по-русски

V

Vanillesauce f (derb)

La sauce blanche, le foutre, le sperme, la « crème anglaise » ; littéralement « sauce à la vanille » (composé de Vanille — vanille, et de Sauce — sauce). Expression argotique, crue et ironiquement imagée, utilisée comme un euphémisme grivois pour désigner le sperme.

Dann wixt der Frühspritzer mir seine Vanillesauce direkt ins Maul.

Et ensuite l’éjaculateur précoce me branle sa sauce à la vanille directe dans la bouche.

(Spam, 10/2011)

Vatermilch f

Sperme (« lait paternel »).

Wiewohl ebenfalls sehr nahrhaft (arg.: Eiweiß, Proteine), wird die »Vatermilch«, also das Sperma, kaum als Nahrungsmittel verwendet, da die Kernkompetenz der Spermien eindeutig im Bereich der Reproduktion liegt.

Bien que très nutritive lui aussi (arg. : protéines), le « lait paternel », c’est-à-dire le sperme, est rarement utilisé comme aliment, car la compétence principale des spermatozoïdes se situe clairement dans le domaine de la reproduction.

(schnobs @ vonwolkenstein.de, 12/2007)

Venusbergwerk n (derb)

Vagin (« mine de Vénus »).

Da giert die Frau schon mal verzweifelt nach dem Schwanz des Schreibers, nachdem sie im Café unter dem Tisch einige Minuten die Zehen des Poeten in ihrem Venusbergwerk genießen durfte, und dann darf sie (nach einer kurzen Fahrt in den Wald) das heiße Rohr auch nur kurze Zeit im Rachen spüren, weil es dem Schwanzbesitzer viel mehr gefallen würde, sein Ejakulat im Anus der Gespielin zu deponieren.

La femme désespère déjà après la bite de l’écrivain, après avoir profité des orteils du poète dans son antre vénusien sous la table du café pendant quelques minutes, et ensuite (après un court trajet en forêt) elle ne peut sentir la tige brûlante dans sa gorge que brièvement, car le propriétaire de la bite préfère largement déposer son éjaculat dans l’anus de sa compagne.

(klopfers-web.de, 05/2012)

Venusdreieck n

Poils pubiens de la femme (« triangle de Vénus »).

Die Behaarung beginnt zuerst auf dem oberen Teil der äusseren Venuslippen zu wachsen, breitet sich dann im Laufe von mehreren Jahren nach allen Seiten aus. Zum Schluss entsteht das Venusdreieck. Das heisst, die Behaarung hat die Form eines Dreieckes, das auf dem Kopf steht. Die obere Seite ist gerade oder leicht nach oben gebogen.

La pilosité se développe d’abord sur la partie supérieure des grandes lèvres et s’étend au fil des ans dans toutes les directions. En fin de compte se forme le triangle de Vénus. C’est-à-dire que la pilosité a la forme d’un triangle renversé. Le côté supérieur est droit ou légèrement incurvé vers le haut.

(Lust und Frust)

Venushaar n

Poils pubiens de la femme (« cheveux/poils de Vénus »).

Sie hat sogar ihr Venushaar gebleicht, um eine perfekte Blonde zu werden.

Elle a même décoloré son mont de Vénus pour devenir une blonde parfaite.

(Heike Oldenburg, Berliner Behinderten-Zeitung, 07/2007)

Venusknospe f

Clitoris (« bourgeon de Vénus »).

Wie wundervoll sich das anfühlte! Doch nicht lange, dann kehrte sie zurück zu ihrer Venusknospe.

Comme c’était merveilleux ! Mais pas pour longtemps, puis elle retourna à son bourgeon de Vénus.

(brittaal @ gofeminin.de, 02/2011)

Venusperle f

Clitoris (« perle de Vénus »).

Oder suchst Du eine fette, mollige Schlampe die wohlgekurvt ist und der Du zusehen kannst, wie sie ihre Venusperle fingert während sie unglaublich dicke Dildos in der Ritze versenkt?

Ou cherches-tu une grosse salope bien ronde, aux formes généreuses, à qui tu pourrais voir jouer avec sa perle de Vénus tout en enfonçant des godemichés incroyablement épais dans sa fente ?

(Spam, 10/2011)

Venusspalte f

Vagin (« fente de Vénus »).

Ich hatte die vier Mädels ja schon nackt gesehen doch diese Fastnacktheit, mit nichts als den winzigen Dreieckchen über der Venusspalte, ist viel aufregender.

J’avais déjà vu les quatre filles nues mais cette nudité partielle avec uniquement ce petit triangle au-dessus de la fente de Vénus était beaucoup plus excitante.

(Spam, 03/2010)

verarschen v

Prendre pour un con, entuber, foutre de la gueule de, mener en bateau ; littéralement « traiter comme un cul » ou « transformer en cul » (dérivé de Arsch — cul). Verbe très familier et vulgaire, extrêmement courant pour exprimer la tromperie, l’escroquerie ou la moquerie ouverte. On l’emploie lorsqu’on a l’impression d’être tourné en ridicule ou pris pour un imbécile (par exemple, la réplique célèbre Willst du mich verarschen ? se traduit par « Tu te fous de ma gueule ? » ou « Tu essaies de m’entuber ? »).

Thomas Anders: Nur wer wirklich wichtig ist, von dem gibt’s Karikaturen. Insofern könnte man sagen, dass eine Parodie auch immer eine Hommage an das Original ist.
Kalkofe als Anders: So jedenfalls kann man sich das als schmieriger Prominenter schönreden, wenn man andauernd in Parodien verarscht wird. Andererseits kann es aber auch sein, dass man gar nicht wirklich wichtig, sondern einfach nur megascheiße ist, denn eine Parodie ist ja auch immer nur so schlecht wie das Original.

Thomas Anders : Ce sont seulement les personnes vraiment importantes qui font l’objet de caricatures. En ce sens, on pourrait dire qu’une parodie est toujours un hommage à l’original.
Oliver Kalkofe : C’est ce que se disent tous les célébrités qui sont constamment parodiées. Mais peut-être qu’on ne les prend tout simplement pas au sérieux, et que les parodies d’eux sont ratées parce qu’ils le sont eux-mêmes.

(Oliver Kalkofe, Mattscheibe, 06/2004)

verarschen
Fick dich doch einfach, Junge, was verarschst Du mich einfach so (« Va te faire niquer tout simplement, gamin, qu’est qu t’as à me charrier comme ça »),
graffiti à Düsseldorf, Kirchfeldstraße (Mai 2013)

verarscht
Wir werden verarscht! (« On nous enfume ! »),
autocollant à Düsseldorf, Theodorstraße (février 2021)

verarzten v (vulg.)

Baiser, faire l’amour.

Ist schon ein sehr heilender Anblick die Natalie von hinten zu verarzten.

C’est tellement thérapeutique de voir Natalie se faire baiser par derrière.

(klimbim @ lustscout.to, 03/2012)

verchecken v (ugs.)

Vendre, bazarder.

Er wollte sie an Freunde abgeben… nicht verchecken. Hat er die Karten denn verkauft?

Il voulait les donner à des amis… pas les refourguer. Est-ce qu’il a vraiment vendu les billets ?

(crown @ stuttgarter-nachrichten.de, 06/2012)

verduften v (ugs.)

S’éclipser, filer, s’envoler, s’arracher ; littéralement « s’évaporer (en parlant d’un parfum) ». Verbe familier et imagé qui signifie s’en aller discrètement, rapidement ou prendre la fuite d’un endroit. La métaphore repose sur l’analogie avec une odeur ou un parfum qui se dissipe peu à peu dans l’air jusqu’à disparaître totalement. Il est souvent employé à l’impératif pour ordonner à quelqu’un de déguerpir (par exemple, Verdufte ! — « Du balai ! » ou « Éclipse-toi ! »).

