Halbert, 1849 : Derrière, logement.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Tole
Halbert, 1849 : Derrière, logement.
Tôle
anon., 1827 : Derrière.
Raban et Saint-Hilaire, 1829 : Derrière.
Bras-de-Fer, 1829 : Derrière.
Clémens, 1840 : Exécuteur, maison.
Rossignol, 1901 : Maison à grand numéro.
Rossignol, 1901 : Domicile, maison.
Je rentre me coucher à la tôle.
Hayard, 1907 : Demeure, domicile.
Tôle, taule
Rigaud, 1881 : Maison.
Tolède
Rigaud, 1881 : Excellent, de qualité supérieure. Mot dont on a usé et abusé lors des beaux jours de l’école romantique ; aussi démodé que l’école elle-même. Tout était de Tolède, par allusion aux fameuses lames si exploitées dans les drames du temps. — Parapluie de Tolède, femme de Tolède, montre de Tolède. Le plus souvent on joignait l’adjectif bon, bonne, pour mieux observer la couleur locale.
Tolède (de)
Delvau, 1866 : Excellent, de premier choix, — dans l’argot des gens de lettres, qui disent cela à propos de tout, en souvenir ironique des fameuses lames de Tolède des Romantiques.
Argot classique, le livre • Telegram