d’Hautel, 1808 : Il ne vaut pas une claque. Manière fort incivile de dire que quelqu’un ou quelque chose n’a ni mérite ni valeur.
Donner une claque. Pour, frapper avec la main, donner un soufflet.
Delvau, 1866 : s. f. Soufflet, — dans l’argot du peuple, qui aime les onomatopées. Figure à claques. Visage moqueur qui donne des démangeaisons à la main de celui qui le regarde.
Virmaître, 1894 : Maison de tolérance. Abréviation de claque-dents (Argot du peuple).
Hayard, 1907 : Maison de tolérance.
France, 1907 : Hôpital et, aussi, maison de prostitution.
— Je n’ai qu’un mot à vous dire : c’est pour cette nuit l’exécution. Rendez-vous vient d’être pris à la minute pour minuit au claque de la mère Poivre-et-Sel. Que pas un de vous ne manque. C’est dit, n’est-ce pas ? Au claque… à minuit !
(Michel Morphy, Les Mystères du crime)
France, 1907 : Restaurant de dernier ordre. On dit aussi, dans le même sens, claque-dents.
France, 1907 : Soufflet.
— J’voulais être aimée, moi. J’ai pas été heureuse, ici… Tiens.… si j’ai mal fait, c’est ta faute à toi, maman, et à toi aussi, p’pa. Vrai !… Qu’est-ce que vous avez fait pour que je vous aime ? Des claques, d’abord, et puis…
(L.-V. Meunier, Chair à plaisir)
