Менты, легавые, мусора, фараоны; буквально искажённое «полиция» (существительное Polente возникло в XIX веке в воровском жаргоне «ротвельш» как шутливое, пренебрежительное искажение слова Polizei). Чрезвычайно популярное, сочное и классическое разговорно-сленговое выражение, используемое для обозначения сотрудников правоохранительных органов или полиции в целом. Всё очарование этой метафоры строится на умышленной фонетической порче официального термина: суровый государственный орган иронично переименовывается в нечто нелепое и бытовое, что позволяет снизить градус страха перед законом и выразить панибратское или пренебрежительное отношение к стражам порядка.
Da hat doch sicher einer dieser Musikmuffel wieder die Polente gerufen.
Наверняка какой-нибудь зануда вызвал ментов.
(ngz-online.de, 19.03.2006)
