Ausrede, Ausflucht, Vorwand, Scheinargument. Abgeleitet vom Präfix от- (weg-, ab-) und dem umgangssprachlichen Stamm маз- (von мазать / schmieren, bestreichen). Historisch beschreibt es das »Überstreichen« oder Vertuschen eines Fehlers, einer Schuld oder einer Straftat. Im alltäglichen Umgangston, im Büro-Slang und in der Jugendsprache ist es ein omnipräsentes Substantiv für eine Ausrede, die erfunden wird, um sich vor Verantwortung, Arbeit, einer Strafe oder einem ungeliebten Treffen zu drücken (это гнилая отмазка — »das ist eine faule Ausrede«). Es impliziert fast immer, dass der genannte Grund vorgeschoben oder unaufrichtig ist. Das zugehörige Verb lautet отмазаться (sich herausreden, sich drücken).
Сначала «депутат» пытался сказать что-то умное, но под конец скатился до банальных отмазок («я этого не видел», «зжесь я не присутствовал», «этот вопрос к Московской мерии»)
Anfangs versuchte der »Abgeordnete«, etwas Kluges zu sagen, aber am Ende kam er zu banalen Ausreden (»Ich habe das nicht gesehen«, »Ich war hier nicht anwesend«, »Diese Frage ist an die Moskauer Stadtverwaltung gerichtet«).
(gsurkov @ ЖЖ, 06/2010)
