Русский Rus > Fr Français
Русский Rus > De Deutsch
Русский Rus > Bzh Brezhoneg
Русский Rus > En English
Русский Rus > Es Español
Русский Rus > Gr Ελληνικά

Пиздец!
Schöner Schimpfen auf russisch
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
 
Français Fr > Rus Русский
Deutsch De > Rus Русский
Brezhoneg Bzh > Rus Русский
Français Fr > De Deutsch
Deutsch De > Fr Français

Startseite

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ы

Ь

Э

Ю

Я

Жаргон падонков

Links

Mail


Пиздец
Das Buch

hit counter


Н

На хуй, На хуя? [na chuj, na chuja?]: s.хуй.

На хую видеть [na chuju widet’]: 1. Ablehnen; 2. verachten; 3. missachten, ignorieren.

Надраться [nadrat’sja]: Sich besaufen, über den Durst trinken.

Наебать [najebat’]: betrügen – „Меня вчера наебали на штуку“ „Ich wurde gestern um tausend Rubel betrogen“.

Ты сегодня мне принёс
Толстый хуй под самый нос
И сказал, что это ландыши.
Ты меня не наебёшь —
Хуй на ландыш не похож.
Хуй большой,
А ландыш маленький!

Наебениться [najebenit’sja]: Sich besaufen. „Наебался водкой“ — „hat sich mit Wodka vollaufen lassen“; s.нахуячиться“.

Наебнуть [najebnut’]: 1. Schlagen; 2. Fressen, futtern.

Наебнуться [najebnut’sja]: Fallen, stürzen, sich stoßen – wird in unerwarteten und schmerzlichen Fällen gebraucht. z.B.: „Вчера я наебнулся по пьяный на льду“- „Gestern war ich so blau, dass ich auf dem Eis gestürzt bin“.

Нажираться [naschirat’sja]: Sich besaufen.

Напиздить [napizdit’]: Stehlen.

Напиздюривать [napisdjuriwat’]: Lügen, Geschichten erzählen, mit Schwachsinn vollabern.

Насрать в компот [nassrat’ w kompot]: Jemandem etwas Schlechtes tun („In den Fruchtsaft Stuhlgang haben“).

Настоебать [nastojebat’]: Langweilen, ermüden.

Настраивать скрипку [nastraiwat’ skripku]: Onanieren („Die Geige stimmen“).

Нахуйник [nachujnik]: Kondom.

Нахуяриться [nachujarit’sja]: Etwas überflüssiges tun.

Нахуячиться [nachujatschit’sja]: Sich besaufen. Wird meistens noch durch das Getränk ergänzt: „Нахуячился водкой“ — „Hat sich mit Wodka zugedröhnt“; s.наебениться“.

Начистить рыло [natschistit’ rilo]: Die Fresse polieren.

Невъебенный [new’jobennyj]: Sehr groß, von beeindruckenden Ausmaßen. Wortwörtlich „nicht zu vögeln“.

Недоёбанный [nedojobannyj]: Idiot, dämlich („nicht ganz fertiggefickt“).

Нестояк [nestojak]: Impotenz (Nichtständer). Auch нестоячка genannt.

Нехуй [nechuj]: Grundlos, umsonst, zwecklos...

Ни хуя [ni chuja]: s. хуй.

Ни хуя себе [ni chuja sebje]: Ausdruck der Überraschung („alle Achtung“).

Ништяк [nischtjak]: Toll, geil, super.

Ночная бабочка [notschnaja babotschka]: Prostituierte („Nachtschmetterling“).
Synonyme: блядь, баруха, батончик, бикса, блядина, блядюга, давалка, королева полутьмы, крыса, курва, лакшовка, лярва, ночная бабочка, подстилка, потаскуха, проблядь, раскладушка, сука, труженица койки, уличная фея, шалава, шлюха, эшка.

Ночной носок [notschnoj nossok]: Kondom (Nachtsocke).


< vorige Seitenach obennächste Seite >
© www.russki-mat.net