auf deutsch en français

пацан

пацан m [pacan]

Guy, lad, boy, kid, fella; (slang) a real man, a stand-up guy, a “bro”. Derived from the South Russian and Ukrainian dialectal word пацюк (originally meaning a piglet, or later in some contexts, a rat), which shifted phonetically and semantically into Jewish thieves’ slang in Odessa during the early 20th century to denote a young, inexperienced thief or street urchin. Over the decades, it completely lost its criminal stigma and entered mainstream Russian. In modern standard Russian, it is the most common colloquial term for a young male, equivalent to “guy” or “boy”. In street, youth, and post-Soviet working-class culture, it carries a strong ethical code: a “real” пацан (чёткий пацан) is a man of his word, loyal to his friends, and respected on the street (он пацан правильный, не подведёт — “he’s a stand-up guy, he won’t let you down”).

Тем временем у уже отвоевавших ветеранов забирают выданные ранее квартиры — «Так что, пацаны, не воюйте на СВО», говорит герой этой истории, и лучше, собственно, и не скажешь.

Meanwhile, housing that had previously been allocated to veterans who have already returned from the war is being taken back. “So, guys, don’t go fight in the ‘special military operation’,” says the protagonist of this story—and, in fact, it couldn’t be put better.

(Майкл Наки @ t.me, 11/2025)

PhrasebookMoney slangPolitical insultsThematic listПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channelRandom word

Пиздец, the book