Rigaud, 1881 : Innocent, — dans le jargon des voleurs.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Douillet, Douille-mince (jamais)
Rigaud, 1881 : Innocent, — dans le jargon des voleurs.
Duraille sur mince
Virmaître, 1894 : Diamant sur carte (Argot des voleurs). N.
Mince
d’Hautel, 1808 : Des minces. On appeloit ainsi vulgairement le papier monnoie, connu sous le nom d’assignats, quand il étoit en émission ; c’est maintenant le nom que le peuple donne aux billets de banque.
Mince comme la langue d’un chat. Se dit par mépris d’une chose peu épaisse, qui n’a de valeur qu’autant qu’il y a beaucoup de matière.
Il est assez mince. Pour dire, il n’est pas trop à son aise.
Avoir l’esprit mince. Pour avoir peu d’esprit, être borné.
Larchey, 1865 : Papier à lettres (Vidocq). — Allusion d’épaisseur.
Delvau, 1867 : s. m. De peu de valeur, morale ou physique, — dans l’argot des faubouriens, qui disent cela à propos des gens et des choses. Mince alors !
Delvau, 1867 : s. m. Papier à lettres, — dans l’argot des voleurs.
Rigaud, 1881 : Papier à lettres, billet de banque, papier. — Le mot mince pour désigner papier date de la création des assignats.
Boutmy, 1883 : adj. Pris adverbialement Beaucoup, sans doute par antiphrase. Il a mince la barbe, il est complètement ivre. Commun à plusieurs argots.
La Rue, 1894 : Papier. Billet de banque. Mince ! Beaucoup, très.
Virmaître, 1894 : Rien. Mais, dans le peuple, cette expression sert à manifester l’étonnement.
— Ah ! mince alors, elle en a une nichée dans la paillasse (Argot du peuple).
Rossignol, 1901 : Ce mot sert à marquer l’étonnement, et signifie beaucoup.
Vois ce que j’ai pris de poisson ! Mince alors. — Le patron offre à dîner : mince ce que nous allons nous les caler.
Mince !
Fustier, 1889 : Exclamation qui répond à zut ! ou à : ah ! non ! alors !
Ah ! mince alors ! si les billes de billard se mettent à moucharder la jeunesse.
(Meilhac et Halévy : Lolotte.)
A aussi le sens de beaucoup.
Hayard, 1907 : Expression à peu près équivalente à « zut ! »
Mince de
Rigaud, 1881 : Beaucoup de ; rien que ça de. Locution employée par le peuple hors de tout propos devant un autre mot, pour en marquer à la fois le nombre et la bonne qualité. — Mince de toilette à la clé, mince de politesse, mince de beurre, mince de tableaux, mince de chic.
Mince, Mince que
Rigaud, 1881 : Je crois bien, comment donc, certainement que. — Mince que je voudrais le voir. — Mince qu’il est bate.
Mince que t’as raison.
(J. Lermina, Les Chasseurs de femmes, 1879.)
Vous avez des places ? — Mince ! si j’ai des places ? Une loge de face.
(Le Gavroche, 1879)
Les voyous emploient encore le mot mince comme synonyme du fameux mot de Cambronne, à la fin d’une phrase, comme argument décisif : Ah ! mince alors.
Minces
Delvau, 1867 : s. m. pl. Billets de banque, — dans l’argot des faubouriens, qui, originairement, ont donné ce nom aux assignats.
Porte-luque, porte-mince
La Rue, 1894 : Portefeuille.
Porte-mince
Larchey, 1865 : Portefeuille (Vidocq). — Mot à mot : porte-papier.
Rigaud, 1881 : Portefeuille.
Argot classique, le livre • Telegram