Haut doch ab, die riechen sonst Lunte! Los, verduftet!

Dégagez, ils vont sentir le coup venir ! Allez, décampez !

(Wolfgang Langhoff, Die Moorsoldaten, 1935)

verdünnifizieren v

Se faire rare, décamper, s’évaporer.

Du solltest dich zu 100 % verdünnifizieren.

Tu devrais t’effacer à 100 %.

(Acomon @ boersennews.de, 12/2024)

vergeigen (etwas ~) v

Foirer, louper, rater, foirer son coup ; littéralement « perdre au violon » (dérivé de Geige — violon). Expression familière très courante qui désigne un échec, un ratage ou une occasion manquée par manque de soin, de maladresse ou d’incompétence. À l’origine, la métaphore faisait référence à la prestation d’un musicien qui jouait faux et gâchait le morceau. Elle s’est ensuite généralisée pour qualifier n’importe quel fiasco du quotidien (comme rater un examen ou planter un projet).

Tiger Woods vergeigt Turnierauftakt.

Tiger Woods foire le début du tournoi.

(abendblatt.de, 08/2011)

vergewohltätigen v

Baiser, faire l’amour.

Ich glaub du hast wohl ’nen Knall… ich komm gleich nochmal vorbei um dich zu vergewohltätigen.

Je crois que tu as pété un câble… je repasse tout de suite pour te corriger.

(Gixxer-f-chen @ hompagemodules.de, 04/2003)

verkacken v (vulg.)

Foirer, se planter, merdoyer ; littéralement « chier dessus » (Kacke — merde). Verbe universel pour tout échec retentissant : examen raté, entretien d’embauche sabordé, match de foot perdu par trois buts d’écart. Die Prüfung verkackt (j’ai foiré l’exam) — probablement la phrase la plus tapée sur les forums étudiants allemands depuis l’invention d’Internet. S’emploie à la fois pour des catastrophes personnelles (ich hab’s total verkackt — j’ai tout merdé) et collectives (die Mannschaft hat’s verkackt — l’équipe a tout foiré). Synonymes : versauen, vermasseln, vergeigen. Registre : familier-vulgaire, très répandu dans toutes les classes d’âge.

gibt es eig ein abfuckenderes gefühl als zu wissen, dass man die klausur für die man gelernt hat verkackt hat

Y a-t-il un sentiment plus frustrant que de savoir qu’on a raté un examen pour lequel on s’était préparé ?

(wfnw @ twitter.com, 02/2022)

Verkehr m

Baiser, s’envoyer en l’air, rapport sexuel, coït ; littéralement « circulation, échange, trafic ». Dans ce contexte précis, il s’agit du raccourci familier pour Geschlechtsverkehr (le rapport sexuel). L’expression Verkehr haben est couramment employée comme un euphémisme un brin clinique ou formel pour désigner l’acte charnel, oscillant selon le ton entre la pudeur technique (« avoir des relations ») et le détachement du langage quotidien pour parler de sexe.

In vielen Ehen geht es zu wie auf der Straße, nur: Auf der Straße gibt es manchmal Verkehr!

Beaucoup de mariages sont comme la criminalité latente, seulement avec la criminalité latente il y a parfois le passage à l’acte !

(Harald Schmidt)

verkehren v

Baiser, faire l’amour.

Wie oft ich für 150 Euro verkehren dürfte, wollte sie gar nicht mehr beantworten.

Combien de fois je pourrais jouir pour 150 euros, elle n’a plus voulu répondre.

(Michel12 @ lustscout.to, 06/2012)

verknallen (sich in jemanden ~) v

Tomber amoureux de quelqu’un, avoir le béguin pour quelqu’un.

Und durch ein wenig chatten wird man sich vielleicht verknallen, aber schlussendlich nicht wirklich verlieben.

Et en discutant un peu en ligne, on peut peut-être s’enticher, mais finalement pas vraiment tomber amoureux.

(Bahlo original @ blogspot.com, 07/2011)

verknallt adj

Amoureux, amoureuse.

Sie tat unbedingt nach Paris mitwollen, weil sie in Alain Delon verknallt ist und den mal fragen wollte, ob er nicht vielleicht auf dicke, häßliche Frauen steht.

Elle voulait absolument aller aussi à Paris, parce qu’elle est amoureuse d’Alain Delon et voulait lui demander, s’il n’aimait pas peut-être des femmes grosses et laides.

(Oliver Kalkofe / Onkel Hotte, Mit Mama im Franzosenland)

verlängerter Rücken m

Fesses, cul.

Während sich die ersten Staubwolken legen, scheint es nicht völlig klar zu sein, ob es wirklich Apples Hauptintention war, Adobe in der verlängerten Rücken zu treten.

Alors que les premiers nuages de poussière se dissipent il n’est pas clair si l’intention principale d’Apple était réellement un coup de pied dans le bas du dos d’Adobe.

(Not different but better @ blogspot, 04/2010)

verlängertes Rückgrat n (scherzh.)

Fesses, cul.

Hat man einen größeren Schwachsinn je gehört? Heimatverbunden, ja, aber nicht an Bayern, sondern an ihre moslemischen Länder, wo wirtschaftlich nichts weitergeht, weil sie fünfmal am Tag alles fallen lassen und ihr verlängertes Rückgrat himmelwärts strecken.

A-t-on déjà entendu une plus grande absurdité ? Attachés à leur patrie, oui, mais pas à la Bavière, plutôt à leurs pays musulmans, où économiquement rien ne se passe, parce qu’ils laissent tout tomber cinq fois par jour et tendent le prolongement de leur colonne vertébrale vers le ciel.

(BloodyMary @ ejr-vlbg.at, 01/2010)

vernaschen v (derb)

Baiser, faire l’amour.

Mein bester Freund war gerüstet für den Kampf, wozu habe ich Esel vorher noch eine Viagra eingeworfen? Lara — eine Frau zum träumen, verlieben und vor allem zum vernaschen.

Mon meilleur ami était prêt pour la bataille, quel âne je suis de m’être préalablement envoyé du viagra. Lara est une femme de rêve, à tomber amoureux et surtout à culbuter.

(rabbaber @ lustscout.to, 05/2010)

verpennen v

1. Dormir trop longtemps et rater (le réveil, le travail) ; 2. Louper quelque chose, laisser passer une occasion importante par inattention ou par paresse. Vient du familier pennen (« pioncer »).

Ich habe die Frist komplett verpennt, jetzt muss ich eine Strafe zahlen.

J’ai complètement laissé passer le délai, maintenant je vais devoir payer une amende.

verpfeifen v (ugs.)

Balancer, donner, cafter, trahir ; littéralement « siffler contre quelqu’un » (du verbe pfeifen — siffler). Expression familière et péjorative qui signifie dénoncer, vendre la mèche ou révéler les fautes de quelqu’un à une autorité (professeur, patron, police). La métaphore évoque le coup de sifflet (comme celui d’un arbitre ou d’un policier) destiné à signaler une infraction et à désigner publiquement le coupable.

Alle glaubten, dass jemand die beiden verpfiffen hätte, und sie zum Verhör abgeholt würden.

Tous croyaient que quelqu’un avait balancé les deux et qu’ils se faisaient embarquer pour aller à l’interrogatoire.

(Kai Steiner, Schmetterlinge im Bauch, 2006)

verpissen (sich) v

Se casser, se barrer, s’arracher, gicler ; littéralement « s’en aller en pissant » (du verbe pissen — pisser). Verbe pronominal très familier et vulgaire qui signifie s’en aller brusquement, déguerpir ou prendre la fuite. À l’impératif (par exemple, Verpiss dich !), il constitue une injonction agressive et insultante pour ordonner à quelqu’un de partir sur-le-champ (« Casse-toi ! », « Dégage ! »).

Ich hab’ Dich nicht eingeladen.
Verpiß’ Dich, Herbst,
Oder ich hol’ die Polizei,

Je ne t’ai pas invité. Dégage, automne, Ou je appelle la police.

(Oliver Kalkofe / Onkel Hotte, Ode an den Herbst)

verschlimmbessern v

Détériorer quelque chose tout en essayant de l’améliorer. Mot combinant verbessern (améliorer) et verschlimmern (empirer).

Du sagst
Du willst die Welt nicht retten
Das ist dir alles ne Nummer zu groß
Und die Weltenretter war’n schon so oft da
Nur die meisten verschlimmbessern bloß.

Tu dis
Que tu ne veux pas sauver le monde
Que tout cela est bien trop grand pour toi
Et les sauveurs du monde sont déjà venus tant de fois
Mais la plupart ne font qu’aggraver en voulant améliorer.

(Rio Reiser, Wann?, 1987)

verticken v

Refourguer, fourguer, revendre, dealer ; verbe familier et argotique qui signifie vendre ou se débarrasser de quelque chose, souvent de manière sous le manteau, à la sauvette ou illégalement (par exemple de la marchandise volée ou de la drogue). L’origine provient du vieux verbe ticken (toucher légèrement, tapoter), évoquant dans le milieu du commerce le geste rapide de taper dans la main pour conclure une affaire.

Hey Leute, ich wollte wieder anfangen zu verticken, ’ne Quelle habe ich für 2,50 € für 1g!!! Es handelt sich um eigentlich recht gutes Gras. Nun wollte ich fragen, was für Tipps ihr mir geben könnt beim Verticken und so.

Salut les gars, je voulais recommencer à dealer, j’ai un fournisseur à 2,50€ le gramme ! Il s’agit plutôt de bonne herbe. Et là je voulais demander si vous aviez des conseils pour la revente et tout ça.

(Peedy @ raid-rush.ws, 08/2006)

vierlagig adj

Vachement bien, super (allusion au PQ à quatre épaisseurs).

Das ist vierlagig… :) toll

C’est nickel-chrome… :) génial

(Weidemann @ fotocommunity.de, 10/2008)

vögeln v

Baiser, niquer, tringler, s’envoyer en l’air ; littéralement « oiseler » ou « faire comme les oiseaux » (du nom Vogel — oiseau). Terme argotique et vulgaire très courant pour désigner l’acte sexuel. L’origine remonte à une ancienne métaphore populaire associant les parades nuptiales des oiseaux au printemps à la sexualité humaine, ainsi qu’à l’ancien verbe fogeln qui signifiait chasser ou attraper des oiseaux.

Ich würde Marie wahrscheinlich nageln. Oder vögeln. Oder wie auch immer.

Je niquerai volontier Marie. Ou baiserai. Ou ce que vous voulez.

(Benjamin Lebert, Crazy, 1999)

Vögelritze f pl

Chatte, minou, vagin.

Also ich liebe es auch eine ganz glatt rasierte Vögelritze zu lecken — da gibts dann wenigstens keine Haare zwischen den Zähnen.

Alors moi j’aime bien lècher une cramouille complètement rasée, ça évite d’avoir des poils entre les dents.

(julia5246 @ lusthaus.cc, 08/2004)

Vokuhila adv

Coiffure masculine populaire dans les années 1980 : court devant et long derrière. Contraction de vorne kurz, hinten lang.

Heute am Abend als ich vom Arzt heimgefahren bin hab ich sooooo viele mit dieser hässlichen Vokuhila Frisur gesehen. Ich meine, sehen sich diese Leute nicht in den Spiegel. Das sieht sowas von zum kotzen aus.

Ce soir, en rentrant chez moi après le médecin, j’ai vu teeeellement de gens avec cette horrible coupe « mullet ». Sérieusement, ces gens ne se regardent pas dans le miroir ? C’est à vomir tellement c’est moche.

(lady_delish @ eltern-forum.at, 05/2008)

voll (sein) adj

Être plein, être bourré, être pété, être calé ; littéralement « être plein » (locution familière ultra-courante composée de l’adjectif voll — plein, et du verbe sein — être). Expression argotique incontournable du quotidien, qui possède une double facette : elle désigne soit un état d’ivresse très avancé (être plein comme une barrique), soit le fait d’avoir trop mangé (être blindé / ne plus avoir de place).

Weihnachten ist angekommen, alle Kinder freu’n sich doll
Mama is grad hingefallen, Papa ist schon wieder voll!

Noël est arrivé, tous les enfants sont fous de joie,
Maman vient de tomber, papa est déjà bourré !

(Onkel Hotte, Ein Weihnachtsgedicht)

Vollidiot m

Parfait crétin, abruti fini, gros débile ; littéralement « idiot complet » (composé du préfixe intensif voll- — plein, total, et de Idiot). Insulte familière et très répandue pour qualifier une personne dont le comportement ou les paroles relèvent d’une bêtise ou d’une maladresse sans nom. Le préfixe renforce l’idée d’une stupidité absolue et sans espoir de retour.

Und dazu gibt es, weil man nämlich einen Besuch in dieser Sendung bei seinem Psychiater von der Gruppentherapie absetzen kann, auch noch kostenlos jede Menge unglaublicher Vollidioten — und darauf ist bei Hans Meiser wirklich Verlass!

Et en plus, et on peut vraiment compter sur Hans Meiser là-dessus, on a gratuitement une foule d’imbéciles finis, car ils peuvent faire valoir leur présence dans cette émission vis-à-vis de leur psychiatre comme thérapie de groupe.

(Oliver Kalkofe, Mattscheibe, 01/1996)

Vollpfosten m

Buche, poteau, abruti fini, truffe ; littéralement « poteau plein » (composé de voll- — plein, et de Pfosten — poteau). Expression familière et imagée très usitée pour se moquer de la stupidité de quelqu’un. La métaphore assimile l’individu à un poteau en bois : rigide, passif et totalement dépourvu de matière grise. On l’emploie pour qualifier une personne qui vient de faire une énorme gaffe ou qui se montre d’une lourdeur d’esprit remarquable.

Es gibt Gute, die haben von mir nichts zu befürchten. Es gibt Mittlere, die lasse ich auch in Ruhe. Und es gibt Vollpfosten, die nichts können und dabei noch ’ne dicke Fresse haben. Die kriegen von mir.

Il y a ceux qui sont bons et qui n’ont pas à avoir peur de moi. Il y a ceux qui sont moyens, je le laisse également tranquille. Et il y a les tarés, qui ne savent rien faire mais qui n’hésitent pas à la ramener. Je leur en donne pour leur grade.

(Dieter Bohlen, Stern Nr. 41/2008, 10/2008)

Volltrottel m

Crétin fini, parfait abruti, gros nigaud, triple idiot ; littéralement « parfait imbécile / idiot complet » (composé du préfixe intensif voll- — plein, total, et de Trottel — imbécile, gourde). Insulte familière et très courante employée pour fustiger la bêtise, la maladresse ou le manque de jugeote flagrant de quelqu’un. Le terme met l’accent sur le côté niais, benêt ou pathétique de la personne visée, qui s’est illustrée par une action particulièrement stupide.

Der Verlust für unsere Fernsehlandschaft ist in seiner gesamten Tragweite jetzt noch nicht abzuschätzen. Wie wird das Programm das Verschwinden dieser intellektuellen Luftblase verkraften? Jene Dauerwahnsinnssendung erhitzte nicht nur die Preise, sondern erwärmte auch unsere Herzen, denn es war die einzige Show, die den durchschnittlichen Volltrottel von nebenan zum Helden der Moderne erheben konnte, wenn dieser den Verkaufswert einer Tüte Kartoffelsuppe erriet.

La perte pour notre paysage télévisuel est encore difficile à évaluer dans toute son ampleur. Comment le programme va-t-il surmonter la disparition de cette bulle intellectuelle ? Cette émission de folie permanente ne faisait pas que gonfler les prix, elle réchauffait aussi nos cœurs, car c’était la seule émission capable d’élever l’imbécile moyen du voisinage au rang de héros moderne, dès lors qu’il devinait la valeur marchande d’un sachet de soupe de pommes de terre.

(Oliver Kalkofe, Kalkofes letzte Worte, 1997)

Vollzug m

Coït, baise.

Nach dem Vollzug wurde noch nie mein Teil so behutsam und sorgfältig gereinigt.

Mon engin n’a jamais été nettoyé avec tant d’égards et de soins après l’acte.

(henry123 @ lustscout.to, 07/2009)

Vorbau m

Poitrine féminine, roploplos (litt. « saillie, avant-corps »).

Lieber großer Vorbau oder schöner Po?

Mieux vaut : une belle poitrine ou de jolies fesses ?

(flirt-treff.ch, 02/2010)

Vorgarten m (derb)

Poils pubiens de la femme, parfois, par synecdoque, la nature de la femme.

Nach anfänglichem Zögern merkt sie dass ich gutes im Schilde führe und läßt sich gern lecken. Fingern ist allerdings nur im Vorgarten erlaubt…

Après une hésitation initiale, elle comprend que mes intentions sont bonnes et se laisse volontiers lécher. En revanche, les doigts ne sont autorisés que dans le jardin secret…

(FliegenderHirsch @ lustscout.to, 09/2011)

Vorgebirge n

Seins, nibards.

Wieder hatte ich einen herrlichen Blick auf ihr Vorgebirge.

Une fois de plus, j’avais une vue magnifique sur ses avant-scènes.

(Grieschi @ sex18.tv, 09/2007)

vorglühen v (ugs.)

Faire l’avant-boîte, s’échauffer (l’apéro avant la fête) ; littéralement « préchauffer les bougies (de préchauffage d’un moteur diesel) ». Pratique sociale et culturelle très répandue chez les jeunes Allemands, consistant à consommer de l’alcool bon marché chez soi ou chez des amis avant de se rendre en boîte de nuit, dans un bar branché ou à un concert, afin d’économiser de l’argent et d’arriver déjà d’humeur festive.

Das erste Mal, seitdem ich in der 3er-WG mit »Chrissie« und Anna zusammenwohne, wurde es dort am Freitagabend richtig voll. Erst gab es ein seliges Vorglühen. Wir waren am Ende sogar zu vierzehnt!

Vendredi soir était la première fois depuis que j’habite en colocation avec « Chrissie » et Anna que c’était vraiment bien rempli. Nous nous sommes sereinement mis en condition. À la fin nous étions quatorze !

(croak4me @ blogspot, 04/2010)

vorlöten v

Cf. vorglühen.

Heute ist St. Patricks Day, also ab in den Irish Pub eurer Wahl und Prost! Ach ja, vorlöten nicht vergessen, ist billiger!

Aujourd’hui c’est la Saint-Patrick, alors allez au pub irlandais de votre choix et santé ! Ah oui, n’oubliez pas de vous mettre en forme avant, c’est moins cher !

(Moritz @ blogspot.com, 03/2007)

Votze f

Cf. Fotze.

Ich wollte nun die Stellung wechseln und noch etwas ihre kleine Votze lecken. Ach nöö. Ficke mich doch lieber schön von hinten. Lecken ging also nicht. Bums.

Le voulais alors changer de position et lécher encore un peu sa petite chatte. Oh nan. Baise moi plutôt par l’arrière. Donc pas de broutage. Zob.

(Driver66 @ lustscout.to, 05/2010)

LiensListe thématiqueScheiße! le livreTelegramun mot au hasard

Putain de Scheiße