N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : б/п.
Жаргон
падонков
(galleg)
•
Криветизатор
•
Guide de conversation
•
Postel
•
Похуй!
le livre
•
Translitération
du cyrillique
•
Facebook
Russe-français
Russisch-Deutsch
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
б/п expr [b/p] (\o/)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : б/п.
баба f [baba]
Maouez, meme.
Бабы одеваются сейчас,
помня, что слыхали от подружек:
цель наряда женщины — показ,
что и без него она не хуже.
(Игорь Губерман, Гарики на каждый день, 1992)
Молчи баба твой день 8 марта © sinkov.
бабай m [babay]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бабай.
бабки pl [babki] (блат)
Argant.
— Деньги приносит? Что тебе еще надо? Главное — бабки. А ты еще каких-то отношений хочешь. Моя мечта — выйти замуж за иностранца или богатого кооператора.
(Светлана Алексиевич, Зачарованные смертью)
Я работаю чтобы были бабки побухать. А бухаю потому что работа заебала (((
(bash.im, 22/09/2020)
Gw.Арбуз, Бабло, Капуста, Лимон, Полтинник, Стольник, Тонна, Червонец, Штука.
бабло n [bablo]
Argant, moneiz.
Идет качок бычается,
Вздыхает на ходу,
Опять бабло кончается,
Сейчас я украду!
бабломёт n [bablomyot]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бабломёт.
бабник m [babnik]
бабосики pl [babosiki]
Argant.
Отдал бабосики и отправился в ванную, получив два полотенца.
(Раилаг @ sextalk.ru, 25/01/2021)
бабосы pl [babosy]
Argant.
Для опытной гадалки клиент ― лох, которому она сейчас впарит полную чушь за бабосы.
(Олег Гладов, Любовь стратенического назначения, 2000-2003)
бабоукладчик m [babooukladtchik] (эвфем)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бабоукладчик.
Бабруйск m [babrouysk] (\o/)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : Бабруйск.
бавовна f [bavovna]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бавовна.
базар m [bazar] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : базар.
базарить v ipf [bazarit’] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : базарить.
байбак m [baybak]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : байбак.
байстрюк m [baystrouk]
Labous garzh.
Это я, честный кустарь, есть спекулянтская морда? Ах ты, байстрюк неблагодарный!
(Беляев В.П., старая крепость, 1986)
бакинские adj pl [bakinskie]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бакинские.
бакс m [baks]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бакс.
балалайка f [balalayka] (эвфем)
Maouez o pitouchal. Ar ger a dalv ivez ur benveg sonerezh giz bro Rusia, gant tri c’hordenn piñset. Ar skoerezh dibar a zo orin an eil ster moarvat.
Балалайка-онанистка там… сбить не хочу… пусть дрочит…
(Hrach_Techie @ armkb.com, 02/2005)
балда f [balda] (блат, нарк)
Kalc’h.
Сосет на полшишки, яйца чуток подполировывает, жопу не лижет, но языком так интересно круги вокруг балды наворачивает, смотрит в глаза, взгляд блядский.
(Кожаный Убийца @ sextalk.ru, 10/2010)
балдеть v ipf [baldet’] (блат, нарк)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : балдеть.
балун m [baloun]
Kalc’h.
Мужские органы различаются так:
— Ласкун — член длиной 10 см при возбуждении;
— Лебедь 11-12 см;
— Балун 13-13,5 см;
— Султан 14-16 см;
— Балда 17 см и более.
(xerox @ sextalk.ru, 09/2004)
бандер m [bander] (блат)
Perc’henn un ty gisti.
— А это правда, что сейчас даже бандер обязан быть членом партии? — на всякий случай поинтересовался Маркушевский.
(Валерий Смирнов, Полутолковый словарь одесского языка, 2002)
бандеровцы, бандерлоги m pl [banderovtsy, banderlogy] (полит.)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бандеровцы, бандерлоги.
бандерша f [bandercha] (блат)
Perc’hennez un ty gisti, atropourez ; Maouez vil hag euzhus.
Бордель — это торговый дом, в котором все устроено как и в обычных торговых домах. Им управляет бандерша, ей помогает младшая бандерша, ей, в свою очередь — экономки.
