Entrez le mot à rechercher :
  Mots-clés Rechercher partout 


Croire

d’Hautel, 1808 : Si vous ne voulez pas le croire allez-y voir. Se dit à quelqu’un qui fait l’incrédule, qui semble douter de la vérité d’un récit qui n’a rien que de vraisemblable.
L’eusses-tu cru, mon cher ami ? Facétie populaire, pour tourner en ridicule les personnes qui mettent une certaine affectation à employer, et souvent mal-à-propos, les temps du subjonctif.

Être encore (l’)

Delvau, 1866 : C’est, pour une femme, avoir encore le droit de recevoir un bouquet de roses blanches, le jour de l’Assomption, sans être exposée à considérer le présent comme une épigramme.

Rigaud, 1881 : Être encore vierge.

France, 1907 : Avoir son pucelage.

— Pour en revenir à la petite Lilie, je crois qu’elle l’était encore. Mais je n’en eusse pas mis la main au feu.
— Tu eusses préféré y mettre le doigt.

(Les Joyeusetés du régiment)

Groumer

Delvau, 1866 : v. n. Gronder, murmurer, — dans l’argot des ouvriers qui ont servi dans l’infanterie de marine.

Rossignol, 1901 : Ne pas être content. Être fâché, c’est groumer.

France, 1907 : Gronder.

— Vo faites pas d’mauvais sang, patoisa le marchand, no sommes ed’ braves gens to les deusses ; mais faudrait pas groumer après…

(Camille Lemonnier, Happe-chair)

Lustucru

d’Hautel, 1808 : Monsieur Lustucru. Mot baroque dont on se sert en plaisantant pour suppléer au nom d’une personne que l’on n’a pas présent à la mémoire, et pour laquelle on n’a aucune considération.

Delvau, 1866 : s. m. Imbécile ; évaporé, extravagant, — dans l’argot du peuple.

Rigaud, 1881 : Niais, étourneau.

France, 1907 : Niais, benêt, évaporé. Ce nom déjà ancien, dit Lorédan Larchey, semble faire allusion à une interrogation niaisement ébahie : « L’eusses-tu cru ? » Cependant, dans la chanson de la Mère Michel, le père Lustucru est loin de jouer un rôle de niais :

Le père Lustucru,
Qui était dans la rue,
Lui dit : « La mère Michel,
Vot’ chat n’est pas perdu. »

Le chat n’est pas perdu, en effet, puisqu’il est dans sa casserole.

Ustensile

Rigaud, 1881 : Maîtresse d’un souteneur. — M’en parle pas, j’ai changé d’ustensile. — Moi j’en ai deusses, c’est plus profitant.

France, 1907 : Voir Marmite.


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique