AccueilA B C D E F G H I J K L M N O ΠP Q R S T U V W X Y ZLiens

courriel

un mot au hasard

Dictionnaire d’argot classique
Argot classique
le livre


Telegram

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Entrez le mot à rechercher :
  Mots-clés Rechercher partout 


Androgyne

Delvau, 1864 : Pédéraste, qui réunit en lui les deux sexes puisqu’il sert de maîtresse aux hommes et d’amant aux femmes, — comme ce grand libertin de Jules-César, qui était le mari de toutes les femmes et la femme de tous les maris.

Androgyne (faire l’)

Delvau, 1864 : Baiser une femme, ce qui est proprement réunir les deux sexes en un seul.

Égyptien

Delvau, 1866 : s. m. Mauvais acteur, — dans l’argot des coulisses.

Rigaud, 1881 : Mauvais acteur ; pai allusion à la troupe du Khédive. Mot à mot : acteur retour d’Égypte, — dans le jargon du théâtre.

France, 1907 : Mauvais acteur. Ce surnom vient de ce que les troupes dramatiques qui vont en Égypte représenter nos chefs-d’œuvre ne sont guère composées que de cabotins.

Fromgy

Virmaître, 1894 : Fromage (Argot du peuple).

Rossignol, 1901 / France, 1907 : Fromage.

Girol ou gy

Raban et Saint-Hilaire, 1829 : Oui.

Girole, gy

Rigaud, 1881 : Oui, — dans l’ancien argot ; revenu depuis peu dans le courant argotique.

La Rue, 1894 : Oui, soit.

Girolle ou gy

Vidocq, 1837 : ad. — Oui, très-bien.

(Le Jargon, ou Langage de l’Argot moderne)

Gy

Vidocq, 1837 : adv. — Oui.

Delvau, 1866 : adv. Oui, — dans l’argot des voleurs.

Rossignol, 1901 : Oui, ça va.

France, 1907 : Oui ; argot des voleurs.

— Quoi ! tu veux rentifler ? — Gy !

(Jean Richepin)

Gy, girolle

anon., 1827 / Bras-de-Fer, 1829 / Halbert, 1849 : Oui.

Larchey, 1865 : Oui, bien, très-bien (Vidocq). — Il est à noter qu’autrefois giz voulait dire non. V. Roquefort.

Gyries

d’Hautel, 1808 : Farces, tours de batteleurs, tournoiement perpétuel ; peut-être du latin gyrus, tour, tournoiement.
Gyries signifie aussi grimace, douleur feinte et hypocrite.

Regretter les oignons d’Égypte

France, 1907 : Regretter son ancien état. Être tombé de mal en pire. C’est une allusion aux tribus d’Israël, qui, errant dans le désert, après leur départ d’Égypte, regrettèrent souvent leur ancienne captivité pendant laquelle ils avaient au moins à manger… des oignons.

Reine d’Égypte (faire la)

France, 1907 : Femme de rien qui veut commander aux autres. Ce dicton, qui n’est plus guère en usage qu’en certaines provinces, date du XVIe siècle où l’Europe était inondée de Bohémiens. Romanichels, gitanos ou gypsies, Égyptiens, comme on les dénomme encore aujourd’hui en Angleterre. Dans nombre de ces tribus errantes, l’autorité était exercée par une femme souvent laide, sale et vieille qu’ils appelaient la reine. C’est ce qui a donné lieu à cette expression. On trouve dans le Moyen de parvenir : « Ha ! chienne, tu veux faire ici de la reine d’Égypte ? — Tu as menti, je suis femme de bien. »


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique