Delvau, 1866 : v. a. et n. Engueuler, — dans l’argot des faubouriens.
Arsouiller
Attraper
Delvau, 1866 : v. a. Engueuler, — dans le même argot [du peuple]. Se faire attraper. Recevoir, sans l’avoir demandée, une bordée d’injures poissardes.
Delvau, 1866 : v. a. Éreinter un livre ou un confrère. Argot des journalistes.
Delvau, 1866 : v. a. Siffler. Argot des coulisses. Se faire attraper. Recevoir des pommes crues et des sifflets.
Rigaud, 1881 : Réprimander. — Critiquer à haute voix, avec une malveillance marquée, soit une pièce, soit un acteur en scène. Au XVIIIe siècle, on disait entreprendre dans le même sens. — S’attraper, se disputer.
Boutmy, 1883 : v. a. Faire des reproches, chercher noise à un compagnon dont on croit avoir à se plaindre.
Chenailler
Virmaître, 1894 : Faire des reproches à quelqu’un. C’est une façon polie pour ne pas dire engueuler.
— Je ne t’ai pourtant rien fait pour que tu soies toujours à me chenailler (Argot du peuple). N.
France, 1907 : Gronder, quereller.
Engueuler
Larchey, 1865 : Invectiver.
Et puis j’vous engueule la vilaine.
(Rétif, 1783)
Delvau, 1866 : v. a. injurier grossièrement ; provoquer, chercher querelle. Se faire engueuler. Se taire attraper.
Delvau, 1866 : v. n. Avaler, manger, — dans l’argot du peuple. On dit aussi Engouler.
Rigaud, 1881 : Crier des injures. — S’engueuler, se battre à coups de gros mots. Sous prétexte de polémique, certains journalistes ne font que s’engueuler.
La Rue, 1894 : Injurier. Réprimander grossièrement. Engueulade. Série d’injures, réprimande grossière.
France, 1907 : Injurier grossièrement.
— Et puis, je lui dirai aussi que tu te sers de la détestable expression engueuler, laquelle est l’apanage exclusif de gens de basse culture mondaine.
— Oh ! Ja la ! ousqu’est mon monok !… Et puis, tu sais, j’m’en fiche, tu peux lui dire tout ce que tu voudras, à maman.
(Alphonse Allais)
On dit aussi dans le même sens : engueuler comme un pied.
— Maman te gobe beaucoup… elle dit que rien que de voir ta bobine, ça la fait rigoler.
— Je remercierai madame ta mère de la bonne opinion…
— Fais pas ça !… Tu seras bien avancé quand tu m’auras fait engueuler comme un pied !
(Alphonse Allais)
France, 1907 : Manger gloutonnement.
Engueuler le trottoir
Fustier, 1889 : Porter des chaussures éculées, percées.
Des souliers éculés avec des semelles… qui engueulent le trottoir.
(Vie Parisienne, 1882)
France, 1907 : Avoir des bottines éculées ou percées.
Escracher
Vidocq, 1837 : v. a. — Demander le passe-port à un voyageur.
M.D., 1844 : Chasser.
un détenu, 1846 : Insulter, dire des sottises, reluquer en colère.
Larchey, 1865 : Demander le passe-port, interroger.
En passant le portier vous escrache ; J’étais fargué, mais l’habit cachait tout Le jardinant, je frisais ma moustache ; Un peu de toupet, et je passe partout.
(Chans. nouv., Dict. Le Bailly)
Hayard, 1907 : Disputer, engueuler.
France, 1907 : Montrer ses papiers.
France, 1907 : S’injurier, se quereller. Regarder.
Faire baiser (se)
Delvau, 1866 : Se faire arrêter ou engueuler, — dans le même argot [du peuple]. On dit aussi Se faire choper.
Lavoir
Delvau, 1866 : s. m. Le confessionnal, — dans l’argot des voyous, qui ne vont pas souvent y dessouiller leur conscience, même lorsqu’elle est le plus chargée d’impuretés.
Rigaud, 1881 : Confessionnal. On y fait la lessive de la conscience, plus noire, souvent, que le linge le plus sale. Lavoir public. Journal, — dans le jargon des filles.
Nous ne sommes pas venues ici pour nous engueuler à propos de ces lavoirs publics.
(H. de Lynol, Encore une industrie inconnue, 1860)
La Rue, 1894 : Confessionnal.
Virmaître, 1894 : Confessionnal. Mot à mot, on y lave sa conscience (Argot des voleurs). V. Planche à lavement.
Hayard, 1907 / France, 1907 : Confessionnal.
Légumard
France, 1907 : Gros fonctionnaire, officier supérieur, homme haut placé.
L’autre samedi, pendant que Bibi pestait à travers champs contre les garces de giboulées de mars et que les frangins des villasses moisissaient dans leurs ateliers, savez-vous de quoi s’occupaient les porcs de la Chambre ? Ne sachant à quoi tuer le temps, ils s’étaient foutus à jaboter de la mévente des autres porcs, — de ceux à quatre pattes.
La mévente… un diable de mot qui a fait son chemin depuis qu’il y a trois ans et demi les vignerons du Bas-Languedoc et du Roussillon firent de la rouspétance et engueulèrent gentiment préfets et autres légumards à cause de la mévente de leurs picolos.
