Похуй!
Ar Rusianeg e-giz e vez komzet
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
homeА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiammoù

Жаргон
падонков

(galleg)

Криветизатор

Guide de conversation

Postel

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique



Х

хавать v ipf [c’havat’] (блат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Becqueter, manger.

Его дожидаются. Но хмырина пригрозил, что не распишется в расходном ордере, если ему помешают хлеб хавать и воду пить.

(Юз Алешковский, Кенгуру, 1980)

хавка f [c’havka] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Boustifaille, nourriture.

хавчик m [c’havtchik] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
En-cas, fast-food, nourriture mangée rapidement.

хавырка f [c’havyrka] (блат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Vagin, chatte, parties génitales féminines.

халява f [c’halyava] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Chose gratuite, dont rien n’entrave l’obtention ; 2. Par extension : fille facile. Vient de l’hébreu חלב (khalav – lait), le lien serait que les Juifs de Russie désignaient leurs dons aux Juifs de Palestine (avant la création d’Israël) comme étant de l’argent « pour le lait ».

Садятся с ними в казенную машину и везут в наиприличный ресторан, заказывают все лучшее. Причем старый змей фельдшер жрет за двоих и пьёт за четверых, норовя исключительно самый дорогой коньяк. На халяву-то.

(Михаил Веллер, Легенды Невского проспекта, 1993)

халяву (на ~) expr [na c’halyavou] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Gratuitement, aux frais de la princesse.

Hе слышны в садy даже шоpохи,
Все здесь замеpло до yтpа.
Шлюхи пpячyтся по паpадным,
А на yлицах – мyсоpа
Ловят девочек, ловят девочек,
Тех, что ночью не любят спать,
Чтоб в дежypке их, отделением
Hа халявy отъебать.

(Ленинград, Не слышны в саду, 2001)

халявщик m [c’halyavchtchik] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Individu aimant tout obtenir gratuitement, profiteur.

хана f inv [c’hana] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Fin, mort, misère.

Похоже у нас общий муж! бугага всё, хана ему вечером блядун!

(campilosse @ liveinternet.ru, 05/2010)

хапать v ipf [c’hapat’] (нарк): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Voler – aussi utilisé dans des expressions comme хапать марихуану : fumer du shit.

харево n [c’harevo] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Baise, sexe.

Потому что харево – это и есть удовольствие, и ничего больше.

(хреНовинка!, 05/2010)

харекришничать v ipf [c’harekrichnitchat’] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Partouzer.

харить v ipf [c’harit’] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Niquer, baiser, troncher. Vraisemblablement emprunt à l’ukrainien.

Предложи тебе сейчас гетеру харить или на койке гнить – ты бы что выбрал?

(Наталья Писарева @ liveinternet.ru, 05/2010)

харить в туза v ipf [c’harit’ v touza] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Sodomiser, avoir des relations anales.

харя f [c’harya] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Tronche, gueule, figure.

Ветер в харю, а я хуярю!

хата f [c’hata] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Maison, appartement, domicile. Vient des dialectes du sud de la Russie, de l’ukrainien et du biélorusse.

хач m [c’hatch] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Personne d’origine caucasienne, cf. хачик.

хачик m [c’hatchik] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Ressortissant du Caucase – insultant. A l’origine il s’agit d’un prénom arménien (Խաչիկ – signifiant « petite croix », forme courte de Խաչատուր, Khatchastour).

Теперь полное безобразие. Уважаемые люди ходят с авоськами, донашивают ондатровые шапки с десятилетним стажем, а половину квартир скупили всякие хачики, заставили двор иномарками.

(Борис Акунин, Внеклассное чтение, 2001)

хвост m [c’hvost] : Kalc’h – « lost ».

хезальник m [c’heznik, c’hezal’nik] : Revr.

хезать v ipf [c’hezat’] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Chier, déféquer ; 2. Craindre, avoir peur.

хезник m [c’heznik, c’hezal’nik] : Revr.

С ебарем твоим только одно не так – ты, лоханка припарашная, и твой хезник общаковский!

(Таэль Рикке @ diary.ru, 06/2010)

хер m [c’her] : Kalc’h.

Везде долги: мужской, супружеский,
гражданский, родственный и дружеский,
долг чести, совести, пера,
и кредиторов до хера.

(Игорь Губерман, Гарики на каждый день)

хер с ним (ней) expr [c’her s nim (s nyeilh)] (\o/): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Qu’il aille au diable, je m’en fiche. Ex : Телик пиздой накрылся. – Хер с ним. – La téloche est niquée. – Tant pis pour elle.