(luschiana @ liveinternet, 00/2009)
банчить v ipf [bantchit’]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : банчить.
баральник m [baral’nik]
Kalc’h.
И достаёт этот, так называемый жених, свой огромаднейший баральник.
(olo @ kachely.spb.ru, 06/2004)
бараться v ipf [barat’sya]
бардак m [bardak] (блат)
Bordel — hag ivez dizurzh dre vras, stlibig. Implijet kentoc’h er ster skeudennet eget er ster rik (ty gisti) dre vras :
Министры приходят и уходят, а бардак остается.
бардач m [bardatsch] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бардач.
бардачный adj [bardatchnilh]
A-borc’hell, kenluziet.
бардачное дело
un istor genliziet
бардачок m [bardatchok]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бардачок.
барсук m [barsouk]
Heñvelrevriad.
Когда я отбывал в колонии для несовершеннолетних, то там барсуками становились слабовольные пацаны, которые не могли за себя постоять.
(Denis Koutenkov @ fido7.ru.remont, 03/2001)
баруха f [barouc’ha] (блат)
бархотка f [barc’hotka]
Heñvelrevriad flai yaouank (ger ha ger « tammoù voulouz »).
Он сразу понял, что перед ним бархотка, и, несмотря на то, что наёбся с Валюшкой так — аж залупа горела, решил — хуй с ним — выебу и его.
(Пётр Алешкин, Ёбарь-самоучка)
барыга f [baryga] (блат, нарк)
Flojer, broker.
А тут барыга приходит, фарцовщик. Говорит, починить я вам не могу, а вот продать — продам. Секретная разработка, только у меня и есть. Лучше западной.
(Cергей Кузнецов, Семь лепестков, 2004)
басран m [basran]
Pikous, koll-boued.
Давай приезжай ко мне, утырок, я тя за волосы потаскаю и говном измажу, но ты не приедешь, ты басран, пиши еще чонить, чмо вялое.
(votgovno6leatb @ 4game.ru, 12/2010)
батон m [baton] (блат)
Heñvelrevriad fai.
батончик m [batontchik]
Targast yaouank.
Батончики — развратные девочки четырнадцати-пятнадцати лет.
башка f [bachka]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : башка.
башли pl [bachli]
Argant.
— Ну ладно, — вдруг заключил мой собеседник, — башли твои — трудовые, и потому скажу я этим двоим, чтоб тебя не трогали.
(LediLana @ liveinternet.ru, 08/2011)
башлять v ipf [bachliat’]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : башлять.
баян m [bayan] (\o/)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : баян.
без пизды expr [bez pizdy] (мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : без пизды.
безмудый adj [bezmoudy]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : безмудый.
беленькая adj [belen’kaïa]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : беленькая.
белокурва f [belokourva]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : белокурва.
берлять v ipf [berlyat’]
Debriñ, kerc’ha.
беспонтовый adj [bespontovilh] (нарк)
Hep dudi, c’hwitet, kerse. Ar ger-se a oa implijet e penn-kentañ gant an drammgaezhiaded evit talvezañ un danvezenn hep efed.
ЖЗТ. Тяжелый жилет, но беспонтовый. Любой автомат его насквозь прошивает.
(Валерий Горбань, …И будем живы, 2005)
бздение n [bzdenie]
1. Brammiñ ;
Почему я ржу когда слышу темы разговора про бздение?
(Arti men yo @ google.ru, 01/2012)
2. Digalon.
бздёнок m [bzdionok]
Den kozh hag a vramm alies (a giz kozh).
Пойду прогуляюсь с подругой и её маленьким бздёнком пёсиком. Всё-таки чихуахуа странные создания, так же как и название их породы… ^_^
(Крошка Натик @ twitter.com, 04/2010)
бздеть v ipf [bzdet’]
1. Brammiñ didrous ;
Понял, что главное, кудрявый? — обратился он к Сергею и сам ответил: — Главное не бздеть, в кабине и так душно.
(Александр Кабаков, Сочинитель)
2. Storlokiñ, strouilhiñ an aer (da sk. gant loufoù) ; 3. Bezañ laosk, torc’h-listri.— Displegadur : бзжу, бздит, бздят, perf. Набздеть.
бздех m [bzdec’h]
Bomm louf o kejañ ur bramm didrouz.
Бздёх не схватишь, в жопу не впятишь.
бзднуть v pf [bzdnout’]
бздун m [bzdoun]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бздун.
бздунишка f [bzdounichka]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бздунишка.
бздюх m [bzdyouc’h]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бздюх.
бизнесмент m [biznesment]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бизнесмент.
бикса f [biksa] (блат)
Lousken.
Клавка, конечно, бикса представительная, при всех наворотах: у ней через слово «как бы» да на «самом деле», но это ж сорок штук баксов! Тоже, блин, нашлась Клавдия Шиффер.
(Борис Акунин, Проблема 2000, 2000)
биксосъём m [biksossyom]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : биксосъём.
бич m [bitch] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бич.
блат m [blat] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блат.
блеать f [blyat’] (\o/, мат)
Буду воровать. Депутат Белоусов блеать
© А. Плуцер-Сарно.
блевать v ipf [blevat’]
Dislonkiñ.
Хорошо смеется тот,
Кто после пьянки не блюет!
блевотина f [blevotina]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блевотина.
блин m [bline] (эвфем)
Eufemism, gw. « блядь ».
Ну вы, блин, даёте!
блохастик m [bloc’hastik]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блохастик.
бля expr [blya] (мат)
Estlammadenn, berradenn « блядь »
Когда влюбляешься, появляется необходимость вместо «пиздец бля» писать «какой ужос»…
(bash.org.ru, 11/2008)
« Бля », graffiti à Moscou (Juil. 2008), © Zapakovsky
бля буду! expr [blya boudou]
Merk gwirionded (= « sur ma tête ! »), a-wechoù en ur ger ken : блябуду pe блябу.
Гуляют, пьют, да баб ебут.
Живот, счета у них растут.
У нас же денег нет в помине.
Бля буду, жопа всегда в мыле!
(А.Куланов @ ЖЖ)
блядивый adj [blyadivy] (мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блядивый.
блядин сын m [blyadine syne] (мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блядин сын.
блядина f [blyadina] (мат)
Adstumm en derez uhelañ eus «блядь». Abalamour ma vez distaget damheñvel eus ar merk « blédina » ne oa ket implijet kalz e Bro-Rusia.
Вот как можно нормальную добрую, милую, некурящую девушку променять на курящую обдолбаную блядину?
(Marina Borisenkova @ vkontakte.ru, 04/2011)
блядище n [blyadichtche] (мат)
Gast.
Бабища, блядища,
Блинищи пекла.
Хуяк сковородищу —
Пиздищу сожгла.
блядки pl [blyadki] (мат)
C’Hoari koukoug — Reiñ da gompren an den a ya da c’hoari koukoug gant gisti pe tud un (kejañ merc’hed en ostalerioù moarvat). N’eo ket implijet ma vez graet gant ur vignonez.
— Пошли в общежитие на блядки,— предложил Серый.
(Пётр Алешкин, Тамбовская красавица)
блядовать v ipf [blyadovat’] (мат)
Gastaouiñ — astennadur « kaout d’ober gant unan bennak (digoust pe get) ».
Некоторые дети [в Георгии] от отца воровать, а от матери блядовать научаются.
(Гюбнер И., Земноводного круга краткое описание из старыя и новыя географии, 1719
traduction russe de Kurtze Fragen aus der alten und neuen Geographie de Johann Hübner, 1693)
блядовской adj [blyadovskoilh] (мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блядовской.
блядовство n [blyadovstvo] (мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блядовство.
блядофон m [blyadofon] (мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блядофон.
блядоход m [blyadoc’hod] (мат)
Anv savet gant ar gerioù блядь ha ход (kerzh, bale). Un emzalc’h doanet gant skiant ar mat. « Пуститься (пойти, уйти) в блядоход » en em zalc’her evel ur c’hast (heñvelster da блядствовать).
Где он — летний блядоход? Ну конечно, здесь, на Мамбе! И понеслось!
(Stilist @ mamba.ru, 09/2010)
блядский adj [blyadskilh] (мат)
Heñvel ouzh ur c’hast ; mallozh.
