razorât’sâ]
Смешить, развлекать, горячиться.
Разоряться [razorât’sâ]
Смешить, развлекать; горячиться.
Разыграть [razygrat’]
Обмануть.
Разыграть фрайера [razygrat’ frajera]
Обмануть простака.
Рай [raj]
Притон разврата; милиция.
Райбаро [rajbaro]
Агент угрозыска.
Райзен [rajzen]
(От нем. слова reisen - путешествовать). „Турне“ (tournée), предпринятое „марвихером“ для совершения краж в известных, заранее намеченных городах, обыкновенно на значительном расстоянии от его постоянного места жительства. [Бр. 6, 8]. Также: Крупная карманная кража, совершенная случайно на станции железной дороги. (Не смешивать со „стиркою“. См. мойщик).
Райзен [rajzen]
Путешествие с воровской целью.
Райзен [rajzen]
Путешествовать; путешествие, карм.
Райзен [rajzen]
Путешествовать, путешествие.
Райзен [rajzen]
Путешествовать с воровской целью.
Ракзура [rakzura]
Жеребец.
Ракло [raklo]
Босяк, юж.
Ракло [raklo]
Босяк.
Ракол [rakol]
Мн. раклы. На жаргоне южных тюрем: босяк.
Рамы [ramy]
Глаза.
Расковать [raskovat’]
Раздеть.
Расколоть [raskolot’]
Обыграть.
Расколоть арбуз [raskolot’ arbuz]
Рубить голову, арс.
Расколоть ящик [raskolot’ âŝik]
Совершить ночное воровство.
Расколоть ящик или пробить барабан [raskolot’ âŝik ili probit’ baraban]
Совершить ночное воровство.
Раскосать [raskosat’]
Разломать.
Распрягать [rasprâgat’]
Ловко и незаметно расстегивать у жертвы пуговицы сюртука или пиджака и отогнуть полу для того, чтобы иметь возможность проникнуть во внутренний боковой карман. [Бр. 12, 24. Распряжка. Бр. 20].
Распрягать [rasprâgat’]
Расстегнуть, раздеть для кражи (у карманников).
Распрягать [rasprâgat’]
Расстегнуть жертву, карм.
Распрягать [rasprâgat’]
Расстегнуть для совершения карманной кражи.
Распрягать [rasprâgat’]
Расстегивать для совершения кражи.
Растуриваться [rasturivat’sâ]
Поворачивать назад.
Растырбанить [rastyrbanit’]
Разделить добычу.
Растырбанить слам [rastyrbanit’ slam]
Распределять вырученную сумму на равные части и выдавать соучастникам.
Расченды [rasčendy]
Расписка.
Расшить [rasšit’]
Вскрыть замок; разрезать корзину.
Рахманно [rahmanno]
Прекрасно. - „Только вот что, братцы! все б оно было рахманно да в одном яман, выходит - загвоздка есть!“
Рахманно [rahmanno]
Прекрасно.
Рваный [rvanyj]
„Пассажир“, которому приходилось несколько раз уже уличать шулеров в нечестной игре. [Бр. 178].
Рваный пассажир [rvanyj passažir]
Жертва, бывавшая уже в переделке у шулеров.
Рваный пассажир [rvanyj passažir]
Жертва, бывшая уже в переделке у шулера.
Рваный пассажир, пижон, понт [rvanyj passažir, pižon, pont]
Жертва, бывшая в переделке у шулеров.
Рваный пижон [rvanyj pižon]
Жертва, бывшая уже в переделке у шулера.
Рваный понт [rvanyj pont]
Жертва, бывшая уже в переделке у шулера.
Рвать [rvat’]
Вытягивать из-под головы спящего.
Рвать [rvat’]
Вытягивать из-под головы у спящего.
Рвать нитку [rvat’ nitku]
Переходить границу, зап.
Рвать нитку [rvat’ nitku]
Переходить границу.
