Zoner, traîner, errer sans but ; glander, se balader, faire le poireau. Formé par la combinaison du nom шар (boule/sphère) ou du verbe familier шариться (fouiller, raser les murs) et de la racine maîtresse du mat еб- / ёб- (baiser/foutre), associée au suffixe réflexif -ся. C’est un verbe argotique très populaire et imagé qui exprime le fait de se déplacer sans aucun but précis, de flâner longuement, de squatter un endroit ou de perdre son temps dans les rues (он весь день шароёбился по городу — « il a glandé en ville toute la journée »). Il peut aussi sous-entendre rôder discrètement là où on ne devrait pas.
Отправились шароёбиться по городу и поставили рекорд по количеству натыренного. Вина и закуски к оным, пиво и т.д.
On est allé glander en ville et on a établi un nouveau record de fauche. Du vin et des amuse-gueules qui vont avec, bière etc.
(С.Сакин, инструкция по получению халявных сотовых телефонов, 1999)
