Raconter des mensonges, essayer de duper son monde, débiter des fadaises. Locution verbale combinant le terme фуфло (daube, camelote, mensonge) et le verbe толкать (pousser, vendre à la sauvette). Empruntée à l’origine à l’argot des truands (fenia) où elle désignait le fait de refourguer de la marchandise frelatée, elle est passée dans la langue populaire pour fustiger quelqu’un qui cherche à tromper son auditoire par de fausses promesses. Équivaut au français « raconter des craques » ou « vendre du vent ».
Не надоело фуфло толкать?
T’en as pas marre de raconter des sornettes ?
(Евгений Г. @ mail.ru, 01/2007)
