ГлавнаяА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯСсылки

Ссылки

пишите!

Случайное слово

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Facebook



Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Р

Работа [rabota]

Процесс совершения какой бы то ни было кражи. [Бр. 82, 48, 70, 178].

Работа [rabota]

Вообще всякое преступление.

Работа мокрая [rabota mokraâ]

Преступление с кровопролитием.

Работа сухая [rabota suhaâ]

Преступление без кровопролития.

Работать [rabotat’]

Бр. 77, 95. Работница. Бр. 76.

Работать на кожу [rabotat’ na kožu]

Вор-подкидчик.

Работить [rabotit’]

Обделывать дело. - „Надо бы работить поживее“.

Работнички [rabotnički]

Так на языке профессиональных игроков называются пальцы. [Ср. граблюхи].

Работнички [rabotnički]

Пальцы, шул.

Работнички [rabotnički]

Пальцы.

Раво [ravo]

Мука, рожь.

Разбитый [razbityj]

Плохо одетый, безденежный преступник.

Разбить [razbit’]

Обыграть.

Раздербанить [razderbanit’]

Разделить добычу.

Разначенный [raznačennyj]

Открытый.

Разначить [raznačit’]

Раскрыть.

Разнуздать [raznuzdat’]

Распустить.

Разнуздать звякало [raznuzdat’ zvâkalo]

Распустить язык.

Разобрать [razobrat’]

См. „душник“.

Разобрать душник [razobrat’ dušnik]

Разбить грудь.

Разоряться [razorât’sâ]

Смешить, развлекать, потешать, подзадоривать [Бр. 148].

Разоряться [razorât’sâ]

Смешить; развлекать, арс.

Разоряться [razorât’sâ]

Смешить, развлекать, горячиться.

Разоряться [razorât’sâ]

Смешить, развлекать; горячиться.

Разыграть [razygrat’]

Обмануть.

Разыграть фрайера [razygrat’ frajera]

Обмануть простака.

Рай [raj]

Притон разврата; милиция.

Райбаро [rajbaro]

Агент угрозыска.

Райзен [rajzen]

(От нем. слова reisen - путешествовать). „Турне“ (tournée), предпринятое „марвихером“ для совершения краж в известных, заранее намеченных городах, обыкновенно на значительном расстоянии от его постоянного места жительства. [Бр. 6, 8]. Также: Крупная карманная кража, совершенная случайно на станции железной дороги. (Не смешивать со „стиркою“. См. мойщик).

Райзен [rajzen]

Путешествие с воровской целью.

Райзен [rajzen]

Путешествовать; путешествие, карм.

Райзен [rajzen]

Путешествовать, путешествие.

Райзен [rajzen]

Путешествовать с воровской целью.

Ракзура [rakzura]

Жеребец.

Ракло [raklo]

Босяк, юж.

Ракло [raklo]

Босяк.

Ракол [rakol]

Мн. раклы. На жаргоне южных тюрем: босяк.

Рамы [ramy]

Глаза.

Расковать [raskovat’]

Раздеть.

Расколоть [raskolot’]

Обыграть.

Расколоть арбуз [raskolot’ arbuz]

Рубить голову, арс.

Расколоть ящик [raskolot’ âŝik]

Совершить ночное воровство.

Расколоть ящик или пробить барабан [raskolot’ âŝik ili probit’ baraban]

Совершить ночное воровство.

Раскосать [raskosat’]

Разломать.

Распрягать [rasprâgat’]

Ловко и незаметно расстегивать у жертвы пуговицы сюртука или пиджака и отогнуть полу для того, чтобы иметь возможность проникнуть во внутренний боковой карман. [Бр. 12, 24. Распряжка. Бр. 20].

Распрягать [rasprâgat’]

Расстегнуть, раздеть для кражи (у карманников).

Распрягать [rasprâgat’]

Расстегнуть жертву, карм.

Распрягать [rasprâgat’]

Расстегнуть для совершения карманной кражи.

Распрягать [rasprâgat’]

Расстегивать для совершения кражи.

Растуриваться [rasturivat’sâ]

Поворачивать назад.

Растырбанить [rastyrbanit’]

Разделить добычу.

Растырбанить слам [rastyrbanit’ slam]

Распределять вырученную сумму на равные части и выдавать соучастникам.

Расченды [rasčendy]

Расписка.

Расшить [rasšit’]

Вскрыть замок; разрезать корзину.

Рахманно [rahmanno]

Прекрасно. - „Только вот что, братцы! все б оно было рахманно да в одном яман, выходит - загвоздка есть!“

Рахманно [rahmanno]

Прекрасно.

Рваный [rvanyj]

„Пассажир“, которому приходилось несколько раз уже уличать шулеров в нечестной игре. [Бр. 178].

Рваный пассажир [rvanyj passažir]

Жертва, бывавшая уже в переделке у шулеров.

Рваный пассажир [rvanyj passažir]

Жертва, бывшая уже в переделке у шулера.

Рваный пассажир, пижон, понт [rvanyj passažir, pižon, pont]

Жертва, бывшая в переделке у шулеров.

Рваный пижон [rvanyj pižon]

То же, что и рваный пассажир.

Рваный пижон [rvanyj pižon]

Жертва, бывшая уже в переделке у шулера.

Рваный понт [rvanyj pont]

То же, что и рваный пассажир.

Рваный понт [rvanyj pont]

Жертва, бывшая уже в переделке у шулера.

Рвать [rvat’]

Вытягивать из-под головы спящего.

Рвать [rvat’]

Вытягивать из-под головы у спящего.

Рвать нитку [rvat’ nitku]

См. нитка.

Рвать нитку [rvat’ nitku]

Переходить границу, зап.

Рвать нитку [rvat’ nitku]

Переходить границу.

Рвачка [rvačka]

Лом для несгораемых шкафов.

Рвотка [rvotka]

Один из инструментов, которыми пользуются „кассиры“ для вскрытия железных шкапов и несгораемых ящиков.

Рвотка [rvotka]

Один из инструментов для взлома несгораемых касс.

Рвотка [rvotka]

См. Рвачка.

Ребятница [rebâtnica]

Арестантка, имеющая в тюрьме детей.

Ребятницы [rebâtnicy]

На женском тюремном языке называются матери, при которых находятся в тюрьме их дети, от грудного и до трехлетнего возраста. Ребятницы обыкновенно содержатся в особой лазаретной камере. - „Она, вишь ты, замужняя женщина... - и хорошая жена мужу своему, и дети есть, даже теперь ее там наверху, в лазарете, вместе с ребятницами содержат, потому что младенец при ней: тут в тюрьме и разрешилась“.

Регалка [regalka]

Татуировка.

Резать [rezat’]

„Резать паутину“ - красть цепь, цепочку. (Не смешивать с выражением „рвать нитку“).

Резать [rezat’]

Красть (цепочки).

Резать [rezat’]

Красть часовые цепочки.

Резина, резинки [rezina, rezinki]

Галоши.

Резорава рессор [rezorava ressor]

Задержан.

Ремарки [remarki]

Фальшивые деньги.

Ремешек [remešek]

Особая азартная игра; смерть посредством удушения.

Ремешок [remešok]

1) Азартная игра, основанная на умении складывать нитку, веревку или ремешок в расположенные известным образом петли. 2) Смерть от удушения.

Ремешок [remešok]

Особая азартная игра, арс., смерть от удушья.

Ремешок [remešok]

Особая азартная игра, смерть от удушья.

Рендель [rendel’]

Саквояж.

Рендель, ренцель [rendel’, rencel’]

Саквояж, ридикюль.

Ренцель [rencel’]

(Нем. Ränzel). Всякая сумка, портфель, саквояж, дамский мешочек, чемоданчик.

Ренцель [rencel’]

Саквояж; ридикюль.

Ренцель [rencel’]

Саквояж, ридикюль.

Рехнуться [rehnut’sâ]

Догадаться.

Решенный [rešennyj]

Приговоренный к каторге.

Решенный [rešennyj]

Приговоренный.

Решето [rešeto]

Тюремная решетка.

Решонный [rešonnyj]

Приговоренный к каторге на срок не больше двенадцати лет, арс.

Решоный [rešonyj]

Преступник, приговоренный к каторжным работам на более чем двенадцатилетний срок.

Рештак [reštak]

Арестантские роты. (Либо искаженное и сокращенное слово „арестантский“, либо производное от слова „решетка“). [Бр. 57].

Рештаки [reštaki]

Арестантские роты.

Рештаки [reštaki]

Места заключения.

Ридик, подвесок [ridik, podvesok]

Ридикюль.

Рижье [riž’e]

Золото.