Рвачка [rvačka]
Лом для несгораемых шкафов.
Рвотка [rvotka]
Один из инструментов, которыми пользуются „кассиры“ для вскрытия железных шкапов и несгораемых ящиков.
Рвотка [rvotka]
Один из инструментов для взлома несгораемых касс.
Ребятница [rebâtnica]
Арестантка, имеющая в тюрьме детей.
Ребятницы [rebâtnicy]
На женском тюремном языке называются матери, при которых находятся в тюрьме их дети, от грудного и до трехлетнего возраста. Ребятницы обыкновенно содержатся в особой лазаретной камере. - „Она, вишь ты, замужняя женщина... - и хорошая жена мужу своему, и дети есть, даже теперь ее там наверху, в лазарете, вместе с ребятницами содержат, потому что младенец при ней: тут в тюрьме и разрешилась“.
Регалка [regalka]
Татуировка.
Резать [rezat’]
„Резать паутину“ - красть цепь, цепочку. (Не смешивать с выражением „рвать нитку“).
Резать [rezat’]
Красть (цепочки).
Резать [rezat’]
Красть часовые цепочки.
Резина, резинки [rezina, rezinki]
Галоши.
Резорава рессор [rezorava ressor]
Задержан.
Ремарки [remarki]
Фальшивые деньги.
Ремешек [remešek]
Особая азартная игра; смерть посредством удушения.
Ремешок [remešok]
1) Азартная игра, основанная на умении складывать нитку, веревку или ремешок в расположенные известным образом петли. 2) Смерть от удушения.
Ремешок [remešok]
Особая азартная игра, арс., смерть от удушья.
Ремешок [remešok]
Особая азартная игра, смерть от удушья.
Рендель [rendel’]
Саквояж.
Рендель, ренцель [rendel’, rencel’]
Саквояж, ридикюль.
Ренцель [rencel’]
(Нем. Ränzel). Всякая сумка, портфель, саквояж, дамский мешочек, чемоданчик.
Ренцель [rencel’]
Саквояж; ридикюль.
Ренцель [rencel’]
Саквояж, ридикюль.
Рехнуться [rehnut’sâ]
Догадаться.
Решенный [rešennyj]
Приговоренный к каторге.
Решенный [rešennyj]
Приговоренный.
Решето [rešeto]
Тюремная решетка.
Решонный [rešonnyj]
Приговоренный к каторге на срок не больше двенадцати лет, арс.
Решоный [rešonyj]
Преступник, приговоренный к каторжным работам на более чем двенадцатилетний срок.
Рештак [reštak]
Арестантские роты. (Либо искаженное и сокращенное слово „арестантский“, либо производное от слова „решетка“). [Бр. 57].
Рештаки [reštaki]
Арестантские роты.
Рештаки [reštaki]
Места заключения.
Ридик, подвесок [ridik, podvesok]
Ридикюль.
Рижье [riž’e]
Золото.
Рисовать [risovat’]
Метить для игры „на верняка“ карты либо посредством резинки, которою в известном месте натирается блестящая рубашка их, вследствие чего это место теряет свой первоначальный глянец и тускнеет, - либо посредством миндаля, воска, воды и фосфора. Бывают случаи (крайне редкие!), что карты „рисуются“ особым химическим составом, видным лишь сквозь темные стекла пенсне или консервов, которые, якобы страдая болезнью глаз, носит шулер во время игры. [Рисовка см. глаз].
Рисовать [risovat’]
Метить карты, шул.
Рисовать [risovat’]
Мешал карты.
Рисовать [risovat’]
Следить, выяснять личность, узнавать, смотреть; мешать карты.
Рисовка [risovka]
Пометка, шул.
Рисовка [risovka]
Пометка карт или опознание преступника.
Рисовка [risovka]
Помета карт; опознание.
Роба [roba]
Одежда.
Роба [roba]
Костюм.
Роба [roba]
Костюм; одеяло.
Рогатка [rogatka]
Корова.
Рогожка [rogožka]
Полость от саней.
Рогожка [rogožka]
Денежные подаяния, сходившиеся к преступнику за время шествия его из тюрьмы к месту торговой казни и поступавшие к палачу, чтобы он милостивей бил. Родственники приговоренного к телесному наказанию платили палачу иногда большие деньги (до 10,000 рублей даже, как читаем в „Чтен. Общ. ист. и древн. росс.“, 1859, книга IV), чтобы он не „изувечил“ и „насмерть не убил“. - Кроме „рогожки“, существовала еще так называемая „именинная кружка“ - первая подвернувшаяся под руку посудина, с которою приговоренный к телесному наказанию „почетный“ тюремный сиделец или артельный любимец обходил в остроге камеры и казармы, собирая посильные лепты для палача.
Рогожка [rogožka]
Бумажник.
Рогулька [rogul’ka]
Револьвер.
Рогулька [rogul’ka]
Корова; револьвер.
Родимчик [rodimčik]
Изнасилованный ребенок.
Родимчик [rodimčik]
Изнасилованный ребенок, арс.; ребенок, который берется нищими напрокат.
Родимчик [rodimčik]
Изнасилованный ребенок; ребенок, который берется нищими напрокат.
Родимчик [rodimčik]
Изнасилованный ребенок; ребенок, который берется нищим напрокат.
Родить [rodit’]
Раскрыть дело.
Рознить [roznit’]
Вскрывать, разрезать корзину.
розницу (в) [(v) roznicu]
Когда всю украденную сумму берет один. - „А как пойдет, в слам али в розницу?“
Розыгрыш [rozygryš]
Процесс обмана жертв мошенников.
Розыгрыш [rozygryš]
Процесс обмана жертвы мошенника.
Розыгрыш [rozygryš]
Процесс обмана жертвы мошенником.
Рокло [roklo]
Вор.
Романовский хутор [romanovskij hutor]
Тюрьма, юж.
Романовский хутор [romanovskij hutor]
Тюрьма.
Росписать [rospisat’]
Вырезать карман; задержать.
Россыпь [rossyp’]
Пачка, составленная из нескольких тонких „колодок“ с вложенными между ними отдельными ассигнациями, оклеенная, как и „колодка“, крест-накрест бумажными бандеролями и имеющая вид обыкновенной получаемой из казначейства пачки новых кредитных билетов. [Бр. 244-247].
Россыпь [rossyp’]
Сумка с нарезанной бумагой (у кукольников).
Россыпь [rossyp’]
Сумка с пачками, состоящими из тонких слоев сшитой бумаги, покрытых с обеих сторон кредитными билетами.
Россыпь [rossyp’]
Сумка с пачками, состоящими из тонких слоев сбитой бумаги, покрытых с обеих сторон кредитными билетами.
Россыпь [rossyp’]
Сумка с пачками, состоящими из тонких слоев бумаги, покрытых с обеих сторон кредитными билетами.
Ростурка [rosturka]
Расход.
Рота [rota]
Кличка.
Рота чертова [rota čertova]
Сыскное отделение.
Рота чертова [rota čertova]
Уголовный розыск.
Роцкать [rockat’]
Отбывать заключение.
Рояль [roâl’]
Дактилоскопия.
Рубать [rubat’]
Снять карманные часы с кольца цепочки.
Рубать [rubat’]
Кушать.
Рубашка [rubaška]
Конская сбруя.
Рубашка [rubaška]
Сбруя; упряжь, кон.
Рубашка [rubaška]
Сбруя, упряжь.
Рубашка [rubaška]
Сбруя, упряжь; риза.
Рубит и мает [rubit i maet]
Ворует у спящего.
Рубить [rubit’]
„Рубить бока“ - выражение, означающее съемку; ловким движением пальцев карманных часов с кольца цепи, на которой они находятся.
