Devoir tuer le temps sans pouvoir faire quoi que ce soit d’utile. Littéralement « flotter comme un étron dans un trou de glace ».
Где-то далеко сзади группа плетётся, а между ними, между лидерами и группой, только Тараска на Глубокой болтается, как говно в проруби.
Quelque part loin derrière, le groupe traîne, et entre eux, entre les leaders et le groupe, seul Taraska sur Gloubokaïa se balance, comme de la merde dans un trou de glace.
(Анатолий Гладилин, Большой беговой день, 1976—1981)