Рисовать [risovat’]

Метить для игры „на верняка“ карты либо посредством резинки, которою в известном месте натирается блестящая рубашка их, вследствие чего это место теряет свой первоначальный глянец и тускнеет, - либо посредством миндаля, воска, воды и фосфора. Бывают случаи (крайне редкие!), что карты „рисуются“ особым химическим составом, видным лишь сквозь темные стекла пенсне или консервов, которые, якобы страдая болезнью глаз, носит шулер во время игры. [Рисовка см. глаз].

Рисовать [risovat’]

Метить карты, шул.

Рисовать [risovat’]

Мешал карты.

Рисовать [risovat’]

Следить, выяснять личность, узнавать, смотреть; мешать карты.

Рисовка [risovka]

Пометка, шул.

Рисовка [risovka]

Пометка карт или опознание преступника.

Рисовка [risovka]

Помета карт; опознание.

Роба [roba]

Одежда.

Роба [roba]

Костюм.

Роба [roba]

Костюм; одеяло.

Рогатка [rogatka]

Корова.

Рогожка [rogožka]

Полость от саней.

Рогожка [rogožka]

Денежные подаяния, сходившиеся к преступнику за время шествия его из тюрьмы к месту торговой казни и поступавшие к палачу, чтобы он милостивей бил. Родственники приговоренного к телесному наказанию платили палачу иногда большие деньги (до 10,000 рублей даже, как читаем в „Чтен. Общ. ист. и древн. росс.“, 1859, книга IV), чтобы он не „изувечил“ и „насмерть не убил“. - Кроме „рогожки“, существовала еще так называемая „именинная кружка“ - первая подвернувшаяся под руку посудина, с которою приговоренный к телесному наказанию „почетный“ тюремный сиделец или артельный любимец обходил в остроге камеры и казармы, собирая посильные лепты для палача.

Рогожка [rogožka]

Бумажник.

Рогулька [rogul’ka]

Револьвер.

Рогулька [rogul’ka]

Корова; револьвер.

Родимчик [rodimčik]

Изнасилованный ребенок.

Родимчик [rodimčik]

Изнасилованный ребенок, арс.; ребенок, который берется нищими напрокат.

Родимчик [rodimčik]

Изнасилованный ребенок; ребенок, который берется нищими напрокат.

Родимчик [rodimčik]

Изнасилованный ребенок; ребенок, который берется нищим напрокат.

Родить [rodit’]

Раскрыть дело.

Рознить [roznit’]

Вскрывать, разрезать корзину.

розницу (в) [(v) roznicu]

Когда всю украденную сумму берет один. - „А как пойдет, в слам али в розницу?“

Розыгрыш [rozygryš]

Процесс обмана жертв мошенников.

Розыгрыш [rozygryš]

Процесс обмана жертвы мошенника.

Розыгрыш [rozygryš]

Процесс обмана жертвы мошенником.

Рокло [roklo]

Вор.

Романов хутор [romanov hutor]

Романова хутор. [Бр. 93, 201, 278]. См. кича.

Романовский хутор [romanovskij hutor]

Тюрьма, юж.

Романовский хутор [romanovskij hutor]

Тюрьма.

Росписать [rospisat’]

Вырезать карман; задержать.

Россыпь [rossyp’]

Пачка, составленная из нескольких тонких „колодок“ с вложенными между ними отдельными ассигнациями, оклеенная, как и „колодка“, крест-накрест бумажными бандеролями и имеющая вид обыкновенной получаемой из казначейства пачки новых кредитных билетов. [Бр. 244-247].

Россыпь [rossyp’]

Сумка с нарезанной бумагой (у кукольников).

Россыпь [rossyp’]

Сумка с пачками, состоящими из тонких слоев сшитой бумаги, покрытых с обеих сторон кредитными билетами.

Россыпь [rossyp’]

Сумка с пачками, состоящими из тонких слоев сбитой бумаги, покрытых с обеих сторон кредитными билетами.

Россыпь [rossyp’]

Сумка с пачками, состоящими из тонких слоев бумаги, покрытых с обеих сторон кредитными билетами.

Ростурка [rosturka]

Расход.

Рота [rota]

Кличка.

Рота чертова [rota čertova]

Сыскное отделение.

Рота чертова [rota čertova]

Уголовный розыск.

Роцкать [rockat’]

Отбывать заключение.

Рояль [roâl’]

Дактилоскопия.

Рубать [rubat’]

Снять карманные часы с кольца цепочки.

Рубать [rubat’]

Кушать.

Рубашка [rubaška]

Конская сбруя.

Рубашка [rubaška]

Сбруя; упряжь, кон.

