Straßenstrich, Bürgersteig, Bordsteinschwalbe. Abgeleitet vom Standard-Substantiv панель (Bürgersteig, Gehweg), das sich im Stadt- und Ganovenjargon zu einer Metonymie für die Straßenprostitution entwickelte — basierend auf dem Pflaster, auf dem Sexarbeiterinnen traditionell nach Kunden Ausschau halten. Im Alltagsslang beschreibt es diesen Bereich oder den Akt, auf den Strich zu gehen (она пошла работать на панель — »sie geht jetzt auf den Strich«). Auch das Schimpfwort панельная дура leitet sich davon ab.
Судя по известным мне деталям её биографии на панель она пошла исключительно из за внезапной денежной нужды, когда потеряла работу и не смогла своевременно найти другую.
Nach den Einzelheiten ihrer Biografie, die ich kenne, ging sie nur deshalb auf den Strich, weil sie plötzlich Geld brauchte, als sie ihren Job verlor und nicht rechtzeitig einen neuen finden konnte.
(Аноним_461859 @ sextalk.ru, 05/2011)
