Русский Rus > Fr Français
Русский Rus > De Deutsch
Русский Rus > Bzh Brezhoneg
Русский Rus > En English
Русский Rus > Es Español
Русский Rus > Gr Ελληνικά

Пиздец!
Schöner Schimpfen auf russisch
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
 
Français Fr > Rus Русский
Deutsch De > Rus Русский
Brezhoneg Bzh > Rus Русский
Français Fr > De Deutsch
Deutsch De > Fr Français

Startseite

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ы

Ь

Э

Ю

Я

Жаргон падонков

Links

Mail


Пиздец
Das Buch

hit counter



Х

Хавать [chawat’]: Essen.

Хавчик [chawtschik]: Imbiss, Fast-food, schnelle Mahlzeit.

Халява [chaljawa]: 1. Etwas kostenloses, ohne Anstrengungen erhältliches; 2. Übertragen: leichtes Mädel. Abgeleitet vom hebräischen חלב (chalaw - Milch), angeblich weil die jüdische Gemeinde in Rußland Spenden an die Juden in Palästina (vor der Gründung Israels) als Milchgeld bezeichneten.
На халяву [na chaljawu]: Kostenlos, umsonst.
Халявщик [chaljawschtschik]: Person, die alles umsonst kriegen will.

Хапать [chapat’]: Stehlen (etwas an sich reißen), Bestechungsgelder annehmen. Wird auch in folgender Redewendung verwendet: „хапать марихуану“: Haschisch rauchen.

Хахаль [chachal’]: Liebhaber, Geschlechtsverkehrspartner.

Хачик [chatschik]: Beleidigende Bezeichnung für Kaukasier. Ursprünglich ist es ein armenischer Vorname (Խաչիկ — bedeutet soviel wie „kleines Kreuz“ und ist die Verniedlichung vom Vornamen Խաչատուր — Chatschatur).

Хвост [chwost]: Penis – „der Schwanz“.

Хер [cher]: Penis. Es handelt sich hier um den altrussischen Namen des Buchstaben „Х“, so vermeidet man das unanständige Wort „хуй“.
Хер с ним (ней) [cher s nim, s njej]: zum Teufel mit ihm/ihr, ist mir egal. z.B.: „Телик пиздой накрылся. — Хер с ним.“ „Der Fernseher ist defekt. – Sein Pech“.

Хитрожопый (adj.) [chitroschopyj]: Schlaumeyer.

Хлебальник [chlebalnik]: Das Gesicht. Mischung aus хлеб (Brot) und ебальник.

Хоть бы хуй [chot’ by chuj]: Ausdruck der Gleichgültigkeit.

Хохол [chochol]: Ukrainer, ziemlich beleidigend (die weibliche Form lautet „хохлушка“). Ursprünglich eine Bezeichnung für die Polen (im 16. Jahrhundert, als die Polen die Westukraine beherrschten) und der Name der Haartracht der Kosaken.

Хрен [chren]: 1. Penis; 2. Mensch, insbesondere „старый хрен — Alter“. Wortwörtlich Rettich (Österreichisch „Kren“). „Хрен“, „хер“ und „хуй“ (s. dort) sind in 90% der Redewendungen austauschbar. Dabei ist „Хрен“ harmlos, „хер“ ist unhöflich und „хуй“ besonders obszön.

Хреначить [chrenatschit’]: 1. Zusammenschlagen; 2. Etwas schnell erledigen.

Хреновина [chrenowina]: Blödsinn, Schwachsinn, Ding, Teil.

Хреновый [chrenowyj]: Beschissen, schlecht.

Хренотень [chrenoten’]: Dings, Teil, minderwertiger undefinierter Gegenstand.

Хрусты (pl) [xrusty]: Knete, Zaster, Scheine (Knisternde).

Худоёбина [chudojobina]: Sehr dünne, magere Person (beleidigend).

Хуёбень [chujoben’]: 1. Dings, namensloser Gegenstand ; 2. eine schwierige Lage ; 3. eine schlechte Tat.

Хуебратия [chujebratja]: 1. Gruppe von unseriösen Personen; 2. Beleidigend für jede Art von Gruppe.

Хуёв насовать [chujow nassowat’]: 1. Beschimpfen, verfluchen; 2. Schimpfen, rügen.

Хуеватенький, Хуевато [chujevaten’ky, chujewato]: Schlecht. Abgeleitete Form von „Хуево“ mit einem verniedlichenden Suffix.

Хуёвина [chujowina]: 1. Kleinigkeit, Ding; 2. Unbedeutende Sache.

Хуёвничать [chujownitschat’]: 1. etwas tun, um jemanden zu ärgern; 2. jemandem etwas zu Leide tun (nicht besonders böse); 3. etwas nutzloses tun.

Хуёво [chujowo]: schlecht (s. пиздато) – „Как дела? – Хуево“. „Wie geht’s? – beschissen“.

Хуёвый [chujowi]: Schlecht (Antonym: пиздатый) – „Хуевые деньки настали“ „es herrschen schlechte Zeiten“.

Хуеглот [chujeglot]: 1. Nichtigkeit; 2. Dummkopf; 3. passiver Homosexueller („Schwanzschlucker“).

