Scheiße!
L’allemand tel qu’on le parle
Deutsche Umgangssprache auf französisch
AccueilA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Zliens

Liens

Courriel

un mot au hasard

Putain de Scheiße
Scheiße!
le livre



A

aalen v: Baiser, faire l’amour.

abblitzen lassen v: Ne pas répondre aux avances, rembarrer sèchement.

abchecken v: Vérifier, s’informer. Emprunt à l’anglais to check – vérifier.

abdönern v: Peter, lâcher une caisse.

abfackeln v: Incendier, détruire par le feu.

abfahren (auf etwas) v: Apprécier quelque chose, kiffer grave.

abficken v: Baiser, faire l’amour.

Abfuhr f: Fin de non-recevoir (Am Telefon hat er mir ’ne Abfuhr erteilt – je me suis pris un râteau au bigophone).

abfüllen v: Faire boire plus que de raison, remplir d’alcool.

abgefahren adj: Chouette, cool, digne d’admiration.

abgestempelt adj: Dépucelée.

abhängen v: Traîner quelque part.

abhauen v: Partir brusquement, fiche le camp, s’arracher.

abhobeln v: Se branler.

abkacken v: Merder, rater, se planter, ne pas être à la hauteur.

Rechner abgekackt! Brauche Hilfe!

(Banshee18 @ chip.de, 08/2002)

abklappern v: Chercher systématiquement, aller partout.

Die Straße abklappern: von Haus zu Haus gehen, an allen Türen nachfragen oder eine Ware anbieten.

(Lutz Röhrich, Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten, 1994)

ablaichen v: Baiser, faire l’amour.

ablatzen v: Se vautrer, tomber.

abledern v: Tabasser, casser la gueule.

ablöffeln v: Crever, clamser, mourir.

abnippeln v: Casser sa pipe, mourir.

abratzen v: 1. Décamper, filer ; 2. casser sa pipe, mourir.

abrubbeln v: Se masturber (gratter, comme un billet de tac-o-tac).

Absacker m: Bière prise avant d’aller au lit (pour mieux dormir) ou derniers alcools forts de la soirée.

Und nach einem langen, anstrengenden Tag gönnt sich Elisabeth die Zweite schon mal einen Absacker.

(tagesschau.de, 21/04/2006)

abschleppen v: Embarquer quelqu’un (en boîte de nuit). Au sens premier : remorquer.

Abschleppöse f: Piercing du nombril en forme d’anneau (« anneau de remorquage »).

abschütteln v: Se masturber (secouer).

Achselterror m: Odeur désagréable (« terreur ») provenant des aisselles.

Ackerdesigner m: Agriculteur, paysan. Lit. « créateur de champs ».

affengeil adj: Super cool, cf. geil.

Affensperma n: Jus de banane (« sperme de singe »).

affig adj: Idiot, bébête, stupide.

Er fand die Marine-Uniform übertrieben. Fast affig. Sie war nur direkt am Wasser oder eigentlich nur auf dem Wasser erträglich.

(Martin Walser, Ein springender Brunnen, 1998)

aldig adj: Cheap, de piètre qualité (d’après les magasins Aldi, connus pour leurs prix bas).

Alimentenkabel n: Bite, pénis (« câble à pension alimentaire »).

alken v: Se bourrer la gueule, picoler.

Alki m: Alcoolo, poivrot.

Allerwertester m: Cul, derrière, fondement.

Alpaka n: Idiot, imbécile.

Alter m: Père, vieux.

Alugurke f: Vélo. Lit. « concombre en aluminium ».

Ami m: Ricain, amerloque.

Analhusten m: Pet (« toux anale »).

Analseufzer m: Pet, caisse, flatulence (« soupir anal »).

anbaggern v: Draguer.

anbohren v: Baiser, faire l’amour.

anbumsen v: Baiser, faire l’amour.

andocken v: Baiser, faire l’amour.

angeigen v: Baiser, faire l’amour.

Angsthase m: Lavette.

anmachen v: Allumer, draguer.

anniesen v: Manquer de respect à quelqu’un, prendre la tête.

anpesen v: 1. Se magner, courir ; 2. Engueuler, crier.

anpumpen v: Baiser, faire l’amour.

ansamen v: Baiser, faire l’amour.

anscheißen v: Engueuler, gronder sévèrement.

Langsam wird mir der Mann unsympathisch, vielleicht sollten wir ihn doch mal anscheißen!

