Moulin à paroles, pie bavarde, boîte à blabla ; littéralement « boîte à palabres » (composé du verbe labern — bavarder, radoter, et du nom Kasten — boîte, caisse). Expression familière, ironique et gentiment moqueuse. Elle est principalement utilisée pour qualifier une personne qui parle sans arrêt, qui tient des discours creux ou qui fatigue son entourage par son bavardage incessant. Par extension, ce terme peut parfois désigner de manière péjorative un téléviseur, téléphone ou un poste de radio.
Ganz einfach, dein Laberkasten wird versehentlich im falschen Netz aufgenommen, Du kommst irgendwo, aber in jedem Fall falsch raus, dein Anrufpartner spricht nur elektrisch und die wahre Überraschung kommt bei der Rechnung.
Tout simplement, ton bigophone est accidentellement capté dans le mauvais réseau, tu te retrouves quelque part, mais dans tous les cas à mauvais endroit, ton interlocuteur ne parle que de manière électrique, et la vraie surprise arrive avec la facture.
(falk @ rad-forum.de, 07/2007)

