Русский Rus > Fr Français
Русский Rus > De Deutsch
Русский Rus > Bzh Brezhoneg
Русский Rus > En English
Русский Rus > Es Español
Русский Rus > Gr Ελληνικά
Пиздец!
Russian as they speak it
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
Français Fr > Rus Русский
Deutsch De > Rus Русский
Brezhoneg Bzh > Rus Русский
Français Fr > De Deutsch
Deutsch De > Fr Français

home

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ы

Ь

Э

Ю

Я

Жаргон падонков

links

mail


Пиздец
the book

hit counter


М

Малофья [Malofja]: Sperm.

Приглашали меня донором
Сдавать им малофью.
Я иначе предлагаю:
— Давай сам в пизду налью!

Манда (f) [Manda]: Pussy – “пизда” is more frequently used. “Манда” can replace “пизда” in most phrases but not in derived verbal forms.

Мандавошка (f) [Mandavoška]: Pubic louse – usually used to name any unknown insect.

Взял невесту я с приданым.
Лучшего не надо
Триппер, сифилис, бубон
И мандавошек стадо.

Мандёж (m) [Mandëž]: 1. Lie, stupidity, mistake; 2. Female masturbation.

Мандюк (m) [Mandjuk]: Idiot, dickhead.

Маслобойщик (m) [Masloboyščik]: Wanker (“butter maker”).

Мацать (verb) [Macat’]: To hug, to pet, to fell up.

Междуножное пирожное [Meždunožnoy pirožnoe]: Vagina (“the sweet pie between the legs”).

Мент (m) [Ment]: Policeman, the fuzz – quite often used, if police officers are out of earshot.
Мент родился [Ment rodilsja]: A cop was born (said when sudden silence appears).

Минет, Миньет [Minet]: Fellatio.

Ты мне не родная, не родная, нет,
Мне теперь другая делает минет.
Но ведь та другая в жопу не дает...
Кто из вас роднее — хуй вас разберет.

Минетчик, минетчица [Minečik, minečica]: Person performing oral sex.

Мля [Mlja]: Euphemism for “бля”.

Мозгоёб [Mozgoëb]: Somebody who gets on one’s nerves and is generally unreliable.

Мозгоёбство [Mozgoëbstvo]: Tiresome job, tedious activity (lit. brain screwing).

Существуют несколько видов мозгоёбства. Один из них: культурное мозгоёбство. В Европе оно называется small talk. Нудное мозгоёбство; это как нудный мужик — проще дать, чем объяснить, почему не хочется. Чаще всего используется на работе.

В.Г.

Морда [Morda]: The face.

Если из какой-то дешевой газетенки какой-то хачик, журналист ко мне придет и начнет меня доставать — я дам в морду

(Филипп КИРКОРОВ, апр. 2005 г., радио Эхо Москвы)

Набить морду [nabit’ mordu]: To beat up.

Москаль [Moskal’]: Derogatory name for Russian, used in Ukrainian, Polish and Belarusian but also sometimes in Russian (usually to add a quaint Ukrainian note). Historically the term was used for Moscovites without negative undertones but acquired that meaning as the Russian empire expanded westwards in the 18th century.

Мочить [Močit’]: To kill, to eliminate physically. Literally “to wet”.

В сортире попадается террорист — будем мочить в сортире

(Путин В.В., 1999 г.)

If we find a terrorist in the toilets, we will polish him off in the toilets.

(V. Putin, 1999)

Муда (or мудя) [Muda (mudja)]: Testicles – the last syllable is accentuated.

Мудак (m) [Mudak]: Bastard – Ex: “Послушай ты, мудак” — “Listen, shithead”.

Ну что, доигрались, мудаки?

(Горбачев М.С., 21 августа 1991 г.)

So, dear arseholes, are we done playing?

(M. Gorbačev, 21.08.1991)

Мудило (m) [Mudilo]: Dickhead, idiot – a bit more offensive than “мудак”.

Мудоёб [Mudoëb]: Idiot, bore.

Мудозвон (m) [Mudozvon]: Tiresome chatter mouth – literally ‘a testicle ringer’.

Мурло [Murlo]: The face.

Мусор [Musor]: Policeman. Although the word also mean “garbage” this meaning is borrowed from Hebrew (םוּסָר – maser – imprisonment, arrest).

Когда тормозит меня мусор,
Прописки, мол, нет никакой,
То я отвечаю спокойно:
Мой адрес сегодня такой:
ВЭ-ВЭ-ВЭ ЛЕНИНГРАД ЭС-ПЭ-БЭ ТОЧКА РУ.

ЕНИНГРАД, WWW, 2002)

Мыло (n) [Mylo]: Email (because of the similar sound, literally “soap”).
Кинуть по мылу [Kinut’ po mylu]: To send by email.

Мять (verb) [Mjat’]: To fuck (literally “to wrinkle, to crush”).


< previousback to the topnext >
© www.russki-mat.net