|
|||||||||||||||||||||||||
|
DDaron (м.) [da.ʁɔ]: Отец. Daube (ж.) [dobə]: Ерунда, чепуха (дословно «тушёное мясо»). Débloquer (гл.) [deblɔke]: Офигеть. Déconner (гл.) [dekɔne]: Дурачиться. Un jour j’irai à New-York avec toi, (Téléphone, New-York avec toi) Déconneur (м.) [dekɔnœʀ]: Приколист. Défourailler (гл.) [defuʀaje]: Вынуть пистолет из кобуры. Dégobiller (гл.) [degɔbije]: Блевать. Dégueulasse (прил.) [degølasə]: Отвратительный, противный. Dégueuler (гл.) [degøle]: Блевать. J’peux pas encaisser les drapeaux, (RENAUD, Où c’est qu’j’ai mis mon flingue ?, 1980) Démouler un cake (гл.) [demule œ̃ kɛkə]: Испражняться. Derche (м.) [dɛʀʃə]: Задница, от слова derrière (зад). Désaper (гл.) [desape]: Раздеть. Dirlo (м.) [diʀlo]: Директор. Draguer (гл.) [dʀage]: Приставать к женщинам. |
||||||||||||||||||||||||