Рубить [rubit’]
Воровать, тащить.
Рубить бока [rubit’ boka]
Снять карманные часы с кольца цепочки.
Рубить капусту [rubit’ kapustu]
Убегать.
Рубить по ширме [rubit’ po širme]
Красть из карманов.
Ружья [ruž’â]
Самодельные карты, употребляемые в арестантских ротах, куда пронос настоящих крайне затруднителен. Такие карты имеют вместо очков цифру, определяющую значение ее, и в одном из углов изображение масти. Фигуры изображаются цифрою, окруженною венчиком. (Король - 4, дама - 3, валет - 2). См. святцы [чалдонка].
Ружья [ruž’â]
Самодельные карты, арс.
Ружья [ruž’â]
Карты.
Рукоделье [rukodel’e]
Онанизм.
Рукосуй [rukosuj]
Нищенская сума. Также - мешок, в котором хранится арестантом чай, сахар и табак.
Рукосуй [rukosuj]
Нищенская сума.
Рулетка [ruletka]
Отмычка.
Румынка [rumynka]
Десять рублей.
Румынка [rumynka]
10 руб.
Руннилубно [runnilubno]
Женщина, проститутка, цыганка.
Ручка осталась [ručka ostalas’]
Немного осталось; на исходе, арс.
Ручка осталась [ručka ostalas’]
Немного осталось, на исходе.
Ручка осталась [ručka ostalas’]
Осталось немного, на исходе.
Ручной [ručnoj]
Сговорчивый, согласный.
Ручной [ručnoj]
Безвредный.
Ручной [ručnoj]
Простак, безвредный.
Рушница [rušnica]
Овца.
Рыба [ryba]
Барышня.
Рыбак [rybak]
Конокрад.
Рыболов [rybolov]
Вор, который грабит кэбы и кареты, отрезая от экипажных задков чемоданы.
Рыболов [rybolov]
Вор, специальность которого отрезывать чемоданы с задков экипажей.
Рывуха [ryvuha]
Корова.
Рыжа [ryža]
Золото.
Рыжачок [ryžačok]
Пятирублевый золотой.
Рыжачок [ryžačok]
Пятирублевая золотая монета.
Рыжая [ryžaâ]
Полуимпериал.
Рыжая сара [ryžaâ sara]
Полуимпериал.
Рыжая, рыжачек [ryžaâ, ryžaček]
Пятирублевая, золотая монета.
Рыжая, сора [ryžaâ, sora]
Полуимпериал.
Рыжевьё [ryžev’ë]
Золото, мелкие золотые изделия и вещи. На западе зовется также „фиксом“.
Рыжие бока [ryžie boka]
Золотые часы.
Рыжий [ryžij]
Золотой.
Рыжий [ryžij]
Веснушный золотой.
Рыжий [ryžij]
Золотой. [Рыжие. Бр. 195].
Рыжий, рыжик [ryžij, ryžik]
Червонец, десятирублевая золотая монета; золотой.
Рыжик [ryžik]
Червонец.
Рыжик [ryžik]
Десятирублевый золотой.
Рыжик [ryžik]
Червонец; десятирублевая золотая монета.
Рыжик [ryžik]
Червонец - десятирублевая золотая монета.
Рыжики [ryžiki]
Червонцы и вообще золотые деньги.
Рыжики [ryžiki]
Золотые часы.
Рыжовье [ryžov’e]
Всякие золотые вещи.
Рыжовьё [ryžov’ë]
Всякие золотые вещи.
Рыжуха [ryžuha]
Золото.
Рыхт [ryht]
Приготовление к краже, кон.
Рыхт [ryht]
Приготовление к краже.
Рыхта [ryhta]
Приготовления к крупной краже или значительному угону лошадей.
Рюмить [rûmit’]
Плакать.
Рябушки [râbuški]
Пули.