Virmaître, 1894 : Tousser.
— Carcasse-donc ton dernier poumon tu ne nous emmerderas plus la nuit (Argot du peuple).
France, 1907 : Tousser ; allusion aux accès de toux qui secouent toute la carcasse.
Carcasser
Virmaître, 1894 : Tousser.
— Carcasse-donc ton dernier poumon tu ne nous emmerderas plus la nuit (Argot du peuple).
France, 1907 : Tousser ; allusion aux accès de toux qui secouent toute la carcasse.
Faire le saint Jean
France, 1907 : Tousser et cracher pour donner un signal convenu. Se dit aussi pour jouer à l’imbécile.
L’invitation acceptée, l’amorceur fait le saint Jean, c’est-à-dire qu’atteint d’une toux subite, il se détourne pour expectorer bruyamment. À ce signal, deux complices se hâtent de se rendre à l’endroit convenu d’avance.
(Pierre Delcourt, Paris voleur)
Graillonner
d’Hautel, 1808 : Faire des efforts pour cracher ; expectorer continuellement.
Vidocq, 1837 : v. a. — Entamer une conversation à haute voix, de la fenêtre d’un dortoir sur la cour ; ou d’une cour à l’autre, correspondre avec des femmes détenues dans la même prison. Le règlement des prisons défend de Graillonner.
Larchey, 1865 : Parler (Vidocq). — Diminutif du vieux mot grailler : croasser. V. Roquefort.
Delvau, 1866 : v. n. Cracher fréquemment.
Delvau, 1866 : v. n. S’entretenir à haute voix, d’une fenêtre ou d’une cour à l’autre, — dans l’argot des prisons.
Rigaud, 1881 : Converser à haute voix, d’une cour de prison à l’autre, du dortoir à la cour.
Rigaud, 1881 : Cracher avec effort, tousser gras.
La Rue, 1894 : Écrire. Cracher. Parler d’une fenêtre à l’autre, dans une prison.
Rossignol, 1901 : Mal laver une chose ou un objet, c’est le graillonner.
France, 1907 : Écrire.
France, 1907 : Expulser avec effort des crachats.
France, 1907 : Parler ou chanter d’une voix grasse, parler d’une fenêtre de prison à une autre.
À 2 heures du matin, il y avait encore une vingtaine de buveurs graillonnant une complainte. Clarinette, les joues molles, stupide de sommeil, piquait des têtes dans le vide, tandis que Huriaux, vautré sur une table, dans une flaquée de bière, dormassait à poings fermés.
(Camille Lemonnier, Happe-Chair)
Matines (doit-on chanter Te Deum avant) ?
France, 1907 : Il ne faut pas se réjouir avant l’heure, ni s’amuser avant que la corvée soit faite. Le Te Deum étant une action de grâce et matines un service désagréable à cause de l’heure matinale ont donné lieu à cette expression proverbiale. On disait aussi à peu près dans le même sens : Commencer matines par tousser et souper par boire. Ou encore : Chanter Magnificat à matines.
Sapin
d’Hautel, 1808 : Cela sent le sapin. Se dit par plaisanterie d’une personne foible et cacochyme, que le rhume fait beaucoup tousser ; pour faire entendre qu’elle menace ruine, qu’elle approche de sa fin.
Raban et Saint-Hilaire, 1829 : Garde-chasse, garde-forestier.
Bras-de-Fer, 1829 : Gendarme.
Vidocq, 1837 : s. m. — Soldat. Terme des voleurs provençaux.
Larchey, 1865 : Fiacre. — Sa caisse est en bois. — Le mot n’est pas nouveau. Nous le trouvons dans un pamphlet légitimiste de la révolution de 89 (l’Apocalypse).
M. Desmoulins, l’abbé Noël, MM. de Beaumont et Keralio avaient loué pour toute la soirée un sapin national pour se faire voir dans la promenade.
Sapin, sap : Cercueil de sapin.
Avant d’être mis dans le sap,
Vous voulez, orné de lunettes,
Me décalquer de pied en cap.
(Festeau)
Sentir le sapin : Faire pressentir une mort prochaine. On dit : Voilà une toux qui sent le sapin. — Usité dès 1808. — V. Claquer.
Delvau, 1866 : s. m. Cercueil de pauvre. Sentir le sapin. Être atteint d’une maladie mortelle.
Delvau, 1866 : s. m. Fiacre, — dans l’argot du peuple, qui sait que ces voitures-là ne sont pas construites en chêne.
Delvau, 1866 : s. m. Plancher ; grenier, — dans l’argot des voleurs. Sapin de muron. Grenier à sel. Sapin des cornants. La terre, — plancher des vaches.
La Rue, 1894 : Fiacre. Cercueil. Plancher. Grenier.
Virmaître, 1894 : Sentir le sapin. Être sur le point de mourir. Sapin : cercueil. Sapin : plancher (Argot du peuple et argot des voleurs).
Rossignol, 1901 : Fiacre.
France, 1907 : Fiacre.
Amanda n’a qu’un défaut,
C’est d’aimer trop la friture,
Mabille, Valentino,
Et les courses en voiture.
À Passy, seuls en sapin,
Si nous nous faisons conduire,
Sa joie éclate en chemin…
(Émile Carré)
France, 1907 : Plancher. Sapin des cornauts, plancher des vaches, c’est-à-dire terre. Redingote de sapin, cercueil.
Tousser
d’Hautel, 1808 : Cela ne durera que jusqu’à tant que j’aie toussé. Pour dire est sans consistance, ne fera aucun profit.
Delvau, 1866 : v. n. Ce verbe — de l’argot des faubouriens — ne s’emploie qu’à un seul temps et dans les deux acceptions suivantes : « C’est de l’or comme je tousse, » — c’est-à-dire : Ce n’est pas de l’or. « Elle n’est pas belle, non ! c’est que je tousse !» c’est-à-dire : Elle est très belle.
Tousser (faire)
France, 1907 : Soutirer de l’argent.
Tussis pro crepitu
France, 1907 : Toux pour pet, c’est-à-dire tousser pour couvrir le bruit d’un pet ; et au figuré, mauvais prétexte pour cacher une vilaine action. Locution latine.
Argot classique, le livre • Telegram