Русский Rus > Fr Français
Русский Rus > De Deutsch
Русский Rus > Bzh Brezhoneg
Русский Rus > En English
русский Rus > Es español
Русский Rus > Gr Ελληνικά
Русский Rus > It italiano
Putain de merde...
Словарь Французского мата
Argot français pour les russes
Français Fr > Rus Русский
Deutsch De > Rus Русский
Brezhoneg Bzh > Rus Русский
Français Fr > De Deutsch
Deutsch De > Fr Français
Главная • A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z • Ссылки

langage SMS

Ссылки

пишите!

Похуй!
le livre






T

Tabasser (гл.) [tabase]: Избить.

Il y a du grabuge (...) Ce sont des types qui se battent ou, plutôt, qui sont en train d’en tabasser un.

(GIONO, Grands chemins, 1951)

Tâche (ж.) [tɑʃə]: Пиздоёб, часто «pauvre tâche» (буквально «пятно»).

Taf, taffe (м.) [taf]: 1. Работа; 2. Сигарета.

Tagueule (м.) [tagœlə]: Пульт дистанционного управления (теливизора). От выражения «ta gueule» (заткнись), когда передача раздражает.

Taloche (ж.) [taloʃə]: Оплеуха, пощёчина.

Tambouille (ж.) [tãbuj]: Пища.

Tamponer (s’en) (гл.) [s’ã tãpone]: Быть равнодушным. «Je m’en tamponne le coquillard» — мне все равно.

Tante (ж.) [tãtə]: Гомосексуалист.

Tapette (ж.) [tapɛtə]: Гомосексуалист.

Tapin (faire le) (м.) [fɛʀə lə tapɛ̃]: Заниматься проституцией.

Tu ne te fais pas idée, chéri, ce qu’on peut se faire chier dans cette putain d’existence... Y en a, ils croient que c’est rigolo de faire le tapin. Vas-y voir. Moi, je dis que pour du pain gagné, c’est du pain gagné.

(ARAGON, Beaux quartiers, 1936)

Tapineuse (ж.) [tapinøzə]: Проститутка.

Tarbouif (м.) [taʀbwif]: Нос.

Nicolas Godemiche nous ouvre. [...] De notre précédente rencontre, il conserve un sparadrap sur le tarbouif.

(SAN ANTONIO, Céréales Killer, 2002).

Taré (прил.) [taʀe]: Дурацкий, идиотский.

Tarin (м.) [taʀɛ̃]: Нос.

Monsieur Robert se tampon-nait le tarin avec un mouchoir de soie.

(QUENEAU, Loin Rueil, 1944)

Tarlouze (ж.) [taʀluzə]: Пидор, гомосексуалист.

Tarpé (м.) [taʀpe]: см. pétard.

Taulard (м.) [tolaʀ]: Зек.

Taule (ж.) [tolə]: 1. Тюрьма. Faire de la taule — сидеть в тьюрме 2. Дом, заведение.

Taulier (м.) [tolje]: Хозяин гостиницы, бара или публичного дома. Жен.: taulière.

Tchatcher (гл.) [tʃatʃe]: Болтать.

Teuch (ж.) [tœʃ]: см. chatte.

Teuf (ж.) [tœf]: Вечеринка, тусовка (верлан слова fête). Оттуда: teufer — праздновать и teufeur — тусовщик.

Thon (м.) [tõ]: Непривлекательная девушка (буквально «тунец»).

Thune (ж.) [tynə]: Деньги, пятифранковая монетка.

Thurne (ж.) [tyʀnə]: Комната.
• Co-thurne : Сожитель.

Tifs (мн.) [tif]: Волосы.

Tire (ж.) [tiʀə]: Тачка, машина.

J’ai arrêté la tire [qui roulait silencieusement] (...) sans que personne bouge.

(SIMONIN, Touchez pas au grisbi, 1953)

Tirer (гл.) [tiʀe]: 1. Трахнуть.

Un homme, il peut tirer toute la journée, ça n’a rien à voir avec l’amour.

(Alain Chabat, Gazon Maudit)

2. Украсть.

Tirer (se) (гл.) [sə tiʀe]: Уходить.

Toquante (ж.) [tokãtə]: Часы.

Torgnole (ж.) [tɔʀɲɔlə]: Затрещина, шишка.

Tortore (ж.) [Tɔʀtɔʀə]: Пища.

Tos (м.) [tos]: Португалец.

Toubib (м.) [tubib]: Врач, от арабского слова طَبِيب (табиб).

Tournante (ж.) [tuʀnãtə]: Групповое изнасилование («ромашка»).

Travelo (м.) [tʀavəlo]: Трансвестит, от слова travesti.

Tringler (гл.) [tʀɛ̃gle]: Трахнуть.

Oh ! tu sais, des femmes qui aiment se faire tringler, je suis sûre qu’il n’y en a pas une sur cent : c’est un genre qu’elles se donnent, par snobisme

(BEAUVOIR, Mandarins, 1954).

Trique (ж.) [tʀikə]: Эрекция, первое значение: большая палка.

Triquer (гл.) [tʀike]: Иметь эрекцию.

Trombiner (гл.) [tʀõbine]: Трахнуть.

Tronche (ж.) [tʀõʃə]: Лицо.

Troncher (гл.) [tʀõʃe]: Трахнуть.

Trottoir (faire le) (м.) [fɛʀə lə tʀɔtwaʀ]: Заниматься проституцией.

Trou de balle (м.) [tʀu də bal]: Анальное отверствие.

Trouduc (м.) [tʀudyk]: Засранец, пиздюк (сокращение от trou du cul — анальное отверствие).

Troufion (м.) [tʀufjõ]: Рядовой, солдат.

Turbin (м.) [tyʀbɛ̃]: Работа.

Je suis l’plombier bier-bier-bier-bier
J’ai un beau métier
J’fais mon turbin bin-bin-bin-bin
Dans les salles de bains

(Pierre PERRET, Le plombier).

Turlute (ж.) [tyʀlytə]: Минет, первое значение: ерунда.


< назадвверхдальше >
© 1997-2008 Charles Boutler