Опоздал на самолет в Улан-Батор. Сука, ебаный экспресс с Савеловского — эти уебаны только раз в час отправляют поезд. Сука, ебучие пробки на Ленинградке. Сука, блядская касса Аэрофлота в Шереметьево — полный хамский совок и пиздец, а не касса.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 18/11/2008)
блядство n [blyadstvo] (мат)
1. Koublañ boazioù, doare pe kiz buhez nes hini ur c’hast ;
Давно хотелось попробовать на вкус платиновую блондинку) Не знаю, как объяснить, но на мой взгляд этот цвет волос добавляет какого-то пафосного блядства в имидж девушек.
(Раилаг @ sextalk.ru, 25/01/2021)
2. Gistierezh dre vras ; 3. Bezañ e-barzh ur jeu fall.
Питер понравился приятный город, спокойный (что приезжая из Москвы сразу чувствуется). Архитектуры много всякой, а то лужок со своим блядством в виде торгового центра у каждого метро реально заебал.
(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru)
блядствовать v ipf [blyadstvovat’] (мат)
Gw. блядовать.
Блядствовать время есть, а с однокашником встретится не можешь.
(Артём Мусенко @ vkontakte.ru, 06/2011)
блядун m [blyadoun] (мат)
Klient un dargast, c’hoarier, fallon.
Настя ходит по квартире и злорадно думает: Да он, оказывается, блядун!.. Правильно я ему рога наставила, и еще наставлю, нечего мне, как дуре, дома сидеть.
(Дмитрий Каралис, Роман с героиней)
блядунья f [blyadounya] (мат)
Distummadur gwashaat eus « блядь », ur verc’h zoñv ha diprizapl.
Я старомодна, простите, что не одобряю полиаморию, юные блядуньи.
(zubarevaa @ twitter.com, 07/2011)
блядушка f [blyadouchka] (мат)
блядь f [blyad’] (мат)
1. Maouez tomm (mari zoñv). Ster istorel ar gêr a zo « gaou, herezi, baleerezh » (implijet ivez e-barzh testennoù relijiel !), ur vaouez aet kuit eus an hent gwir.
Весёлый вечер в жизни нашей
Запомним, юные друзья;
Шампанского в стеклянной чаше
Шипела хла́дная струя.
Мы пили — и Венера с нами
Сидела, прея за столом.
Когда ж вновь сядем вчетвером
С блядьми́, вином и чубуками?
(Александр Пушкин, 27/05/1819)
А в клубе модном — все для народа:
Заливши фары, танцуют пары,
Винилы крутит здесь диск-жокэй
И нет отбою от блядей.
(Ленинград, В клубе модном, 2001)
Пессимисты думают, что все женщины — бляди, оптимисты на это надеются
2. Kunujenn implijet evit komz eus un den heñvel ouzh ar vaouez deskrivet a-raok.
3. Implijet alies evel un estlammadenn e penn kantañ pe ziwezhañ ur frazenn. An dro-lavar c’hwekaat « блин » stummet gant ar ger-mañ en deus ar memes ster eget « ma doue ! » e Brezhoneg.
Брощу пить, курить и материться… Блядь! Сигарета в вино упала!..
Mirout a ran lonkañ, butuniñ ha touiñ… Gast ! kouezhet eo ma sigaretenn en dourzilh !..
Kensterioù : Баруха, Батончик, Бикса, Блядина, Блядюга, Давалка, Крыса, Курва, Лакшовка, Лярва, Раскладушка, Сука, Шалава, Шлюха.
блядь (биться как ~ на хую) expr [bit’sya kak blyad’ na c’houyou] (мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : блядь (биться как ~ на хую).
блядь (не ~, а честная давалка) expr [ne blyad’, a tchestnaya davalka] (мат)
« Ne vez ket lâret gast, lâret e vez Itron diaes he micher kentoc’h » (ger ha ger « ket gast, kentoc’h gast a-zoare »). Da implij pa lâr bepred u.b « блядь » evit reiñ da gompren dezhañ ez eus ur geriaoueg paour gantañ.
Накинулись всем серпентарием на несчастную женщину! Ну, не блядь она, как некоторые написали, а честная давалка. Не за деньгами же погналась, а за любовью.
(Марго @ mirtesen.ru, 07/2011)
блядюга f [blyadyouga] (мат)
Deveret eus « блядь », ster kresker.