Хуегрыз [chujegryz]: s. „Хуеглот“. Wortwörtlich „Schwanzknabberer“.

Хуё-моё [chujo-mojo]: Ausdruck der Überraschung; Zeichen der Verachtung.

Хуемырло [chujemyrlo]: Unbewegtes, dummes und geschlossenes Gesicht.

Хуеплёт [chujepljot]: Angeber, Schwätzer. Wortwörtlich „Schwanzweber“. s. „хуйло“.

Хуепутало [chujeputalo]: Schwätzer, dessen Redeschwall nichts zur Sache bringt.

Хуета [chujeta]: 1. Kleinigkeit; 2. zwecklose Tätigkeit; 3. endlose Probleme; 4. Ding.

Хуетень [chujeten’]: 1. Blödsinn; 2. etwas minderwertiges.

Хуила [chuila]: Depp (groß und dumm).

Хуй [chuj]: 1. Schwanz, Penis.
2. im übertragenen Sinne, ein Mann;

В круг вошел, взмахнул рукой.
— Ты откуда, хуй такой?

3. Depp, Idiot;
4. jedes längliche Objekt, das an ein Penis erinnern könnte
5. dieser Begriff ist so weit verbreitet, dass er je nach Zusammenhang eine Menge anderer Bedeutungen annehmen kann, insbesondere nichts, etwas schlechtes, undefiniertes.

Слева молот, справа серп —
Это наш советский герб.
Хочешь жни, а хочешь куй, —
Всё равно получишь хуй!

• Die englische Umschreibung lautet „huy“, somit ist die belgische Stadt Huy (Provinz Lüttich) eine Quelle der Freude für russischsprachige Witzbolde. Der Ursprung des Wortes ist nicht ganz eindeutig, eine Abstammung aus dem Tatarischen kann man jedoch ausschließen. Wahrscheinlich ist es eine verwandte Form des slawischen Begriffes „хвоя“, der im modernen russischen Sprachgebrauch „Tannennadel“ bedeutet (der ursprüngliche Sinn ist ein pieksender Gegenstand). Der slawische Ursprung erklärt ebenfalls, weshalb die meisten slawischen Sprachen (polnisch, slowakisch, bulgarisch...) diesen Begriff in diesem Sinne verwenden.
Folgende chinesische Zeichen bewirken, richtig ausgesprochen, ebenfalls ein Lächeln von Russen: 茴, 蛔, 彗, 诙, 隳, 洄, 虺, 恚, 缋, 蕙, 蟪, 喙, 灰, 回, 讳, 恢, 晦, 烩, 辉, 麾, 悔, 贿, 秽, 慧, 徽, 毁, 绘, 卉, 晖, 汇, 诲, 挥, 惠, 会, 荟. Sie lauten alle hui (huī, huí, huǐ, huì) und bedeuten unter anderem Schnabel. drehen, Taboo, geräumig,schmutzig, Weise, Symbol, zerstören, malen, Kräuter, lehren, Meeting.

Synonyme: болт, буй, вафля, голый Вася, елдык, кляп, колбасина, конец, палка, плешь, сарделька, три буквы, фига, фуй, хвост, хер, хрен, ху-ху, член, шиш, шмайсер, юлда, ялда.
Abgeleitete Formen: дохуя, захуярить, захуячить, нахуя, нахуярить, нахуяриться, нахуячиться, нехуёво, нехуй, хуёвый, отхуяривать, отхуярить, охуевший, охуенный, охуеть, охуивать, охуительно, охуительный, похуист, похуй, расхуярить, хуеватый, хуеверть, хуёвина, хуёвина, хуёво, хуегрыз, хуеплёт, хуесос, хуета, хуетень, хуетень, хуипан, хуище, хуйло, хуйнуть, хуйня, хули, хули, хуякнуть, хуякнуться, хуярить, хуячить.

В хуй не дует [w chuj ne dujet]: nicht bemerken, ignorieren:

Зима! Крестьянин торжествует
Надел тулуп и в хуй не дует,
Мороз ебет, а он не чует!

В хуй не ставить [w chuj ne stawit’]: jemanden verachten, bzw. jemandem nicht gehorchen.
До хуя [do chuja]: 1. Viel; 2. Genug, bzw. zu viel.

Мы с приятелем на пару
Зарубили муравья.
Две недели мясо ели
И осталось до хуя!