Et c’est contagieux ces sacrées méventes. À celle du piéton succède celle du blé ; les Bretons se plaignent de la mévente des beurres et les gas du Sud-Ouest de la mévente du bétail.
(Le Père Peinard)
Mastiquer
Delvau, 1866 : v. n. Manger, — dans l’argot du peuple en général, et en particulier des francs-maçons, qui se livrent à la mastication comme de simples profanes.
Rigaud, 1881 : « Cacher ingénieusement les avaries et les voies d’eau d’un soulier, au moyen d’un enduit spécial de graisse noire ou autre drogue équivalente. » (F. Mornand, La Vie de Paris)
Rigaud, 1881 : Manger ; c’est-à-dire se livrer à la mastication.
La Rue, 1894 : Manger.
France, 1907 : Manger. La fréquence des équivalents indique mieux que toutes les statistiques morales la place tenue par certaines passions et les besoins naturels. Nous avons déjà vu quelle place tenait dans les synonymes l’acte qui perpétue les espèces et celui au moyen duquel on s’abreuve, en voici pour le manger une légion : béquiller ; becqueter ; tortiller du bec ; bouffer ; boulotter ; briffer ; brouter ; chiquer ; casser la croustille ; se caler, se calfater le bec ; se coller quelque chose dans le fanal, dans le fusil, dans le tube ; chamailler des dents ; cacher ; se caresser l’angoulême ; clapoter ; croustiller ; charger pour la Guadeloupe ; déchirer la cartouche ; débrider la margoulette ; se l’envoyer ; engouler ; engueuler ; effacer ; friturer ; friper ; se faire le jabot ; gobichonner ; gonfler ; se graisser les balots ; jouer des badigoinces, des dominos, des osanores ; se lester la cale ; mettre de l’huile dans la lampe ; morfailler ; se mettre quelque chose dans le cadavre ; pitancher ; travailler pour Jules ; passer à la tortore ; tortorer, etc.
Pied bleu
Larchey, 1865 : Conscrit portant encore les guêtres bleues du paysan.
Le pied bleu ne prête pas longtemps à rire par sa gaucherie.
(La Bédollière)
Delvau, 1866 : s. m. Conscrit, — dans l’argot des troupiers.
France, 1907 : Conscrit. On dit plus généralement pied. Engueuler quelqu’un comme un pied, c’est-à-dire comme un conscrit.
Il prend un air digne, toise l’infirmier de haut en bas, et te l’engueule comme un pied.
(Georges Courteline)
Rupin
anon., 1827 : Gentilhomme.
Raban et Saint-Hilaire, 1829 : Noble, gentilhomme.
Bras-de-Fer, 1829 : Gentilhomme.
Vidocq, 1837 : s. m. — Gentilhomme.
(Le Jargon, ou Langage de l’Argot moderne)
Clémens, 1840 : Élégant, bien mis.
un détenu, 1846 : Riche, bien mis, bien habillé.
Halbert, 1849 : Fameux, beau.
Delvau, 1866 : s. et adj. Homme riche ; fashionable, mis à la dernière mode, — ou plutôt à la prochaine mode. C’est le superatif de Rup.
Le rupin même a l’trac de la famine.
Nous la bravons tous les jours, Dieu merci !
dit la chanson trop connue de M. Dumoulin. On dit aussi Rupiné.
Rigaud, 1881 : Malin.
Boutmy, 1883 : adj. Distingué, coquet, bien mis. N’est pas particulier à l’argot typographique. Quelques-uns diront rupinos.
La Rue, 1894 : Riche, élégant. Malin.
Virmaître, 1894 : Homme riche, calé, cossu. Au superlatif rupinskoff, alors c’est un homme pourri de chic. Les souteneurs disent à leur marmite :
— Lève donc le gonce, il est rupin, il doit être au sac (Argot des souteneurs).
Rossignol, 1901 : Riche, bien mis.
Hayard, 1907 : Riche.
France, 1907 : Riche, élégant, beau. Ce mot est dérivé du bohémien rup, venant lui-même de l’indoustani rupa, roupie, argent.
Il suffit d’une rosse pour faire tort à des centaines de pauvres bougres. Ainsi, avant-hier, aux Halles, un monsieur très rupin payait des soupes à tout le monde. Il en a fait distribuer plus de deux cents ; seulement, quand la marmite a été vide, tout le monde n’en avait pas eu. Alors les derniers arrivés se sont mis à engueuler le monsieur ; ils ont ramassé des trognons de choux et les lui ont jetés sur sa fourrure et sur son haut de forme. Si jamais on l’y repince, celui-là, à payer des soupes aux Halles !…
(Guy Tomel, Le Bas du pavé parisien)
Le mot est employé comme substantif :
Ya des chouett’s gens
Qu’a des argents
Et d’la bedaine ;
Ya pas d’lapins,
Ya qu’des rupins,
À la Madd’leine.
(A. Bruant)
Féminin : rupine.
On dit aussi rupard, ruparde et rupiné.
Argot classique, le livre • Telegram