Рубашка [rubaška]

Сбруя, упряжь.

Рубашка [rubaška]

Сбруя, упряжь; риза.

Рубит и мает [rubit i maet]

Ворует у спящего.

Рубить [rubit’]

„Рубить бока“ - выражение, означающее съемку; ловким движением пальцев карманных часов с кольца цепи, на которой они находятся.

Рубить [rubit’]

Воровать, тащить.

Рубить бока [rubit’ boka]

Снять карманные часы с кольца цепочки.

Рубить капусту [rubit’ kapustu]

Убегать.

Рубить по ширме [rubit’ po širme]

Красть из карманов.

Ружья [ruž’â]

Самодельные карты, употребляемые в арестантских ротах, куда пронос настоящих крайне затруднителен. Такие карты имеют вместо очков цифру, определяющую значение ее, и в одном из углов изображение масти. Фигуры изображаются цифрою, окруженною венчиком. (Король - 4, дама - 3, валет - 2). См. святцы [чалдонка].

Ружья [ruž’â]

Самодельные карты, арс.

Ружья [ruž’â]

Карты.

Рукоделье [rukodel’e]

Онанизм.

Рукосуй [rukosuj]

Нищенская сума. Также - мешок, в котором хранится арестантом чай, сахар и табак.

Рукосуй [rukosuj]

Нищенская сума.

Рулетка [ruletka]

Отмычка.

Румынка [rumynka]

Десять рублей.

Румынка [rumynka]

10 руб.

Румянка [rumânka]

См. Румынка.

Руннилубно [runnilubno]

Женщина, проститутка, цыганка.

Ручка [ručka]

„Осталась ручка“ см. покурить.

Ручка осталась [ručka ostalas’]

Немного осталось; на исходе, арс.

Ручка осталась [ručka ostalas’]

Немного осталось, на исходе.

Ручка осталась [ručka ostalas’]

Осталось немного, на исходе.

Ручной [ručnoj]

Сговорчивый, согласный.

Ручной [ručnoj]

Безвредный.

Ручной [ručnoj]

Простак, безвредный.

Рушница [rušnica]

Овца.

Рыба [ryba]

Барышня.

Рыбак [rybak]

Конокрад.

Рыболов [rybolov]

Вор, который грабит кэбы и кареты, отрезая от экипажных задков чемоданы.

Рыболов [rybolov]

Вор, специальность которого отрезывать чемоданы с задков экипажей.

Рывуха [ryvuha]

Корова.

Рыгайловка [rygajlovka]

См. Регалка.

Рыжа [ryža]

Золото.

Рыжачок [ryžačok]

Пятирублевый золотой.

Рыжачок [ryžačok]

Пятирублевая золотая монета.

Рыжая [ryžaâ]

Полуимпериал.

Рыжая сара [ryžaâ sara]

Полуимпериал.

Рыжая, рыжачек [ryžaâ, ryžaček]

Пятирублевая, золотая монета.

Рыжая, сора [ryžaâ, sora]

Полуимпериал.

Рыжевьё [ryžev’ë]

Золото, мелкие золотые изделия и вещи. На западе зовется также „фиксом“.

Рыжие бока [ryžie boka]

Золотые часы.

Рыжий [ryžij]

Золотой.

Рыжий [ryžij]

Веснушный золотой.

Рыжий [ryžij]

Золотой. [Рыжие. Бр. 195].

Рыжий, рыжик [ryžij, ryžik]

Червонец, десятирублевая золотая монета; золотой.

Рыжик [ryžik]

Червонец.

Рыжик [ryžik]

Десятирублевый золотой.

Рыжик [ryžik]

Червонец; десятирублевая золотая монета.

Рыжик [ryžik]

Червонец - десятирублевая золотая монета.

Рыжики [ryžiki]

Червонцы и вообще золотые деньги.

Рыжики [ryžiki]

Золотые часы.

Рыжовье [ryžov’e]

Всякие золотые вещи.

Рыжовьё [ryžov’ë]

Всякие золотые вещи.

Рыжуха [ryžuha]

Золото.

Рыхт [ryht]

Приготовление к краже, кон.

Рыхт [ryht]

Приготовление к краже.

Рыхта [ryhta]

Приготовления к крупной краже или значительному угону лошадей.

Рюманка, рюмянка [rûmanka, rûmânka]

См. Румынка.

Рюмить [rûmit’]

Плакать.

Рябушки [râbuški]

Пули.


Ссылки