Не удалось у меня. Ну и не буду тогда. Хер с ним. Второй раз пытаться не стоит, раз в первый не вышло.

(Леонид Габышев, Одлян, или Воздух свободы)

херачить v ipf [c’heratchit’] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Aller quelque part, se déplacer avec un moyen de transport et généralement peu de confort.

Только приехал – сегодня я пешеход. Прочувствовал ВСЕ прелести метро, мать его так. Оно, может и ничего, когда две станции по прямой надо проехать, а когда херачишь без пересадок – это жесть!

(adadr @ ЖЖ, 05/2009)

херовый adj [c’herovyilh] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Merdique, minable, nul.

ХЗ expr [C’HZ] (\o/): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Forme courte de АХЗ.

Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 11/2008)

MxL: знаешь как коротко дать понять человеку что ты глубоко задумался над его вопросом, но в конце концов не нашел ответа?
LiS: хм... хз...

(bash.org.ru, 01/2008)

хипа f [c’hipa] (блат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Chatte, parties génitales féminines.

хитрая жопа f [c’hitraya jopa] : gwilh.

Так чем же ты недоволен, Хитрая Жопа?

(Михаил Веллер, Самовар, 1997)

хитрожопый adj [c’hitrojopilh] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Malin, rusé, filou.

Вова Королев – студентик из нашей группы, хитрожопый маленький паренек из города Выкса.

(Александр Никонов, Хуевая книга, 2001)

хитрую жопу (на каждую ~ есть хуй винтом) expr [na kajdouyou c’hitrouyou jopou est’ c’houilh vintom] (мат): Tu zo da gavout unan finoc’h.

хлебало n [c’hlebalo] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Vagin, chatte, parties génitales féminines.

хлебальник m [c’hlebalnik] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Tronche.

– Выбирайте слова, прапорщик! Я старше по званию...
– А командую группой я, – спокойно парировал Агафонов. – Так что закрой свой хлебальник и не чирикай.

(Андрей Шахов, Таллинские палачи 2, 1997-98)

2. Vagin, chatte, parties génitales féminines.

хобот m [c’hobot] : Kalc’h.

холить v ipf [c’holit’] : C’hoari koukoug.

хомячить v ipf [c’homiatchit’] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Manger, boulotter.

Я вот тоже приболел, но хомячить нечего, придется в магазин под дождь выбираться.

(geophoto @ ЖЖ, 05/2010)

хор m [c’hor] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Tournante, viol collectif. Au sens premier « chœur ».

хорица f [c’horitsa] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Fellatrice.

хорь m [c’hor’] (блат): Kalc’h.

хоть бы хуй expr [c’hot’ by c’houilh] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Marque l’indifférence.

Хохландия f [c’hoc’hlandia] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Ukraine, terme méprisant dérivé de хохол avec une terminaison allemande, déjà mentionné par un dictionnaire en 1904.

Наши соседи в Хохландии чего-то долго выбирали между уголовником и кавайной стервой, никак не могли выбрать.

(squisher @ ЖЖ, 02/2010)

хохол m [c’hoc’hol] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Ukrainien – assez insultant et répandu (féminin хохлушка). Aurait désigné initialement les Polonais (aux XVIe-XVIIe siècle, quand la Pologne dominait l’Ukraine occidentale) et signifie « houpette » (coiffure de Tintin et des cosaques).

Из самолета кто-то вылез. Большой, толстый, мордастый – натуральный хохол.
– Хлопцы, фак-офф! – закричал хохол пилоту.
Но разве так кричат хохлы? Нет, так они не кричат.

(Виктор Ерофеев, Пять рек жизни)

хохотуньчик m [c’hoc’hotoun’tchik] : Kalc’h.

хрен m [c’hren] : Kalc’h.

Наш хрен самый хреновый хрен в мире…

хреначить v ipf [c’hrenatchit’] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Casser la figure ; 2. Faire quelque chose dans la précipitation.

хреновина f [c’hrenovina] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Machin, chose sans importance.

хреновый adj [c’hrenovy] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Merdique, minable, nul.

хренотень f [c’hrenoten’] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Bidule, trucmuche.

На хрена же нам такая хренотень?

(Владимир Тучков, Танцор, 2001)

хрень f [c’hren’] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Ustensile inconnu, bidule, machin.

хрусты m pl [c’hrousty] (блат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Billets, pognon (« croustillants »).

худоёбина f [c’houdoyobina] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Personne maigrelette (péjoratif).

хуёбень f [c’houyoben’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Bidule, chose indéterminée ; 2. situation précaire et désagréable ; 3. mauvaise action.

Мне сегодня целый день
Лезет в уши хуебень.
Как струна больная – дрень!
Хуебень да хуебень.

