Homme vêtu, femme vêtue d’un ulster, sorte de capote russe très longue et très ample, à la mode en 1872-77.
Ulstérien, ulstérienne
Homme vêtu, femme vêtue d’un ulster, sorte de capote russe très longue et très ample, à la mode en 1872-77.
Ultra
Homme voulant au delà (ultrà) de ce que désire son parti.
Ces royalistes surnommés ultras par l’opposition.
Balzac.
Je crois qu’il faut user d’indulgence pour les ultras.
C. Desmoulins. 1790.
Ultrà est souvent une abréviation de Ultra montain et signifie dévoué au parti papal, dont le siège est hors de la France, au delà des Apennins ultrà montes.
Ultramontain
Employé pour désigner un homme adonné au péché contre nature.
L’ultramontain, à son culte fidèle,
La refusait, et même avec dédain.
Piron.
Un chauffe-grippard
Chaufferette.
Un de plus
Un de plus dans le régiment des Georges Dandins, un mari trompé de plus.
Un de plus
Homme qui a des malheurs conjugaux. Encore un de plus dans la grande confrérie.
— Mon vieux, tu en fais un de plus.
— Il vaut mieux être cocu qu’aveugle ; on peut voir ses confrères (Argot du peuple).
Un doublin
Dix centimes.
Un mayer, un don carlos
Homme qui paie les filles.
Un négociant
Un entreteneur.
Un petit polka
Jeune homme tiré à quatre épingles, et tellement satisfait d’être invité à un bal, qu’il y danse sans relâche jusqu’au matin.
Les jolies femmes dédaignent les petits polka.
Figaro.
Un rond
Un sou.
Un sac
1000 francs.
Unch (nom d’)
Nom d’un… sous-entendu un juron ad libitum ; c’est nom d’un avec augmentation de ch, trouvé, sans doute, plus euphonique.
Bravo, le bon Dieu ! Nom d’Unch ! C’est presque aussi bien qu’à l’Ambigu.
(V. Hugo.)
Une à quinze, une à vingt
Une bouteille de vin à quinze sous, une bouteille à vingt sous. — Un à quatorze, un à seize, un litre à quatorze sous, un litre à seize sous, — dans le jargon des ivrognes qui pratiquent souvent le laconisme. Les paroles font perdre du temps, un temps qu’on peut employer à ingurgiter.
Une larque
Prostituée âgée.
Une menesse
Prostituée jeune.
Une tierce
Groupe de voleurs.
Ils sont une tierce beaucoup.
Une tine
Beaucoup. Il y en a une tine en cet hôtel.
Une verte
Absinthe.
Urb
Parloir de prison.
Urbin
Apprenti souteneur.
Urf
Superbe, exquis, excellent. Apocope de surfin, par suppression de la première et des deux dernières lettres. (Argot des voyous).
Urf
Beau, joli, bon : c’est urf.
Urf
Chic.
Urfe
adv. Très bien. Peu usité.
Urfe
Homme chic.
— J’ai levé un miché qui est rien urfe.
Une chose urfe est une belle chose, supérieure (Argot des filles). N.
Urge
Expression de convention entre les filles qui fréquentent les restaurants de nuit et certains bals publics pour coter un homme. Un homme qui ne donne que trois urges est un miché de carton, celui qui donne six urges est pour le moins un prince russe (Argot des filles).
Urine de lapin
Mauvaise eau-de-vie claire, — dans le jargon du peuple.
Urine de lapin
Mauvais cognac, ou mauvaise eau-de-vie.
Urle
Parloir de prison.
Urle
Parloir d’une prison.
Urle
Parloir d’une prison.
Urle
Parloir de prison. L. L. Ce n’est pas urle qui est en usage, c’est urloir. En effet, les visiteurs sont forcés, à cause des grilles qui les séparent des détenus, de hurler pour se faire entendre et converser (Argot des voleurs). V. Parloir des singes. N.
Urle
Parloir de prison.
Urne (avoir un députe dans l’)
Être enceinte. (Jargon des voyous.)
Urpino
Pour rupino, rupin, c’est-à-dire élégant, distingué, bon genre. — C’est urpino, aux pommes, c’est le comble de l’élégance.
Ursule
Vieille fille qui a doublé le cap delà cinquataine et a par conséquent coiffé deux fois Ste-Catherine. Comme sa patronne Ursule, martyr à Cologne, elle est martyr d’une virginité rentrée et martyrise les autres par son caractère acariâtre (Argot du peuple). N.
User (en)
Faire l’acte vénérien.
Comme si ce n’était rien que d’enlever en une soirée une jeune fille à son amant, et d’en user ainsi tant que l’on veut.
De Laclos.
Lorsque Jean veut se reposer,
S’il me plaît encor d’en user.
Béranger.
User des doigts
Masturber une femme ou un homme.
Pour vous en prendre à votre sexe,
Avez-vous mis l’autre aux abois ?
C’est peu que votre main me vexe.
Vous usez pour vous de mes doigts.
Béranger.
User la pierre ponce
Être condamné aux travaux forcés. — Il faut beaucoup de temps pour user la pierre ponce.
User le tapis
Jouer très petit jeu. La variante est : Amuser le tapis. — User ses bottes, faire des démarches souvent inutiles, aller d’un côté et de l’autre pour chercher de l’ouvrage. — User sa salive, parler beaucoup sans parvenir à persuader. — Ne pas avoir usé ses culottes sur les bancs du collège, être ignorant.
Ustensile
Maîtresse d’un souteneur. — M’en parle pas, j’ai changé d’ustensile. — Moi j’en ai deusses, c’est plus profitant.
Ustensilier
Employé chargé, dans un théâtre, de la disposition et de l’enlèvement des accessoires de petite dimension. (A. Bouchard.)
Ustoches
Ciseaux, — dans le jargon des couturières ; c’est une déformation d’eustache. — Passe-moi tes ustoches.
Usure aux fines herbes
On désigne ainsi les prélèvements de la cagnotte ou dessous du chandelier dans les tripots, tables d’hôte tenues par des femmes qui ont eu des malheurs.
Les flibustiers des deux sexes qui vivent de cette malhonnête industrie, déguisée en table d’hôte, ont le mot pour rire, et l’appellent, dans leur argot, l’usure aux fines herbes.
(Adrien Paul, Floueurs et Floués.)
Ut
Premier mot d’une phrase latine dont se servaient autrefois les typographes en trinquant. Voici la phrase complète : Ut tibi prosit meri potio ! « Que ce verre de vin pur te soit salutaire ! » Peu à peu la formule latine de ce souhait devint inintelligible pour la plupart ; alors on l’abrégea, puis on se contenta du premier mot. Ne pourrait-on pas croire que l’expression moderne : zut ! qui est, il est vrai, le contraire d’un souhait poli, en est une corruption ?
Ut
Quand les compagnons typographes portent la santé d’un des leurs, ils disent : ut. Ut tibi prosit : que cela te profite (Argot d’imprimerie).
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники