Les couilles, les roubignoles, les burnes ; littéralement « œufs » (du vieux haut allemand eier, pluriel de Ei — œuf). Expression argotique incontournable, familière et très imagée, employée aussi bien au sens anatomique qu’au sens figuré. Au sens propre, elle désigne de manière crue les testicules. Au sens figuré, la métaphore devient un symbole universel de courage, de virilité et de détermination (comme dans l’expression « Eier haben » — avoir des couilles, ou la réplique culte du gardien de but Oliver Kahn : « Eier, wir brauchen Eier ! » — « Il nous faut des couilles ! »).
• Sich die Eier schaukeln: se battre les couilles, glander.
Der Weihnachtsmann sich die Eier schaukelt,
er hat sein Tagewerk vollbracht.
Einfach im Flugzeug die Ladeluke
für die Geschenke aufgemacht.
Jetzt könnt ihr suchen, hört wie sie fluchen,
das wird wohl keine ruhige Nacht.
Le père Noël s’en bat les couilles,
Il a effectué son travail du jour.
Il a simplement ouvert de l’avion
la soute contenant les cadeaux.
Maintenant vous pouvez chercher, écoutez les jurer,
Ca ne sera certes pas une douce nuit.
(Onkel Hotte, Am Weihnachtsbaume die Zwerglein hängen)

