Putain de, foutu, maudit, enfoiré de. Dérivé de блядь (qui désignait à l’origine une putain, mais qui s’emploie aujourd’hui comme une ponctuation de colère ou de surprise), associé au suffixe adjectival -ский. Épithète hautement vulgaire et intensive, utilisée pour exprimer un agacement profond, du dégoût ou de la frustration face à un objet, une situation ou un individu (когда закончится этот блядский дождь? — « quand est-ce que cette putain de pluie va s’arrêter ? »). Le terme a presque totalement perdu sa connotation sexuelle d’origine pour devenir un simple amplificateur de colère.
Опоздал на самолет в Улан-Батор. Сука, ебаный экспресс с Савеловского — эти уебаны только раз в час отправляют поезд. Сука, ебучие пробки на Ленинградке. Сука, блядская касса Аэрофлота в Шереметьево — полный хамский совок и пиздец, а не касса.
J’ai raté l’avion pour Oulan-Bator. Putain, enculé de train express au départ de la gare de Savelevski, ces couillons ne le font circuler qu’une fois par heure. Putain, enculés de bouchons sur la route de Léningrad. Putain, enculé de guichet Aéroflot à Chérémétievo, c’est un ramassis de goujaterie soviétique et une merde, pas un guichet.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 18/11/2008)
