France, 1907 : Pain ; argot des voleurs.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Artie, artif, artiffe
France, 1907 : Pain ; argot des voleurs.
Artif
Rossignol, 1901 : Pain. On dit aussi Gringue, Gringal, Larton, Brignolet.
Hayard, 1907 : Pain.
Bijou artificiel
Delvau, 1864 : Phallus de cuir, — vulgo godemiché.
J’ai des bijoux artificiels
D’une forte structure
Qui, dans les cons superficiels
Remplacent ta nature.
(Chansons anonymes modernes.)
Certain bijou, qui d’un sexe chéri
Offre l’image et le trait favori,
Sert de Zoé la langueur amoureuse.
Parny.
Clartif
France, 1907 : Clair.
L’artif
Halbert, 1849 : Ration de pain.
Lartie, lartif, larton
Larchey, 1865 : Pain. — On devrait dire l’artie, l’artif, l’arton. — Au moyen âge, artuit signifiait Repas. V. Roquefort. — Il est à remarquer que /artos/ en grec veut dire Pain — Larton brutal : Pain noir. — Larton savonné : Pain blanc. — brutal est un diminutif de brut. Savonné s’explique de lui-même. V. Tremblant. — Lartonnier : boulanger.
Lartif
un détenu, 1846 : Pain.
Rossignol, 1901 : Pain.
Lartif à plafond
France, 1907 : Pâtisserie ; argot des voleurs.
Lartif, larton
France, 1907 : Pain. L’article est fondu avec le nom, pour l’artif, l’arton.
On dit aussi briffe, brigadier, bringué, broule, boule de son, bricheton, pierre dure.
— Ah ! nom de Dieu ! Pas seulement deux ronds pour se foutre sous la dent une lichette de lartif, et dire qu’on a des filles qui traînent leur viande dans des sapins à ressorts !
(Les Joyeusetés du régiment)
Lartif, ou Lartille, ou Larton
Delvau, 1866 : s. m. Pain, — dans l’argot des voleurs qui ne veulent pas dire artie. Larton brut. Pain bis. Larton savonné. Pain blanc. Lartille à plafond. Pâté, — à cause de sa croûte.
Larton, lartif
Argot classique, le livre • Telegram