(Алеша Добряков, Хуебень @ Озорные стихи)

хуебратия f [c’houyebratya] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Groupe de personnes peu sérieuses; 2. Terme péjoratif pour décrire un groupe.

хуёв насовать v pf [c’houyov nassovat’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Insulter, accabler de noms d’oiseaux ; 2. Gronder.

хуеватенький adj [c’houyevaten’ky] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Mal, termes dérivés de хуево avec un suffixe mitigeant la gravité.

хуевато adv [c’houyevato] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Mal, termes dérivés de хуево avec un suffixe mitigeant la gravité.

А международное положение какое? Хуеватое, вот какое!

(Юз Алешковский, Николай Николаевич)

хуеватый adj [c’houïevatyilh] : N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Mal, termes dérivés de хуево avec un suffixe mitigeant la gravité.

хуёвина f [c’houyovina] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Machin, bidule ; 2. Broutille sans importance.

хуёвничать v ipf [c’houyovnitchat’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Faire quelque chose pour contrarier ; 2. Porter un léger préjudice ; 3. S’occuper de choses inutiles.

хуёво adv [c’houyovo] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
(Très) mal (antonyme : cf. пиздато). Как дела? – Хуево – Comment ça va ? – mal.

Кто матом ругается, тот хуёво воспитан.

Qui jure fait preuve d’une éducation de merde.

хуёвый adj [c’houyovilh] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Mauvais (antonyme : пиздатый).

Хуевые деньки настали.

C’est la crise.

хуеглот m [c’houyeglot] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Nullité ; 2. Imbécile ; 3. Homosexuel passif (litt. « avaleur de pénis »).

хуегрыз m [c’houyegryz] (мат): Gw. « Хуеглот ».

не, ну вы подумайте только... какой всё таки сцуко туповыеблядский мудопроёбищный хуегрыз!

(zeroig @ rutube.ru, 07/2007)

хуёк m [c’houiok] (мат): Kalc’h.

хуём груши околачивать v ipf [c’houyom grouchi okolatchivat’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Glander, ne rien faire – littéralement « Faire tomber les poires du poirier en cognant sur le tronc avec la bite ».

хуём-буём adv [c’houyom-bouyom] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Sans préavis, spontanément.

Хуём-буём, тусовалась в соседнем дворе лоховская компания металлистов и ботанов.

(art_quasar @ ЖЖ, 03/2007)

хуё-моё expr [c’houyo-moyo] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Expression de surprise ; marque de dédain.

Да, это начало конца. Сик транзит, хуе-мое.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 06/2010)

хуемырло n [c’houyemyrlo] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Visage impassible, morose et stupide. Au sens figuré imbécile, troglodyte.

Ну чё дуло залупил дристало парашутное!? Жертва ты издевательства! Насал я тебе на усы твои гусарские мокрощелка наХУЙная! я давно уже проблевался на тебя и на твои тупые мессаги! хуемырло ты мокропиздазвонное.

(Ru$$iA-Style @ korrespondent.net)

хуеплёт m [c’houyeplyot] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Crâneur, pipelette – terme méprisant. Littéralement « tisserand de bites ». cf. хуйло.

хуепутало n [c’houyepoutalo] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Bavard dont la logorrhée ne fait pas avancer les choses.

хуерык m [c’houïeryk] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Chtouille, blennorragie.

хуета f [c’houyeta] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Broutille ; 2. Vaine agitation ; 3. Emmerdements sans fin ; 4. Bidule. Déformation de суета.

Заебали! Хватит ранеток и прочей хуеты! Долой эту вонь с экранов и площадок! Перемен, требуют наши глаза! Мы хотим «Мумий Троль», «Земфиру», «Ума Турман», «Бумбокс», Милен Фармер, Бьорк, жаль, что уже нет Михея....

(Олег Тиньков @ ЖЖ)

хуетень f [c’houyeten’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Connerie ; 2. Quelque chose de mauvaise qualité.

Лазил сейчас по яндекс-маркету и он мне посоветовал открыть страничку про IPad. Я её открыл и охуел. Средняя цена в Москве – 55000 р. (пятьдесят пять тысяч рублей!) Моя немножко в шоке. Какой мудак потратит столько денех на такую хуетень? Особенно учитывая то, что её цена в Америке – 550 баксов.

(karabarabon @ ЖЖ, 06/2010)

хуи пинать v ipf [c’houilh pinat’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Glander, ne rien faire – littéralement « cogner toutes les bites du coin ».

Можете даже хуи попинать,
Главное ничего не сломать.
Наш завод – это семья –
Папа и мама теперь для вас – я!

