Snitch, grass, rat, stool pigeon, informant. Derived from the verb стучать (to knock / to snitch), which evolved in Soviet prison camp jargon to describe the act of knocking on a cell wall to signal a guard, eventually meaning to report on fellow inmates. In everyday slang, it is a highly pejorative noun used for anyone who secretly reports someone else’s misconduct, rule-breaking, or illegal activity to an authority figure, such as a boss, teacher, or police officer (никто в классе с ним не общается, потому что он стукач — “nobody in class talks to him because he’s a snitch”).
Не могу это в блог писать здесь есть один стукач который все докладывает моему мужу как 6, я те в личку на пишу.
I can’t write that in the blog there’s a snitch here who tells everything to my husband sort of, I’ll write you a pm.
(Malika Dugansupieva @ mail.ru, 08/2011)