(Autorenkollektiv am Psychologischen Institut der Freien Universität Berlin, Sozialistische Projektarbeit im Berliner Schülerladen Rote Freiheit, 1971)

Anschiss m: Engueulade, remontrance.

anstechen v: Baiser, faire l’amour.

Aquaholiker m: Grand buveur d’eau.

Armeematraze f: Prostituée, fille facile, « matelas militaire ».

Armleuchter m: Corniaud, nigaud. A l’origine un euphémisme pour Arschloch.

[Die], die wir für Fackelträger gehalten haben, sind nur Armleuchter

(Hans-Günther Pölitz und Lothar Bölck)

Arsch m: 1. Cul ; 2. enfoiré, salaud, crétin.
• Der Arsch der Welt: le bout du monde.
• Das geht mir am Arsch vorbei: Je m’en fiche.
• Leck mich am Arsch: Va te faire voir ! On écrit aussi plus simplement : lmaa или lma² (l-m-a-quadrat)
• Im Arsch sein: Être naze, cassé.

Julian ist ein Arsch
Julian aus der 10. ist ein Arsch (« Julian de la 10e classe est un con »),
graffiti à Ratingen-Lintorf (Fév. 2010)

Arschbombe f: Saut dans la piscine avec le postérieur en avant avec la volonté d’éclabousser le plus possible.

Arschgeige f: Emmerdeur.

Joachim is ‘ne Arschgeige, weil er nicht da ist. Und wenn er da ist, dann ist er deswegen ‘ne Arschgeige.

(Termos Taten, 2005)

Arschgesicht n: Face de rat.

Du bist und bleibst das alte Arschgesicht
und damit wagst du dich ans Tageslicht
nein ich ertrag deine Visage nicht
du bist und bleibst für mich das selbe alte AAAAAAAAAArschgesicht

(Otto Waalkes)

Arschgeweih n: Large tatouage au-dessus du coccyx (« cornes de cul »).

Und plötzlich vergeht mir die Lust,
Hätte ich das doch bloß eher gewusst!
Jetzt bin ich total frustriert,
Denn du bist überm Arsch tätowiert!
Ich drehe durch, ich glaub ich spei!
Du hast ein Arschgeweih!

(Lars Wolfram, 2005)

Arschkarte (die ~ ziehen) f: Ne pas avoir de chance, avoir la chcoumoune. er hat die Arschkarte gezogen – il a joué de malchance. L’expression provient du fait que les arbitres de football avaient à l’époque des retransmissions en noir et blanc le carton jaune dans la poche de leur chemise et le carton rouge dans la poche arrière du short. Le carton rouge était le carton venant du postérieur, d’où le nom.

arschkratzen v: Niquer, ramoner.

Arschkriecher m: Lèche-cul.

Arschloch n: 1. Anus ; 2. Enfoiré, trou du cul.

Mit Verlaub, Herr Präsident, Sie sind ein Arschloch

(Joschka Fischer, 1984)

Asche f: Argent, lit. « cendre ».

äsen v: 1. Bouffer la chatte, réaliser un cunnilingus ; 2. Tailler une pipe, faire une fellation.

Asi, Assi m: Personne en marge de la société, asocial.

Asi-Schale f: Barquette de frites avec ketchup et mayonnaise, éventuellement complété d’une saucisse sauce curry. Symbole des goûts culinaires simples des classes inférieures de la société (mais tout le monde en consomme).

Asitoaster m: Solarium.

Asphaltantilope f: Prostituée, « antilope de l’asphalte ».

asten v: Bosser, travailler.

ätzend adv: Chiant, désagréable (« caustique »).

Olli antwortet nett und lächelt Rike an, er bietet ihr einen Sitz an und erzählt, wie ätzend es ist, ständig mit der Band unterwegs zu sein und » nebenbei « das Abitur vorzubereiten.

(Tanja Drückers, Spielzone, 1999)

aufgabeln v: (à propos des femmes) embarquer, brancher.

Aufrisszone f: Endroit où l’on peut rencontrer l’âme sœur, zone de drague.

ausraspeln v: Baiser, faire l’amour.

ausrinnen v: Baiser, faire l’amour.

ausschleifen v: Baiser, faire l’amour.

ausspritzen v: Baiser, faire l’amour.

auswetzen v: Baiser, faire l’amour.


AccueilA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Zliens
<haut de page>
© 1997-2010 Charles Boutler