Ветер веет с юга
И луна взошла,
Что же ты, блядюга,
Ночью не пришла?
(Сергей Есенин)
бляздец expr [blyazdets] (мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бляздец.
бляндинка f [blyandinka]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бляндинка.
бляпашлифсенахуймудаки expr [blyapachlifsyenac’houymudaki] (\o/, мат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бляпашлифсенахуймудаки.
блять f [blyat’] (\o/, мат)
Gast.
Блять, вот положа руку на сердце могу честно сказать: никто, сука, не делает сайты лучше нас. Безо всяких скидок.
(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 04/12/2008)
Блять! не получилось
бляха-муха expr [blyac’ha-mouc’ha] (эвфем)
Estlammadenn dre souezhenn. Dont a ra « Бляха » eus « Блядь », « муха » (kelien) a glot evit ar c’hensonen.
На улице плюс тридцать, а я, бляха-муха, простыл!
(Михаил Евстафьев, У нас опять задул афганец, 2005)
бодун m [bodoun]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бодун.
болван m [bolvan]
Diod.
— Вы болван, Николай Иванович, — продолжала Маргарита, — скучный тип. И портфель у вас какой-то истасканный, и вообще вы мне все в такой степени надоели, что видеть вас больше не могу. Улетаю от вас.
(Михаил Булгаков, Мастер и Маргарита, 1929-1940)
болото n [boloto] (эвфем)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : болото.
болт m [bolt] (блат)
Kalc’h — « boulon ».
Второй раз если б и получился, то только если болт к палке подвязать.
(Кониk @ sextalk.ru, 08/2011)
болт (забить ~) expr [bolt zabit’] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : болт (забить ~).
болт (завинтить, закрутить ~) expr [zavintit’, zakroutit’ bolt]
En em bariñ (ger ha ger. Biñsiñ ar boulon).
Сегодня мы не спим: К нам придут герлы.
Мы будем вместе с ними закручивать болты
(Группа Ноль, Вперед болты!, 1990)
бомбануть v pf [bombanout’]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бомбануть.
бомбила v ipf [bombila]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бомбила.
бомбить v ipf [bombit’]
Labourat evel taksi war an tu gin, g ouzh g. « bombezañ ». Anvet e vez ar bleiner a labour tro pe dro evit gounit un tamm arc’hant ouzhpenn « бомбила ».
По-любому же таксерская тачка скорее всего застрахована по каске, это не бомбила, а именно таксёр.
(Андрюха @ ЖЖ, 05/2010)
бомж m [bomj]
Sklanker.
Он — по статусу — самый настоящий бомж и есть. Нетипичный — да, но бомж.
(Александр Хургин, Комета Лоренца, 1999)
К сожалению, мы не имеем лицензии на отстрел бомжей, а других законных способов справиться с ними, сегодня нет.
(мэр Читы Анатолий Михалёв, 02/2011)
Бомжи → 150 м
бомжатник m [bomjatnik]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бомжатник.
бомж-пакет m [bomj-paket]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бомж-пакет.
Бонжурия f [bonjouria]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : Бонжурия.
борода f [boroda] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : борода.
ботаник (ботан) m [botanik (botan)]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : ботаник (ботан).
боянист m [bayanist] (\o/)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : боянист.
братан (братуха, брачо) m [bratan (bratouc’ha, bratcho)]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : братан (братуха, брачо).
брехать v ipf [brechat’] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : брехать.
брехня f [brekhnia]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : брехня.
брушить v ipf [brouchit’]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : брушить.
брызгать v ipf [bryzgat’]
1. Dizourañ ; 2. diskargañ. (ger ha ger « strinkiñ »).
Согласилась на отстрел в рот, хотя в анкете не заявлено. Но сие дейтсво не произошло — обрызгал ее в ходе додрочки.
(mondor @ sextalk.ru, 05/2010)
брюлики m pl [briouliki]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : брюлики.
бубен m [bouben]
Geol.
бубенцы m pl [boubentsi]
Divgell. Ger ha ger. grizilhoù houarn.
Кончал в неё в два этапа (т.е. потихоньку и потом побыстрее), тем самым хорошенько опустошив Бубенчики.
(1111 @ sextalk.ru, 07/2011)
бубенчики pl [boubentchiki]
Divgell.
И лишь обрезанному по самые бубенчики парню из племени самбуру становится можно три главных мужских счастья — счастье любить женщину не будучи женатым на ней, счастье ни-фига-не-делать, и счастье при этом иметь много красивых безделушек (браслеты, копья, АК-47, etc.) с возможностью ими похвастать.
(chukcha ghek @ ЖЖ, 08/2012)
бугага expr [bougaga] (\o/)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бугага.
бугор m [bougor]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бугор.
будёновка f [boudionovka]
Ok gwareziñ (tok an armeoù ruz e-pad ar brezel broiz).
Взята будёновка и погнали: миссия, на боку, наездница, миссия, МБР, миссия, МБР.
(Момент Инерции @ sextalk.ru, 10/2012)
будка f [boudka]
Geol.
буй m [bouilh] (эвфем)
Kalc’h — tro-lavar c’hwekaat deveret eus ar ster kentañ dre gemmadur ul lizher (х > б). Ger ha ger « boue ».
Одного взгляда на его рожу хватает, что бы буй в минус ушел.
(dolb dolb @ pornolab.net, 10/2009)
булкотряс m [boulkotrias]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : булкотряс.
бульбаш m [boulbach] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бульбаш.
бумага f [boumaga]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бумага.
бумер m [boumer]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бумер.
бундес m [boundes]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бундес.
бункер m [bounker]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бункер.
бункерный дед m [bounkerny ded] (полит.)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бункерный дед.
буфера f [boufera] (блат)
Divronn — « distroñserioù ».
Какие у вас ляжки,
Какие буфера!
Нельзя ли вас потыкать
Часочка полтора?
буферастая adj [bouferastaya]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : буферастая.
бухарик m [bouc’harik]
Boesonier.
Это нелепые попытки устроить строевую подготовку. И это дети, собирающие деньги на бутылку коньяка для этого бухарика, чтобы он от них отвалил.
(navalny @ twitter.com, 11/2022)
бухарь m [bouc’har’] (\o/)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бухарь.
бухать v ipf [bouc’hat’]
Mezvaat, kargiñ e doull. Parfetaat : бухнуть. Er ster kentañ, talvout a ra ober un trouz boud, skoiñ gant trouz.
Можно жить так, но лучше ускориться,
Я лично бухаю, а кто-то колится
(Ленинград, Мне бы в небо, 2002).
бухло n [bouc’hlo]
Evaj alkolajet, louarn-kamm.
Женский Юбилей — это когда много цветов и никто не умер.
Мужской Юбилей — это когда много бухла, и кто-то завтра захочет сдохнуть.
бухой adj [bouc’hoy] (мат)
Mezv.
Когда переехал — не помню,
наверное, был я бухой.
(Ленинград, WWW, 2002)
быдло n [bydlo] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : быдло.
быдлостан m [bydlostan]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : быдлостан.
бык m [byk, bytchara]
Plouk, skliser (ger ha ger tarv).
Затем расставляешь сателиты в таком порядке: левый/правый фронт расставляешь по сторонам перед собой, чтоб они смотрели на тебя; левый/правый тыл сзади и тоже шоб смотрели на тебя; центр — над/под монитором/телевизором; сабвуфер под столом/диваном. (раз видел одного быка который всё это выставил в одну линию перед собой — пришлось зарядить ему большой силы копняк за издевательство над наукой).
(Vladimir Semenyuk @ fido7.ru.punk.rock, 06/2004)
бычара f [bytchara]
Plouk, skliser (ger ha ger tarv).
Если ты в очках, и слабенький. А тут подходит бычара и начинает выпендриваться и он такой крутой, а я ничего не могу сделать. Как быть? Обидно всё таки…
(Andrey C.Л.П. @ mail.ru, 06/2011)
бычить v ipf [bytchit’]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бычить.
бычок m [bytchok] (блат)
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бычок.
бэушный adj [bèouchny]
N’ema ket anezhañ an destenn e Brezhoneg, setu aze an droidigezh e Galleg : бэушный.
Жаргон падонков (galleg) • Криветизатор • Guide de conversation • Похуй! le livre • Translitération du cyrillique • Facebook