English auf deutsch

алкарик

алкарик m [alkarik]

Ivrogne, poivrot, pilier de bar, pochard. Dérivé du terme familier алкаш (pochard/alcoolique) — qui est lui-même une troncation populaire du mot médical алкоголик — associé au suffixe diminutif ou légèrement moqueur -ик. Dans le parler populaire russe et l’argot des rues, c’est un nom utilisé pour désigner de manière ironique, condescendante ou méprisante une personne qui boit fréquemment ou un ivrogne de quartier. Le suffixe apporte une nuance de dérision familière ou de détachement, rendant l’expression moins clinique et plus pittoresque (местный алкарик опять просит мелочь — « le poivrot du coin demande encore de la thune »).

Да и то… когда жили в районе НВ, я несколько лет подряд каждое лето покупала айву у мужичка на Голубца. На вид алкарик натуральный, но айва у него просто фантастическая.

Et même alors… quand nous habitions dans le quartier NV, j’achetais chaque été pendant plusieurs années de suite des coings à un type de la rue Goloubtsa. Il avait l’air d’un vrai pochtron, mais ses coings étaient tout simplement fantastiques.

(Shonya @ Taganrog.su, 06/2012)

Guide de conversationListe thématiqueL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegramun mot au hasard

Похуй, le livre