Щ
ща adv [schtscha]
Jetzt, umgangssprachliche Abkürzung von сейчас. Auch als щас gebräuchlich.
Тетка ща заходит: «вы не поможете? у меня ноутбук не отключается!»
Kommt gerade ’ne Tante rein: »Könnt ihr helfen? Mein Notebook geht nicht mehr aus!«
(Никачев Максим @ livehh.ru, 05/2010)
щекотун m [schtschekotun]
Kleiner Penis (»Kitzler«).
По Полякову, классификация кнахтов от малого к великому идет так: Щекотун, Запридух, Подсердечник и Убивец
Nach Poljakow verläuft die Klassifizierung der Glieder von klein bis groß so: Kitzler, Atemräuber, Herzdrücker und Mörder.
(Emil’ Alaverdian @ twitter.com, 11/2010)
щёлкать v ipf [schtschjolkat’]
Knipsen, fotografieren. Im alltäglichen Umgangsschatz und im Jugendslang entwickelte es sich zu einem sehr gängigen, lockeren Synonym für фотографировать (fotografieren). Es wird sowohl intransitiv verwendet, um das bloße Herumknipsen zu beschreiben, als auch transitiv für das Fotografieren einer bestimmten Person oder Sache (щёлкни нас вместе — »knips uns mal zusammen«).
Как только стеклянные двери бизнес-центра разъезжаются передо мной в стороны, я сразу замечаю, как от противоположной стены отделяются два фотографа и начинают щелкать фотоаппаратами.
Sobald die Glastüren des Geschäftszentrum sich vor mir seitlich öffnen bemerke ich, wie sich von der gegenüberliegenden Wand zwei Fotografen abheben und mit ihren Fotoapparaten zu knipsen beginnen.
(Сергей Минаев, Повесть о ненастоящем человеке, 2006)
щель f [schtschel’]
Ritz, Spalt, Schlitz; Spalte (vulgär). Ein Substantiv, das auf zwei völlig unterschiedlichen Ebenen funktioniert. Im Standardrussischen ist es ein ganz normales, harmloses Wort für eine schmale Öffnung oder einen Spalt. Im derben Umgangs- und Sexslang wird es jedoch als objektivierende, vulgäre Metapher für die Vulva oder Vagina verwendet, vergleichbar mit dem deutschen Begriff »Schlitz«.
Второе — лицо приятное. Третье — щель очень аккуратная, в моем вкусе, ничто никуда не торчит.
Zweitens ein angenehmes Gesicht. Drittens einen sehr gepflegten Schlitz, nach meinem Geschmack, nichts steht da ab.
(Ворчун @ sextalk.ru, 12/2009)
щемить v ipf [schtschemit’]
Bedrängen.
Выше говорилось, что жаловаться на администрацию надо осторожно, но это не значит, что, пожаловавшись, вы выйдете на тропу смертельной войны. Ничего подобного, «щемить» вас вряд ли станут, побоятся.
Es wurde bereits erwähnt, dass man vorsichtig sein sollte, wenn man sich über die Verwaltung beschwert, aber das bedeutet nicht, dass man nach einer Beschwerde einen tödlichen Krieg entfesselt. Ganz im Gegenteil, man wird euch wohl kaum »unter Druck setzen« — sie werden es nicht wagen.
(Владимир Ажиппо @ tyurem.net)
щемиться v ipf [schtschemit’sja]
Sich durchquetschen, sich drängen, weghuschen, stiften gehen; sich verkrümeln, sich ducken, Schiss haben, sich verstecken. Abgeleitet vom Standardverb щемить (ursprünglich: quetschen, drücken, klemmen), das in seiner reflexiven Form eine eingeengte oder angstgetriebene Bewegung beschreibt. Im Alltagsslang hat das Wort zwei Schattierungen: Erstens beschreibt es das physische Hineinquetschen in eine Engstelle oder das hastige Fliehen vor einer Situation (все начали щемиться из вагона — »alle fingen an, sich aus dem Waggon zu quetschen«); zweitens bedeutet es im rauen Straßen-, Militär- oder Knastjargon, sich aus Angst vor jemandem zu verstecken, sich wegzuducken oder Berührungspunkten feige aus dem Weg zu gehen (чё ты щемишься от меня? — »warum meidest du mich so feige?«).
Восколько лучше щемиться на обед?
Was ist die beste Zeit, um Mittagessen zu gehen?
(Андрей @ mail.ru, 08/2011)
щуп m [schtschup] (эвфем)
Ölpeilstab, Messstab; Peilstab (Penis). Wörtlich ein technisches Werkzeug zum Messen von Flüssigkeitsständen (wie den Ölpeilstab im Auto) oder eine Sonde. Im derben Umgangs- und Kasernenhofslang wird das Wort als humorvoll-vulgäre Metapher für den Penis verwendet — in offensichtlicher Anspielung auf einen langen, dünnen Stab, mit dem man Tiefen »misst« oder sondiert.
Одновременно втроем во все отверстия свои «щупы» засовывали, довели сученку до криков и стонов.
Gleichzeitig steckten sie zu dritt ihre »Fühler« in alle Öffnungen und brachten die Schlampe zum Schreien und Stöhnen.
(buba999 @ pornolab.net, 11/2009)
щупать v ipf [schtschupat’]
Begrapschen, Petting treiben.
ххх: я все думал, почему мое девушко меня долгими зимними ночами по несколько раз за причинное место щупает и засыпает сразу?
ууу: и?
ххх: а светлеет поздно, а ей надо на работу и она оказываецца проверяет у меня по отсутствию/наличию эрекции — еще ночь или уже утро…
xxx: ich grübelte die ganze Zeit, wieso meine Freundin mich in den langen Winternächte wiederholt an einer unanständigen Stelle berührt und sofort wieder einschläft?
yyy: und?
xxx: es wird spät hell, und sie muß zur Arbeit und es stellt sich raus, dass sie bei mir das Vorhandensein oder nicht einer Erektion prüft, um zu wissen ob noch Nacht oder schon Morgen ist…
(bash.org.ru, 12/2007)
щупать очко v ipf [schtschupat’ otschko]
Sprachführer • Thematische Liste • Slang für Geld • Politische Beschimpfungen • Пиздец!, das Buch • Transliteration • Telegram-Kanal • Zufälliges Wort
