Pouilleux, plein de poux ; minable, miteux, misérable, minable. Dérivé du nom standard вошь (pou). Au-delà de son sens propre (infesté de poux), ce mot est extrêmement employé dans le parler populaire bas et l’argot comme un qualificatif hautement péjoratif. Il sert à désigner quelque chose de piètre qualité, une somme dérisoire ou un individu insignifiant et méprisable (он зажал какие-то вшивые копейки — « il a fait le rat pour trois sous misérables »). On retrouve ce terme dans le dicton populaire вшивый о бане, а голодный о хлебе (« le pouilleux ne parle que de bains, l’affamé de pain »), utilisé pour se moquer de quelqu’un qui ramène constamment la conversation à son unique obsession du moment.
Два часа! Каких-то вшивых два часа осталось до боя курантов, чёрт бы их побрал совсем.
Deux heures ! Il reste deux putain d’heures jusqu’au nouvel an, que le diable les emporte tous.
(Сергей Михайлов, Тумак Фортуны или Услуга за услугу)
