France, 1907 : Voleur.
Dessus le pont au Change,
Certain agent de change
Se criblait : Au charon !
(Mémoires de Vidocq)
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Charon, charron
France, 1907 : Voleur.
Dessus le pont au Change,
Certain agent de change
Se criblait : Au charon !
(Mémoires de Vidocq)
Charrieur, charron
Rigaud, 1881 : Voleur qui est adonné au charriage. — Les charrieurs exploitent, presque toujours, la bêtise d’un fripon.
Charron
d’Hautel, 1808 : Ma montre est chez le charron. Réponse facétieuse qu’une personne qui n’a pas de montre fait à celle qui lui demande quelle heure il est.
Delvau, 1866 : s. m. Voleur.
La Rue, 1894 : Voleur.
France, 1907 : Voleur.
Chambre, gerbier, jaunier ou flique
Et si l’un d’eux jappe en musique,
Aie bon estomac, charront,
Et ne leur refil’ pas leur poignon.
(Hogier-Grison, Pigeons et vautours)
Charron (crier au)
Hayard, 1907 : Crier avec violence, se plaindre.
Crier au charron
Rossignol, 1901 : Faire mal.
Je l’ai serré tellement fort qu’il criait au charron.
Argot classique, le livre • Telegram