Cul, derche ; galère, zone, trou paumé. Dérivé de la racine proto-slave *žopa (qui signifiait initialement une cavité, un creux). En russe quotidien, c’est l’un des termes vulgaires anatomiques les plus populaires et les plus imagés. Au-delà de sa définition littérale (les fesses), il s’emploie massivement de façon métaphorique : d’abord, pour désigner une situation catastrophique, une impasse noire ou une grosse galère (мы в полной жопе — « on est complètement dans la merde ») ; ensuite, pour parler d’un endroit particulièrement reculé, ennuyeux ou démuni de tout (жопа мира — « le trou du cul du monde ») ; enfin, pour qualifier une personne radine ou désagréable. Formes diminutives: жопка, жопочка. Superlatif : жопища. Voir aussi голожопый, хитрожопый, черножопый.
Родина, друзья, это не жопа президента, которую надо все время мусолить, целовать.
La patrie, mes amis, ce n’est pas les fesses du président qu’il faut constamment lécher et embrasser.
(Юрий Шевчук, 05/2022)
Если едешь на Кавказ —
Солнце светит прямо в глаз;
Если едешь ты в Европу —
Солнце светит прямо в жопу.
Si tu vas dans le Caucase –
Le soleil brille droit dans l’œil ;
Si tu vas en Europe –
Le soleil brille droit sur le cul.
Мы не в Европе — мы в жопе!
On n’est pas en Europe — on est dans la merde !
(Вице-мэр Москвы Пётр Бирюков, 06/2010)
Киргизские власти, наконец, разобрались, почему в стране такая жопа, несмотря на все их бесчисленные и разноцветные революции последнего пятилетия.
Le pouvoir kirghize a enfin compris pourquoi le pays était dans une merde noire, malgré les nombreuses révolutions de toutes les couleurs des cinq dernières années.
(dolboeb @ ЖЖ, 03/2011)

