Fils de pute, salaud, enfoiré, sacré lascar. Une insulte universelle et très ancienne, composée de сука (chienne/salope) et сын (fils). Tout comme l’équivalent anglais ou français, cette expression possède une double facette radicalement opposée selon le contexte : 1. Utilisé pour désigner un individu malhonnête, méchant ou méprisable (я найду этого сукиного сына — « je vais le trouver, ce fils de pute ») ; 2. Une marque de respect bourru ou d’envie face à la réussite, l’audace ou la chance insolente de quelqu’un (он опять всё сдал на отлично, ну и сукин сын! — « il a encore tout réussi haut la main, l’enfoiré ! »).
Я же сказал, что ты просто везучий сукин сын.
Je l’avais dit, tu es un fils de pute chanceux.
(lico-na-futbolke.ru, 10/2010)
