Delvau, 1866 : C’est fini ; il n’y a plus rien ni personne. Littré dit « Berniquet pour Sansonnet : tu n’en auras pas. » C’est une variante dans l’argot populaire.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Bernique-sansonnet !
Delvau, 1866 : C’est fini ; il n’y a plus rien ni personne. Littré dit « Berniquet pour Sansonnet : tu n’en auras pas. » C’est une variante dans l’argot populaire.
Sansonnet
Rigaud, 1881 : Mentula, — dans le jargon des barrières.
Fustier, 1889 : Gendarme. Argot des rôdeurs de barrière.
La Rue, 1894 : Gendarme.
France, 1907 : La verge. On dit aussi rossignol.
France, 1907 : Gendarme, allusion aux bufileteries jaunes que ces militaires portaient autrefois.
France, 1907 : Enfant naturel dont la mère n’a pas osé faire sonner le baptême ; expression de la Meuse. Jeu de mot signifiant sans-sonné.
Argot classique, le livre • Telegram