по-русски

Vollpfosten

Vollpfosten m

Buche, poteau, abruti fini, truffe ; littéralement « poteau plein » (composé de voll- — plein, et de Pfosten — poteau). Expression familière et imagée très usitée pour se moquer de la stupidité de quelqu’un. La métaphore assimile l’individu à un poteau en bois : rigide, passif et totalement dépourvu de matière grise. On l’emploie pour qualifier une personne qui vient de faire une énorme gaffe ou qui se montre d’une lourdeur d’esprit remarquable.

Es gibt Gute, die haben von mir nichts zu befürchten. Es gibt Mittlere, die lasse ich auch in Ruhe. Und es gibt Vollpfosten, die nichts können und dabei noch ’ne dicke Fresse haben. Die kriegen von mir.

Il y a ceux qui sont bons et qui n’ont pas à avoir peur de moi. Il y a ceux qui sont moyens, je le laisse également tranquille. Et il y a les tarés, qui ne savent rien faire mais qui n’hésitent pas à la ramener. Je leur en donne pour leur grade.

(Dieter Bohlen, Stern Nr. 41/2008, 10/2008)

LiensListe thématiqueScheiße! le livreTelegramun mot au hasard

Putain de Scheiße