(Ленинград, Наш завод, 2004)

хуила f [c’houila] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Personnage balot (grand et bête).

хуишко (хуишка) n [c’houichko (c’houichka)] (мат): Kalc’h.

хуище n [c’houichtche] (мат): Kalc’h.

хуй m [c’houilh] (мат): Kalc’h.

хуй (в ~ не дует) expr [v c’houilh ne douyet] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Ignore, ne prête pas attention à :

Зима! Крестьянин торжествует
Надел тулуп и в хуй не дует,
Мороз ебет, а он не чует!

хуй (в ~ не ставить) v ipf [v c’houilh ne stavit’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Ne pas respecter ou obéir à quelqu’un.

хуй (за ~) expr [za c’houilh] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Pourquoi ? (cf на хуй, на хуя) ; 2. parce que (utilisé comme réponse à На хуй? – За хуй!).

хуй (на ~ послать) v pf [na c’houilh poslat’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Envoyer ballader, injurier, refuser.

Хриплый голос едва заметно запнулся, но профессионально-привычно совладал с собой и сказал, что такси прибудет через десять минут. С таким же успехом он мог просто послать меня на хуй. Когда я вешал трубку, я знал, что не будет такси и через час.

(Эдуард Лимонов, Ист-сайд – вест-сайд)

хуй (на ~ сесть) v pf [na c’houilh sest’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Être dans une situation déplaisante ; 2. Subir des revers de fortune; 3. Être fatigué.

И рыбку съесть и на хуй сесть!

Avoir le beurre et l’argent du beurre.

хуй (на ~) expr [na c’houilh] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Employé dans des expressions telles : Да ну его на хуй – mais qu’il aille se faire voir ; Иди на хуй! – va te faire niquer ; Пошел на хуй! – va te faire enculer ; 2. Employé comme forme courte de на хуя (cf. ci-dessous) avec le même sens – pourquoi ?.

хуй (тянуть за ~) expr [tyanout’ za c’houilh] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Faire quelque chose à contre-cœur, sans enthousiasme.

хуй (через ~ кинуть) v pf [tcherez c’houilh kinout’] (мат): C’hwepat.

хуй в рот (жопу) m [c’houilh v rot (v jopou)] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Expression d’un refus catégorique.

хуй важный m [c’houilh vajnilh] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Un chef, responsable ou toute autre forme d’autorité 2. une personne ayant une trop haute opinion d’elle-même.

Алё это стёпа чё звонишь? Ты так по делу или так тупишь? Я типо хуй важный ну чё мне скажешь, говори бегом а то мой айфон разряжен!

(Ханыга @ mail.ru, 01/2010)

хуй его знает expr [c’houilh evo znaet] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Nul ne le sait.

хуй забить, положить v pf [c’houilh zabit’, polojit’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Ignorer, négliger.

хуй знает что expr [c’houilh znaet chto] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Absurdité, bêtise 2. interjection dénotant l’embarras, la gêne du locuteur.

хуй к носу прикинуть v pf [c’houilh k nossou prikinout’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Réfléchir à tous les aspects d’une question.

хуй моржовый (голландский, мамин, с горы, стоптанный) m [c’houilh morjovilh, gollandskilh, mamin, s gory, stoptannilh] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Abruti, imbécile maladroit.

На паркетном, на полу –
мандавошки танцевали
Увидали хуй моржовый
В обморок упали.

хуй не стоит expr [c’houilh ne stoit] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Exprime le manque d’intéret, de volonté (n’est pas bandant, « ne vaut pas une bite »).

хуй немытый m [c’houilh nemyty] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Individu négligé, malpropre.

хуй показать v pf [c’houilh pokazat’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Refuser, rejeter une proposition.

хуй с ним expr [c’houilh s nim] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Marque le désintérêt pour quelqu’un ou quelque chose (qu’il aille se faire voir).

«Перевозчик-3». Наводнение западных боевиков украинскими актрисами − явная провокация НАТО. Хуй с ним, когда просто украинские телки играют. Но когда зрителю подсовывают монолог о том, что русские от украинцев принципиально отличаются, хочется кого-то ебнуть. Нихуя они ничем не отличаются, разве что на Украине девки краше и борщ наваристей.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 17/12/2008)

хуй тебе за щеку! expr [c’houilh tebye za chtchyokou] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
« Suce ! » (dans le sens va te faire voir).

хуй тебе на постном масле! expr [c’houilh tebye na postnom masle] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Va te faire foutre.

хуйло n [c’houylo] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Personnage balot (grand et bête).

