auf deutsch en français

наёб

наёб m [najob] (мат)

Scam, rip-off, fraud. Derived from the vulgar verb ебать (to fuck) combined with the prefix на-. In strong slang, it denotes a blatant deception, a fraudulent scheme, a swindle, or a situation where someone was thoroughly cheated or lied to.

Я брал мороженое со вкусом клубники и банана ради вкуса клубники и банана. Но оно со вкусом жвачки.
Какой же наглый наеб, я, бля, в расстроенных чувствах.

I took the strawberry and banana flavoured ice cream for the strawberry and banana flavour. But it’s bubblegum flavoured. What a cheeky scam, I’m bloody upset.

(huempolbuebanu @ twitter.com, 01/2023)

наебаловка f [naebalovka] (мат)

Scam, swindle, rip-off, setup, fraud. Derived from the core mat root еб-, combined with the prefix на- (denoting action directed at something, or deceit) and the expressive noun suffix -овка. In everyday slang, it is a highly popular, vulgar noun used to describe a deceptive scheme, a trick, or an unfair situation where people are being systematically cheated — often for financial gain (весь этот конкурс — просто наебаловка — “this entire contest is just a scam”). While similar in meaning to объёб, it specifically emphasizes the structured, deceptive nature of the trick itself.

Покупали кучу ненужных лекарств загодя и ждали когда же кто нибудь в семье заболеет. Никто не болел. Жалея свои деньги несли лекарства в аптеки, а аптеки показывали — от винта! Когда всё прояснилось и стало на круги свои, когда все прозрели, стало ясно, что аптеки отхватили охуенный куш, а Юлия Владимировна Тимошенко и её правительство под патронатом международных организаций совершили наебаловку в особо крупных размерах.

We bought lots of useless drugs in advance and waited for someone in the family to get ill. Nobody did. Feeling sorry for the money spent we brought the drugs back to the pharmacy, where we were told to get lost! When all got clear and back on tracks, when everybody started recovering sight, it became evident that the pharmacies made a fucking load of money, and Julia Vladimirovna Timoshenko and her government under the umbrella of international organisations scammed everyone on a very large scale.

(luganskiy_lgua @ ЖЖ, 06/2010)

наебалово n [naebalovo] (мат)

A scam, a rip-off, a con; a swindle, a shafting, a diddle. A heavy, highly expressive noun built on the prolific mat root ебать (to fuck), combined with the prefix на- (meaning to deceive/trick). It is one of the most common street terms for any form of fraud or dishonesty: 1. A blatant scam, trick, or unfair deal where someone is being cheated or ripped off (весь этот бизнес — сплошное наебалово — “this whole business is a complete scam”); 2. A situation that did not deliver on its promises, leaving someone feeling cheated (обещали премию, но вышло наебалово — “they promised a bonus, but it turned out to be a total rip-off”).

После очередного общения с фирмами по установке пластиковых окон, задаюсь вопросом, зачем понятное русское слово «наебалово» заменили на иностранное «маркетинг»?

After another interaction with plastic window installation companies, I wonder why the clear Russian word “ысфь” has been replaced with the foreign word “marketing”?

(mandavozka @ ЖЖ, 05/2011)

наебать v pf [naebat’] (мат)

To rip off, to scam, to screw over; to deceive. Derived from ебать via the deceptive prefix на-. In everyday slang, it is one of the most common ways to describe cheating, swindling, or maliciously lying to someone, usually for personal gain (ты решил меня наебать? — “are you trying to rip me off?”). It implies a crude, disrespectful, and successful deception.

Как сделать так, чтобы строители не наебали? Кто хорошо проектирует?

Who can you make sure that the builders don’t screw you? Who does good projects?

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 11/2011)

Ты сегодня мне принёс
Толстый хуй под самый нос
И сказал, что это ландыши.
Ты меня не наебёшь —
Хуй на ландыш не похож.
Хуй большой,
А ландыш маленький!

You brought me today
A thick dick right under my nose
And said it was lilies of the valley.
You can’t fool me —
A dick doesn’t look like a lily of the valley.
The dick is big,
And the lily of the valley is small!

Вас
Вас наебали (“You’ve been screwed”),
protest against election fraud in Moscow (Dec. 2011), © .

наебениться v pf [naebenit’sja] (мат)

To get drunk — often followed by the relevant drink: Наебался водкой — “got wasted on vodka”; see нахуячиться.

Т.к. дружище предыдущим днем наебенился, а утром ему надо было вести супругу в славный город Клин, то он попросил меня побыть персональным водителем на его вагонетке =)

As my mate got wasted the day before and had to drive his wife to the famous city of Klin in the morning he asked me to be his personal driver in his rust bucket =)

(andryukha @ ЖЖ, 11/2010)

Девочка, когда наебенится, пишет бывшему.
Женщина, когда наебенится, вызывает Навального на дебаты.

When she’s drunk a girl texts her ex.
When she’s drunk a woman challenges Navalny to a debate.

(Сталингулаг @ twitter, 05/2020)

наёбка f [najobka] (мат)

Rip-off, scam, swindle; fake. An intensely aggressive, high-voltage profane noun derived from ебать via the prefix на- (signifying a deceptive or targeted action). Malicious fraud, dishonest trick, or an outright lie designed to cheat someone out of money, trust, or time (это сплошная наёбка — “this is a total scam”). It can also describe a counterfeit product or a fake.

Вот уже более полугода Огги обещался послать мне молнию, но то ли жадный он, то ли шарлатан (я больше к этому варианту склоняюсь), но молнии всё нет и нет. В цивилизованном мире за такие наёбки бьют морду. Но у язычников судя по всему кидалово в порядке вещей.

For more than half a year, Oggi has promised to send me a zipper, but either he’s stingy or a charlatan (I’m leaning towards the latter), and the zipper is still nowhere to be seen. In the civilized world, you get punched in the face for such scams. But among pagans, it seems ripping people off is just business as usual.

(Хан Геварыч @ blog.i.ua, 06/2010)

наебнуть v pf [naebnut’] (мат)

1. To hit; 2. To eat greedily; 3. to drink.

Наебнуть девушке… Можно?

Hit a girl… can you do it?

(pickupforum.ru, 02/2007)

А на завтрак можно съедать все что находишь. Исключить только шоколад, всякие кексики и прочие полуфабрикаты из растительного жира. Гречневой кашки с мяском наебнуть тарелочку побольше дак вообще самое оно.

And for breakfast, you can eat whatever you find. Just exclude chocolate, cupcakes, and other semi-finished products made from vegetable fat. A big plate of buckwheat porridge with meat is just the thing.

(Pixar @ valetudo.ru, 05/2012)

Желание у меня коньяку наебнуть.

I feel like downing some cognac.

(Дима, 28/01/2021)

наебнуться v pf [naebnut’sja] (мат)

To fall down, to hit oneself, to break down — mostly used for unexpected and heavy fall.

Вчера я наебнулся по пьяни на льду.

Yesterday I was pissed and fell down on the ice.

Перед селом Новорыбная обнаружилось, что привод у меня наебнулся.

Just before the village Novorybnaja I discovered that my drive gear was fucked.

(Артёмий Лебедев @ ЖЖ, 03/2011)

наебошиться v pf [najebošit’sja]

To get drunk, wasted.

Хочу новый год и наебошиться в хлам…

On new year’s eve I intend to get thoroughly pissed…

(zlu4ka_06 @ ЖЖ, 08/2011)

наёбщик m [najobščik] (мат)

Crook, con-artist.

Ну а самый большой спрос у наебщиков сейчас на специалистов по сбиванию с толка. Ты думаешь, что видишь одно, а на самом деле перед тобой другое.

Well, the biggest demand from scammers right now is for confusion specialists. You think you see one thing, but what you really have in front of you is something else.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 01/2015)

наёбывать v ipf [najobyvat’] (мат)

To deceive, to cheat, to rip off, to scam, to lie. Derived from ебать (to fuck), combined with the directional/intensive prefix на-. In everyday street slang, it is an incredibly common, highly profane verb meaning to intentionally mislead, defraud, or lie to someone, usually for personal gain or out of malice (ты зачем меня наёбываешь? — “why the fuck are you lying to me / ripping me off?”; его жестко наебали на деньги — “he got heavily scammed out of his money”). It functions as a harsher, vulgar equivalent of обманывать.

Работала раньше в торговле, так порасказывала как они там народ обвешивают и наёбывают. Вобщем я теперь на рынок наверно со своими весами ходить буду.

She used to work in retail and told how people get shortweighted and screwed. In short, I shall now go to the market with my own balance.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 10/2010)

PhrasebookMoney slangPolitical insultsThematic listПиздец! the bookTransliteration of CyrillicsTelegram channelRandom word

Пиздец, the book