За хуй [za chuj]: 1. Weshalb? (siehe на хуй, на хуя); 2. Deswegen (als abweisende Antwort auf На хуй? — За хуй!).
На хуй [na chuj]: 1. in folgenden Redewendungen: „Да ну его на хуй“ — er kann mich mal; „Иди/пошел на хуй“ — leck mich am Allerwertesten. 2. Kurzform von На хуя (siehe dort) mit der gleichen Bedeutung — weshalb?.
На хуй послать [na chuj posslat’]: absagen, beschimpfen.
На хуй сесть [na chuj ssjesst’]: Pech haben.
На хую вертеть [na chuju wertet’]: sich nicht um die Meinung anderer scheren – wortwörtlich auf dem Schwanz drehen. z.B.: — „Да я его на хую вертел!“ — „ich scheiß auf ihn!“.
На хуя? [na chuja]: Wozu, wofür?.
Ни за хуй собачий [ni sa chuj ssobatschi]: 1. Kostenlos; 2. Umsonst, zwecklos (kann unerwartet und sinnlos sein) – wortwörtlich „für ein Hundepenis“ z.B.: 1 – s. „поди хуево?“; 2 — „Помер ни за хуй собачи“ — „Für nichts gestorben“.
Ни хуя [ni chuja]: 1. Auf keinem Fall; 2. Nichts; – z.B.: 2. „Смотрю, а в бутылке ни хуя нет“ — „Ich gucke und bemerke, daß die Flasche leer ist“.
Ни хуя себе [ni chuja sebje]: Ausdruck des Staunens. ’Aber hallo’, ’mein lieber Schwan’...
По хуй [po chuj]: egal, bedeutungslos – „Мне по хуй“ bedeutet etwa „ist mir Wurscht“.
Хуем груши околачивать [chujem gruschi okolatchivat’]: herumlungern – wortwörtlich „Mit dem Penis gegen den Birnbaum schlagen, das die Birnen herunter fallen“.
Хуи пинать [chuj pinat’]: herumlungern – wortwörtlich „alle Schwänze der Umgebung schlagen“.
Хуй в рот (жопу) [chuj w rot, w zhopu]: Kategorische Absage.
Хуй важный [chuj wazhni]: 1. Chef, Vorgesetzter oder jede Person mit mehr Macht 2. jemand, der eine überzogene Meinung von sich selbst hat.
Хуй его знает [chuj ewo snajet]: keiner weiß es.
Хуй забить, положить [chuj sabit’, polozhit’]: ignorieren, vernachlassen.
Хуй знает что [chuj snajet schto]: 1. Blödsinn 2. Etwas unbekanntes, unwesentliches.
Хуй к носу прикинуть [chuj k nossu prikinut’]: alle Aspekte eines Sachverhaltes bedenken.
Хуй моржовый (голландский, мамин, с горы, стоптанный) [chuj morzhowyj, gollandskij, mamin, s gory, stoptannyj]: Depp, ungeschickter Idiot.
Хуй не стоит [chuj ne stoit]: ist uninteressant (davon kriegt man keinen Ständer).
Хуй немытый [chuj nemyti]: Penner.
Хуй ночевал [chuj notschewal]: ist verschwunden, nicht anwesend.
Хуй показать [chuj pokasat’]: Absagen, einen Vorschlag verwerfen.
Хуй с ним [chuj s nim]: „er soll sich zum Teufel scheren“.
Хуй тебе за щеку! [chuj tebje sa scheku]: „L.M.A.A.!“.
Хуй тебе на постном масле! [chuj tebje na postnom maslje]: Unhöfliche Absage.

хуй
„Хуй“, Graffiti in Moskau am Gebäude der Moskauer Künstlerunion (Jan. 2008)

Хуйло [chujlo]: Idiot, Verräter usw. Dieser Begriff hat wie viele andere einen weiten Anwendungsbereich und ist dehnbar. Als Regel kann vermerkt werden, dass jedes Wort, das von einem Schimpfwort abgeleitet wird (z.B. von „хуй“) auf russisch beleidigend wirkt. Auch wenn es keinen klarer Sinn hat.

Хуйнуть [chujnut’]: 1. Schlagen; 2. Etwas tun.

Хуйня [chujnja]: 1. Etwas minderwertiges, unbrauchbares oder überflüssiges. „Как пиво? — Хуйня“ — „Wie ist das Bier – Nicht der Rede wert“.

Хуйня война — главное маневры

2. Eine schlechte Lage, gravierende Schwierigkeiten; 3. Ding, Teil. „Открути ту хуйню“ — „Nimm das Ding weg“.

Над селом хуйня летала
Серебристого металла,—
Много стало в наши дни
Неопознаной хуйни!

Хуйню спороть [chujnju sporot’]: 1. Blödsinn erzählen; 2. Etwas anderes als das, was gefragt wird, machen.
Хуйнёй страдать [chujnjoj stradat’]: Seine Zeit mit etwas vergeuden, etwas nutzloses tun. „Он хуйней страдает“ — Er macht nichts vernünftiges.

хуйня
„Охрана хуйня“, Graffiti in Moskau, podkolokolnij pereulok (Feb. 2008)

Хуй-чего [chuj-tschewo]: 1. Nichts; 2. Etwas unverständliches.

Хули [chuli]: 1. Was („Хули делать?“ — „Was tun?“); 2. Wieso, warum („Хули ты пиздишь?!“ — „Wieso verarschst Du uns?“).

Ху-ху [chu-chu]: Euphemismus für Penis.

А ху-ху не хо-хо?

Хуём — буём [chujom-bujom]: Spontan, ungeplant.

Хуя! [chuja]: Beleidigende Absage.

Хуяк! [chujak]: Ausruf.

Хуячить [chujatschit’]: 1. Gehen; 2. Schlagen.


< vorige Seitenach obennächste Seite >
© www.russki-mat.net