хуйнёй страдать v ipf [c’houynyoilh stradat’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Faire quelque chose d’inutile, glander – par exemple : quelqu’un est oisif et tente, pour s’occuper, de cracher le plus loin possible, ce qui permet d’affirmer de lui – Он хуйней страдает.

Вобщем хватит всем страдать хуйнёй, надо делать своё казино с блэкджеком и шлюхами.

(Reda @ ЖЖ, 05/2009)

хуйнуть v pf [c’houynout’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Frapper ; 2. Faire quelque chose.

хуйню (за всю ~) expr [za vsyou c’houynyou] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Exclamation, appel à la compassion d’autrui.

хуйню спороть v pf [c’houynyou sporot’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Dire une connerie;

Я хотел сказать, что вы, обвинявшие меня в некомпетентности, спороли хуйню, и что я был прав, а вы – нет.

(falsecolonel @ ЖЖ, 06/2010)

2. Faire quelque chose d’autre que ce qui a été demandé.

хуйня f [c’houynya] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Quelque chose de mauvaise facture ou inutile. Как пиво? – Хуйня – « Comment tu trouves la bière? – N’en parlons pas », (Хуйня война – главное маневры – « La guerre est une broutille, l’important ce sont les manœuvres ») ; 2. Mauvaise situation, des problèmes; 3. bidule, chose sans dénomination. Открути ту хуйню – « Dévisse ce bidule ».

Над селом хуйня летала
Серебристого металла,–
Много стало в наши дни
Неопознаной хуйни!

хуйня
Охрана хуйня (« le service de sécurité est trop naze »),
graffiti à Moscou, Podkolokolny per. (Fév. 2008)

хуй-чего adv [c’houilh-tchevo] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Rien ; 2. Quelque chose d’incompréhensible.

хули adv [c’houli] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Quoi (Хули делать? – « que faire? »); 2. Pourquoi (Хули ты пиздишь?! – « Pourquoi déconnes-tu? »).

ху-ху m [c’hou-c’hou] (эвфем): Kalc’h.

А ху-ху не хо-хо?

хую (на ~ вертеть) v ipf [na c’houyou vertet’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Se ficher de l’opinion de quelqu’un – litt. faire tourner quelqu’un sur le bout de sa pine.

По итогам прошлого сезона выяснилось что на хую вертели мы вас, причем у вас дома, а по количеству титулов вам до нас как до луны.

(Berg @ ЖЖ, 05/2009)

Я ненавижу корпоративных мудоебов. Ненавижу пиздеж про позиционирование, брендинг, премиальность, достоинства марок. Я всю эту поебень на хую вертел.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 05/2010)

хую (на ~ видеть) v ipf [na c’houyou videt’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Refuser, rejeter ; 2. Expression du mépris, dédain ; 3. Mépriser, ignorer.

хуя (всего ни ~) expr [vsevo ni c’houya] (мат): 1. Nebeut-tre ; 2. Mann ebet.

хуя (до ~) expr [do c’houya] (мат): Gw. хуй.

Вот опять уходит тёлка от меня, от меня
Хотя денег до хуя, до хуя
Есть почти что всё, то и это
Но не вынесла женщина жизни с поэтом.

(Ленинград, Когда есть деньги, 1996)

Мы с приятелем на пару
Зарубили муравья.
Две недели мясо ели
И осталось до хуя!

хуя! expr [c’houya] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Expression insultante de refus.

хуя? (на ~) expr [na c’houya] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Pour quoi faire? Cf. на хуй.

хуяк! expr [c’houyak] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Interjection.

Он говорил примерно так: «сначала заебениваем вот такую хуйню, чтобы злоебучие пидоры отсасывали не нагибаясь, (Носик левой рукой каллиграфическим почерком выводил командную строку), потом – хуяк – ебем блядских мудозвонов в жопу этим пассвордом, а потом – пиздим эту поебень...»

(Арсен Ревазов, Одиночество-12, 2005)

хуярить v ipf [kouyarit’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Avancer, se déplacer de l’avant.

Хуярим в Улан-Батор напрямую.

On fonce direct à Ulaanbaatar.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 01/09/2008)

хуяссе expr [c’houyasse] (\o/, мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
Signe de surprise, contraction de ни хуя себе.

хуячить v ipf [c’houyatchit’] (мат): N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg :
1. Aller, marcher ; 2. Frapper, cogner ; 3. Tirer.

А погоня ближе, ближе,
Снайпера хуячат с крыши,
Но не дамся я им живым,
Лучше сдохну я здесь молодым.

(Ленинград, Пуля, 1999)


homeА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiammoù
<↑↑>
© 1997-2010 Charles Boutler