Выражение être à la bourre переводится как очень сильно опаздывать, не успевать к назначенному сроку или находиться в состоянии жесткого цейтнота. Своими корнями эта фраза уходит в старинные азартные карточные игры, где словом bourre называли проигрышную раздачу или игрока, оставшегося без взяток, что со временем трансформировалось в концепцию отставания по времени.
— Et moi, je suis le régisseur de plateau de ce plateau et on est à la bourre, bordel !
— А я — режиссер этой съёмочной площадки и мы опаздываем, блядь!
(San-Antonio, Princesse Patte-en-l’air, 1990)
