English auf deutsch

юлда

юлда f [ioulda]

Pine, pénis. Variante à consonance orientale de елда et юлдак ; le mot vient probablement du turcique commun, entré en russe argotique via les contacts militaires et carcéraux avec l’Asie centrale. Moins répandu que хуй mais plus exotique — d’où son emploi à effet comique ou dépaysant.

Когда она дочитала, ее глаза стали большими, как юлда негра и она закричала: «пидарас! Извращенец!», тыкая в меня пальцем.

Quand elle eut fini de lire, ses yeux devinrent aussi gros que la bite d’un nègre, et elle cria : « Pédé ! Pervers ! », en pointant son doigt vers moi.

(Артур Морозов @ vkontakte.ru, 05/2011)

юлдак m [iouldak]

Pine, pénis. Variante de елдак, elle-même variante de елда. Le suffixe -ак est d’origine turcique, comme le radical ; le mot a suivi la même filière d’emprunt que юлда, par les milieux militaires et carcéraux. Pratiquement interchangeable avec celle-ci.

Тогда Саша попросил чтобы я сел ему на спину лицом к его попе и попробовал всунуть ему этот юлдак (так он его всегда называл), что я и сделал.

Alors Sacha demanda que je me place sur son dos tourné vers ses fesses et que je tente de lui introduire ce chibre (c’est ainsi qu’il l’appelait), ce que je fis.

(hrenn17 @ rsex.ru)

юлдач m [iouldatch] (блат)

Baiseur, amant, concubin. Terme d’argot milieu (блат) aux deux acceptions que la vie intime tend à confondre : le partenaire d’un soir et le compagnon de longue date. Étymologiquement proche de юлдаш et des variantes de елда ; le mot a quitté le milieu pour les forums féminins, où il désigne sobrement « mon homme ».

насикомoе: Задрыга-антилопа арканит юлдача!
Лана Банана: а переведите на русский, я пока не всё понимаю по фене
насикомoе: ой, я сама пока писала-искала аж вспотела :) перевожу-алчная женщина в возрасте хочет увести моего мужа-сожителя.

Insecte : Une antilope de cambrousse vise le Julot !
Lana Banana : Peux-tu traduire en russe ? Je ne comprends pas encore tout l’argot.
Insecte : Oh, j’ai même transpiré en écrivant et en cherchant ça :) Traduction — une femme âgée et avide veut me voler mon mari-compagnon.

(baginya.org, 03/2016)

юлдачить v ipf [iouldatchit’]

Baiser, niquer. Verbe formé sur юлдач — le baiseur devient son propre verbe, logique. Circule surtout dans les registres très informels : forums, journaux intimes en ligne, SMS qu’on n’envoie pas à sa mère.

Юля рыдает из-за Серёжи, дебильного идиота, который целку Иру юлдачил.

Julia pleure à cause de Serioga, cet idiot débile qui a trombiner la virginale Ira.

(Какие проблемы? @ nevaforum.ru, 03/2007)

юлдаш m [iouldach]

Terme générique pour désigner les Ouzbeks et, par extension, n’importe quel ressortissant d’Asie centrale. Юлдаш — « camarade » en ouzbek et dans plusieurs langues turciques — est en réalité un prénom très courant là-bas ; il a suivi le chemin habituel du prénom typique transformé en sobriquet ethnique. Selon le contexte, condescendant ou simplement familier. Cf. ялдаш.

Русский — узбек поругается, пять минут прошло, говорит: «Юлдаш, закуривай», — уже все забыл!

Un Russe et un Ouzbek se disputent, cinq minutes passent, et il dit : « Iouldash, allume une clope » — tout est déjà oublié !

(К.М. Симонов, Так называемая личная жизнь, 1979)

Guide de conversationListe thématiqueL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegramun mot au hasard

Похуй, le livre